|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
|
|
# Copyright (C) 2005, GRASS Development Team
|
|
|
#
|
|
|
# Zhang Jun <nilarcs@gmail.com>, 2005, 2006.
|
|
|
+# Su Yongheng <night2008@gmail.com>
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasslibs_zh\n"
|
|
@@ -5244,7 +5245,7 @@ msgstr "开始cholesky分解解算"
|
|
|
#: ../lib/imagery/points.c:124
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
|
|
|
-msgstr "无法为[%s在%s中]创建头文件"
|
|
|
+msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/points.c:132
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
@@ -5312,934 +5313,48 @@ msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "无法将目录改变到%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Could not get raster row"
|
|
|
-#~ msgstr "无法统计文件'%s'"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to close input map"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to write raster row %i"
|
|
|
-#~ msgstr "不能创建新进程"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
|
|
|
-#~ msgstr "地图[%s] - 无法写入行%d"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "无法将目录改变到%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to find <%s@%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "无法找到[%s]"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to open '%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "unable to write quant file!"
|
|
|
-#~ msgstr "不能创建新进程"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Error writing floating point format file for map %s"
|
|
|
-#~ msgstr "将地图 %s 写入浮点型指针类型文件错误"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "将地图 %s 写入浮点型指针类型文件错误"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
|
|
|
-#~ msgstr "无法为[%s在%s中]创建头文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
|
|
|
-#~ msgstr "它是[%s在%s中]的一个重分类 "
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to realloc buffer"
|
|
|
-#~ msgstr "无法重新分配缓冲区"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法为[%s 在 %s 中]创建直方图"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Feature: "
|
|
|
-#~ msgstr "要素类型"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "无法将目录改变到%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
|
|
|
-#~ msgstr "无法写入线,地图尚未打开"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to create a new process!"
|
|
|
-#~ msgstr "不能创建新进程"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Too many arguments"
|
|
|
-#~ msgstr "参数太多"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to open file %s in <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "读取 %s 文件错误,用于区域 %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Name of input raster3d map"
|
|
|
-#~ msgstr "输入栅格的名称"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Name of input raster3d map(s)"
|
|
|
-#~ msgstr "输入栅格的名称"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Name for output raster3d map"
|
|
|
-#~ msgstr "输出栅格的名称"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "line %d: <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "行 %d: <%s>"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "要得到当前地图集%s的范围\n"
|
|
|
-#~ "请运行 \"g.region\""
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Default region %s"
|
|
|
-#~ msgstr "默认范围 %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "is not set"
|
|
|
-#~ msgstr "未设置"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "is invalid\n"
|
|
|
-#~ "%s"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "是无效的\n"
|
|
|
-#~ "%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to set region"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Failed writing raster map"
|
|
|
-#~ msgstr "读取栅格单元文件问题"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to write color file of raster map <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "无法为[%s在%s中]创建头文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Vector is not 3D"
|
|
|
-#~ msgstr "矢量不是3D的"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
|
|
|
-#~ msgstr "无法找到 z 值字段 <%s> (请验证名称,如使用 v.info)"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
|
|
|
-#~ msgstr "z 值字段的类型不支持 (必须为整型或双精度)"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
|
|
|
-#~ msgstr "无法读取平滑字段的类型"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
|
|
|
-#~ msgstr "平滑字段 (日期时间) 的类型不支持"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
|
|
|
-#~ msgstr "s 值字段的类型不支持 (必须为整型或双精度)"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开矢量'%s'的历史记录"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to read head file"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开临时文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Unable to create header file for [%s in %s]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法为[%s在%s中]创建头文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
|
|
|
-#~ msgstr "G_put_map_row: %s 不是整型!调用G_put_[f/d]_raster_row()!"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法为[%s在%s中]读取 f_range 文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "can't read range file for [%s in %s]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法为[%s在%s中]读取范围文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "can't write range file for [%s in %s]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法为[%s在%s中]写入范围文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Can not create a new process!"
|
|
|
-#~ msgstr "无法创建新进程!"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "closecell: can't move %s\n"
|
|
|
-#~ "to null file %s"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "closecell: 无法将 %s\n"
|
|
|
-#~ "移动到空文件 $s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "closecell: can't move %s\n"
|
|
|
-#~ "to cell file %s"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "closecell: 不能将 %s\n"
|
|
|
-#~ "移动到cell文件 %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot write quant rules for map %s"
|
|
|
-#~ msgstr "无法为地图 %s 写入量化规则"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
|
|
|
-#~ msgstr "无法为%s创建时间戳文件, 地图%s 地图集%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
|
|
|
-#~ msgstr "无法为%s打开时间戳文件,地图%s 地图集%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法读取[ %s 在 %s 中]的 %s "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法为[%s在%s中]创建 %s 元数据文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "The linear equation system is not quadratic"
|
|
|
-#~ msgstr "线性方程式系统不是二次方程式"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Matrix is not symmetric!"
|
|
|
-#~ msgstr "该矩阵是非对称的"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
|
|
|
-#~ msgstr "不能使用高斯消元计算稀疏矩阵"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
|
|
|
-#~ msgstr "不能使用逻辑单元解算稀疏矩阵"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
|
|
|
-#~ msgstr "不能使用cholesky解算稀疏矩阵"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
|
|
|
-#~ msgstr "应该解算线性对称方程式系统的解算类型"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
|
|
|
-#~ msgstr "应该解算线性方程式系统的解算类型"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
|
|
|
-#~ msgstr "解算线性方程式系统的最大迭代次数"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Registering points"
|
|
|
-#~ msgstr "注册线: "
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Registered points"
|
|
|
-#~ msgstr "注册线: "
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
|
|
|
-#~ msgstr "注册线: "
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Duplicates"
|
|
|
-#~ msgstr "复制“东”字段"
|
|
|
+msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
|
|
|
+msgstr "地图[%s] - 无法写入行%d"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
|
|
|
-#~ msgstr "以随机存取打开的地图不能写入嵌入的空值"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: 地图 [%s] 没有打开随机写操作──忽略请求"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: 地图 [%s] 没有打开顺序写操作──忽略请求"
|
|
|
+msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
|
|
|
+msgstr "将地图 %s 写入浮点型指针类型文件错误"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
|
|
|
-#~ msgstr "它是[%s在%s中]的一个重分类,地图的头文件无效。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid " Invalid format."
|
|
|
-#~ msgstr "无效的格式\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Null values have not been initialized. "
|
|
|
-#~ msgstr "空值还未被初始化。"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "G_gisinit() must be called first. "
|
|
|
-#~ msgstr "必须先调用 G_gisinit()。 "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "请向 GRASS 开发人员报告这一错误。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Type"
|
|
|
-#~ msgstr "类型"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Allow overwrite"
|
|
|
-#~ msgstr "允许覆盖"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Run with minimal output messages"
|
|
|
-#~ msgstr "以最少信息输出执行"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Run quietly"
|
|
|
-#~ msgstr "后台运行"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
|
|
|
-#~ msgstr "G_malloc:内存溢出"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
|
|
|
-#~ msgstr "无法分配内存"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
|
|
|
-#~ msgstr "G_realloc: 内存溢出"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot get layer info"
|
|
|
-#~ msgstr "无法获取图层信息"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot open database %s"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开数据库 %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to query drawable"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Failed to initialize Xlib surface"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开数据库表 <%s>"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "错误的%s来自图形驱动器。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "错误 - 图形监视器的eof。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "警告 - 图形监视器<%s>没有响应。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "请检查鼠标是否还能活动。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "错误 - 图形监视器<%s>没有响应。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
|
|
|
-#~ msgstr "没有选择用来输出的图形监视器。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
|
|
|
-#~ msgstr "请运行\"d.mon\"来选择一个图形监视器。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
|
|
|
-#~ msgstr "获取监视器<%s>的socket名称失败。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
|
|
|
-#~ msgstr "没有socket连接到监视器<%s>。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Socket已经在使用或是不接受连接。\n"
|
|
|
-#~ "请使用d.mon来选择一个监视器\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
|
|
|
-#~ msgstr "请运行\"d.mon\"来选择一个图形监视器。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "尝试连接到别的东西而不是socket。\n"
|
|
|
-#~ "或许是程序出错。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Probably an error with the server."
|
|
|
-#~ msgstr "尝试连接超时。可能是服务器出现错误。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Connection failed."
|
|
|
-#~ msgstr "连接失败。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法读取[ %s 在 %s 中]的直方图"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
|
|
|
-#~ msgstr "按回车取消请求\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot open temp file"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开临时文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "请指定椭球名称\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
|
|
|
-#~ msgstr "输入'list',列出所有可用的投影\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "invalid ellipsoid\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "无效的椭球\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
|
|
|
-#~ msgstr "输出的名称'%s'不是有效的栅格名称。"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
|
|
|
-#~ msgstr "输出地图'%s'被用作输入"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Please specify datum name\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "请指定基准面名称\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
|
|
|
-#~ msgstr "输入'list',列出可用的基准面\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
|
|
|
-#~ msgstr "或输入'custom'进行自定义参数设置\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "invalid datum\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "无效的基准面\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
|
|
|
-#~ msgstr "按回车键继续 -->"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开栅格图[%s在%s中]"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "one moment...\n"
|
|
|
-#~ msgstr "请稍等片刻...\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
|
|
|
-#~ msgstr "命令[%s]没有可用的帮助\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "文件[%s]在地图集[%s]中,需要色彩表。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Please identify the type desired:\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "请确定需要的类型:\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " 1: Random colors\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 1: 随机颜色\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " 2: Red, green, and blue color ramps\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 2: 红、绿、蓝色阶\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " 3: Color wave\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 3: 色波(Color wave)\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " 4: Gray scale\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 4: 灰度\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " 5: Aspect\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 5: 色相(Aspect)\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " 6: Rainbow colors\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 6: 色带(Rainbow colors)\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " 7: Red through yellow to green\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 7: 红到黄再到绿\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " 8: Green through yellow to red\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 8: 绿到黄再到红\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "RETURN quit\n"
|
|
|
-#~ msgstr "回车 退出\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "%s invalid; Try again > "
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "%s无效:重试 > "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s not found"
|
|
|
-#~ msgstr "未发现 %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
|
|
|
-#~ msgstr "读取 %s 时出现错误"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Please specify projection name\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "请指定投影名称\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
|
|
|
-#~ msgstr "输入'list',列出所有可用的投影\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "invalid projection\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "无效的投影\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "with titles"
|
|
|
-#~ msgstr "标题"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "(no title)"
|
|
|
-#~ msgstr "(无标题)"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "FLAG: Set the following flag?\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "标记:是否设置下面的标记?\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "OPTION: %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "选项: %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " key: %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 关键字: %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " format: %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 格式: %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " default: %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 默认值: %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "required: %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 必须值: %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "multiple: %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr " 倍数: %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "enter option > "
|
|
|
-#~ msgstr "输入选项 > "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Try again? "
|
|
|
-#~ msgstr " 重试?"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "对不起,%s 不能被接受。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "You have chosen:\n"
|
|
|
-#~ " %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "您选择了:\n"
|
|
|
-#~ " %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Is this correct? "
|
|
|
-#~ msgstr "正确吗?"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "to accept the default"
|
|
|
-#~ msgstr "接受默认值"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "to cancel request"
|
|
|
-#~ msgstr "取消请求"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
|
|
|
-#~ msgstr "输入一个新的 %s 文件名"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
|
|
|
-#~ msgstr "输入已有 %s 文件的名称"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Enter %s file name"
|
|
|
-#~ msgstr "输入 %s 文件名"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
|
|
|
-#~ msgstr "输入'list',列出已有的 %s 文件\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
|
|
|
-#~ msgstr "输入'list -f',得到"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "a list %s"
|
|
|
-#~ msgstr "列表%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "an extended list"
|
|
|
-#~ msgstr "扩展列表"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr "按回车%s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "** %s - not found **\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "** %s - 未发现 **\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "** %s 已经存在。您确定要覆盖? "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "**<%s> illegal name **\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "**<%s> 非法的名称 **\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "** %s - illegal request **\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "** %s - 非法的请求 **\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "** %s - 已存在,请选择其它的名称 **\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "ask: can't happen"
|
|
|
-#~ msgstr "查询:无法完成"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
|
|
|
-#~ msgstr "无法读取[%s在%s中]的头文件\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开[%s在%s中]的头文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot get field info"
|
|
|
-#~ msgstr "无法获取图层信息"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot open database"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开数据库 %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Building topology ...\n"
|
|
|
-#~ msgstr "建立拓扑...\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\r%d areas built \n"
|
|
|
-#~ "%d isles built\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\r建立 %d 个区域 \n"
|
|
|
-#~ "建立 %d 个岛\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot get column info"
|
|
|
-#~ msgstr "无法获取图层信息"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
|
|
|
-#~ msgstr "不支持的 OGR 要素类型 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
|
|
|
-#~ msgstr "这种格式/级别不支持 Vect_rewrite_line()"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
|
|
|
-#~ msgstr "这种格式/级别不支持 Vect_delete_line()"
|
|
|
+msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
|
|
|
+msgstr "无法写入线,地图尚未打开"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot delete line"
|
|
|
-#~ msgstr "无法重写线"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
|
|
|
-#~ msgstr "输出的名称'%s'不是有效的矢量名称。"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "无法将矢量'%s'拷贝为'%s'"
|
|
|
+msgid "Unable to create a new process!"
|
|
|
+msgstr "不能创建新进程"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "无法删除已有矢量%s"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"要得到当前地图集%s的范围\n"
|
|
|
+"请运行 \"g.region\""
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "无法删除已有矢量%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开新的矢量%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开矢量'%s'的历史记录"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "无法统计文件'%s'"
|
|
|
+msgid "Default region %s"
|
|
|
+msgstr "默认范围 %s"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Can't open directory %s"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开旧的矢量%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s - ** illegal name **"
|
|
|
-#~ msgstr "%s - ** 非法的名称 **"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "没有名为<%s>的图形监视器。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "请运行\"d.mon\"来选择一个有效的图形监视器。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr "无法统计%s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "错误 - 监视器<%s>正在使用。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "错误 - 监视器<%s>正在被%s使用。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "错误 - 不能为监视器<%s>完全锁定进程。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "错误 - 无法建立到图形设备的管道。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
|
|
|
-#~ msgstr "错误 - 图形监视器<%s>没有运行!\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "请启动图形监视器<%s>。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Not connected...\n"
|
|
|
-#~ msgstr "未连接...\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "不能连接到监视器。请再试一次。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "G_dump: memory allocated to G__"
|
|
|
-#~ msgstr "G_dump:为G__分配了内存"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
|
|
|
-#~ msgstr "fp maps 的象元大小= %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "current window = %p"
|
|
|
-#~ msgstr "当前窗口 = %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "File descriptor for automatic mask %d"
|
|
|
-#~ msgstr "自动掩模的文件描述符 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Flag denoting automatic masking %d"
|
|
|
-#~ msgstr "自动掩模的标记 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CELL mask buffer %p"
|
|
|
-#~ msgstr "像元掩膜的缓冲区%p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
|
|
|
-#~ msgstr "读取空行的缓冲区 %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
|
|
|
-#~ msgstr "(预/后)压缩数据的缓冲区 %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "sizeof compressed_buf %d"
|
|
|
-#~ msgstr "压缩数据的缓冲区大小 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "work data buffer %p"
|
|
|
-#~ msgstr "工作数据的缓冲区 %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "sizeof work_buf %d"
|
|
|
-#~ msgstr "工作数据的缓冲区大小 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "sizeof null_buf %d"
|
|
|
-#~ msgstr "空值缓冲区大小 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "sizeof mask_buf %d"
|
|
|
-#~ msgstr "掩模缓冲区大小 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Histogram request %d"
|
|
|
-#~ msgstr "直方图需要 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
|
|
|
-#~ msgstr "G_dump:文件 #%d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "open mode = %d"
|
|
|
-#~ msgstr "打开模式 = %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cell header %p"
|
|
|
-#~ msgstr "像元的头信息 %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Table reclass %p"
|
|
|
-#~ msgstr "表格重分类 %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cell stats %p"
|
|
|
-#~ msgstr "像元的统计值 %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Range structure %p"
|
|
|
-#~ msgstr "范围构成 %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "float Range structure %p"
|
|
|
-#~ msgstr "浮点范围构成 %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "want histogram? %d"
|
|
|
-#~ msgstr "需要直方图? %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Automatic reclass flag %d"
|
|
|
-#~ msgstr "自动重分类标记 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "File row addresses %p"
|
|
|
-#~ msgstr "文件的行的地址 %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Data to window col mapping %p"
|
|
|
-#~ msgstr "数据到窗口列的映射%p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Data to window row constants %f,%f"
|
|
|
-#~ msgstr "数据到窗口行的常量 %f,%f"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Current data row in memory %d"
|
|
|
-#~ msgstr "当前内存中的数据行 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Current null row in memory %d"
|
|
|
-#~ msgstr "当前内存中的空行 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "nbytes per cell for current row %d"
|
|
|
-#~ msgstr "当前行中每个像元所占的字节数 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Decompressed data buffer %s"
|
|
|
-#~ msgstr "解压数据的缓冲区%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "bytes per cell %d"
|
|
|
-#~ msgstr "每个像元所占字节数 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "type: int, float or double map %d"
|
|
|
-#~ msgstr "类型:整型、浮点或双精度地图 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
|
|
|
-#~ msgstr "新文件的临时名称 %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
|
|
|
-#~ msgstr "新的空文件的临时名称 %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
|
|
|
-#~ msgstr "打开文件的地图集 %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "io error warning given %d"
|
|
|
-#~ msgstr "IO错误警告 %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "xdr stream for reading fp %p"
|
|
|
-#~ msgstr "读取 fp 的 xdr 流 %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "data buffer for reading null rows %p"
|
|
|
-#~ msgstr "读取空行的数据缓冲区 %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "G_dump: end"
|
|
|
-#~ msgstr "G_dump:结束"
|
|
|
+msgid "Unable to set region"
|
|
|
+msgstr "无法打开%s"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Current window not settable"
|
|
|
-#~ msgstr "当前窗口 = %p"
|
|
|
+msgid "Failed writing raster map"
|
|
|
+msgstr "读取栅格单元文件问题"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot use current window"
|
|
|
-#~ msgstr "当前窗口 = %p"
|
|
|
+msgid "Unable to write color file of raster map <%s>"
|
|
|
+msgstr "无法为[%s在%s中]创建头文件"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Too many open raster maps"
|
|
|
-#~ msgstr "打开太多的栅格文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Too many open files"
|
|
|
-#~ msgstr "打开太多文件"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
|
|
|
-#~ msgstr "错误:GISBASE没有设置\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Error reading datum shift parameters for %s from table"
|
|
|
-#~ msgstr "从表中读取 %s 的基准面偏移参数时发生错误"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Error reading ellipsoid parameters for %s from table"
|
|
|
-#~ msgstr "从表中读取 %s 的椭球参数时发生错误"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "No ellipsoid field %s in file %s in %s"
|
|
|
-#~ msgstr "没有椭球信息字段 %s 在文件%s (在%s中)"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "invalid value: field %s in file %s in %s"
|
|
|
-#~ msgstr "无效的值:字段%s 文件%s (在%s中)"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "No n-dims in site_list"
|
|
|
-#~ msgstr "在站点列表中没有 n-dims"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "No double attributes in site_list"
|
|
|
-#~ msgstr "在站点列表中没有双精度属性"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "No string attributes in site_list"
|
|
|
-#~ msgstr "在站点列表中没有字符串属性"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "String attribute index out of range"
|
|
|
-#~ msgstr "字符串属性索引越界"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n"
|
|
|
-#~ msgstr "在调用 G_readsites_xyz() 时有未知的属性类型!\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Failed to convert string attribute."
|
|
|
-#~ msgstr "转换字符串属性失败。"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Reading sites list ... "
|
|
|
-#~ msgstr "读取站点列表 ... "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed to guess format"
|
|
|
-#~ msgstr "无法确定格式"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "decimal field %i not present in sites file"
|
|
|
-#~ msgstr "十进制字段 %i 不在站点文件中"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "I'm finding records that do not have a floating point attributes (fields "
|
|
|
-#~ "prefixed with '%')."
|
|
|
-#~ msgstr "这些记录没有浮点属性(字段以'%'为前缀)."
|
|
|
+msgid "Unable to query drawable"
|
|
|
+msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "<%s>: bad mapset"
|
|
|
-#~ msgstr "<%s>在地图集<%s>中"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
|
|
|
-#~ msgstr "无法找到[%s]在[%s]中"
|
|
|
+msgid "Failed to initialize Xlib surface"
|
|
|
+msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
|