|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 15:57+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2012-10-11 20:52+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 17:44+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: français <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Background color:"
|
|
|
msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:388
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
|
|
|
msgstr "Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est recommandé d'utiliser le mode avion (barre d'outils d'affichage) pour obtenir un déplacement fluide."
|
|
|
|
|
@@ -231,14 +230,12 @@ msgid "Fringe"
|
|
|
msgstr "Frange"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:606
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Decorations"
|
|
|
-msgstr "Description"
|
|
|
+msgstr "Décorations"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:626 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:939
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cutting planes"
|
|
|
-msgstr "Plan de coupe"
|
|
|
+msgstr "Plans de coupe"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1613
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
|
|
@@ -380,9 +377,8 @@ msgid "Reset to default position"
|
|
|
msgstr "Revenir à la position par défaut"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:945
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Active cutting plane:"
|
|
|
-msgstr "Activer les plans de coupe"
|
|
|
+msgstr "Activer les plans de coupe :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:957
|
|
|
msgid "clear"
|
|
@@ -788,9 +784,8 @@ msgid "%(features)d features (%(points)d points)"
|
|
|
msgstr "%(features)d primitives (%(points)d points)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4869
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "range:"
|
|
|
-msgstr "fourchette"
|
|
|
+msgstr "intervalle:"
|
|
|
|
|
|
# Easting et Northing sont ici traduits resp. Abscisse et Ordonnée, désignant plutôt des valeurs numériques que des directions cardinales.
|
|
|
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4937 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4948
|
|
@@ -4324,7 +4319,6 @@ msgid "Select map layers and add them to the list."
|
|
|
msgstr "Sélectionner la couche et l'ajouter à la liste"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove selected layer(s) from list."
|
|
|
msgstr "Suprimer la(les) couche(s) sélectionnée(s) de la liste."
|
|
|
|
|
@@ -4788,7 +4782,6 @@ msgid "Download and import data from WMS servers."
|
|
|
msgstr "Téklécharge et importe des données depuis un serveur WMS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unpack raster map"
|
|
|
msgstr "Dépaqueter une carte raster"
|
|
|
|
|
@@ -5072,13 +5065,12 @@ msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
|
|
|
msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pack raster map"
|
|
|
-msgstr "Combiner des cartes raster"
|
|
|
+msgstr "Empaqueter des cartes raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
|
|
|
msgid "Packs up a raster map and support files for copying."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Empaqueter une carte raster et les fichiers associée pour la copie."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
|
|
|
msgid "Export vector map"
|
|
@@ -5896,7 +5888,6 @@ msgid "Shadows map"
|
|
|
msgstr "Carte des ombres"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
|
|
|
msgstr "Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte d'altitude."
|
|
|
|
|
@@ -5995,12 +5986,10 @@ msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
|
|
|
msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Horizon angle"
|
|
|
msgstr "Angle d'hoziron"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
|
|
|
msgstr "Calcule l'angle d'horizon depuis un modèle numérique d'altitude."
|
|
|
|
|
@@ -6518,9 +6507,8 @@ msgid "Fill NULL cells"
|
|
|
msgstr "Remplir les cellules NULL"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
|
|
|
-msgstr "Ré-échantillonner la carte raster avec un maillage plus fin en procédant par interpolation"
|
|
|
+msgstr "Remplir les zones de no-data de la carte raster par interpolation spline."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:811
|
|
|
msgid "Report and statistics"
|
|
@@ -7351,9 +7339,8 @@ msgid "Create/edit group"
|
|
|
msgstr "Créer/éditer un groupe d'images"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
|
|
|
-msgstr "Crée, édite, et liste groupes et sous-groupes de fichiers d'imagerie."
|
|
|
+msgstr "Crée, édite, et liste les groupes d'images."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
|
|
|
msgid "Target group"
|
|
@@ -7564,20 +7551,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
|
|
|
msgid "Modis quality control"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Contrôle de qualité MODIS"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
|
|
|
-msgstr "Extraires les paramètres de terrain à partir d'une MNA."
|
|
|
+msgstr "Extraire le sparamètres de contrôle de qualité d'une couche MODIS QC."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
|
|
|
msgid "Atmospheric correction"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Corrections atmosphériques"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
|
|
|
msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Effectue une correction atmosphérique par l'algorithme 6S."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
|
|
|
msgid "LatLong map"
|
|
@@ -7876,9 +7862,8 @@ msgid "List drivers"
|
|
|
msgstr "Lister les pilotes"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lists all database drivers."
|
|
|
-msgstr "Lister tous les pilotes de base de données"
|
|
|
+msgstr "Lister tous les pilotes de bases de données."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
|
|
|
msgid "List tables"
|
|
@@ -8141,14 +8126,12 @@ msgid "&Model"
|
|
|
msgstr "&Modèle"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add command"
|
|
|
-msgstr "Ajouter une couche de commande"
|
|
|
+msgstr "Ajouter une commande"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add action (GRASS command) to model"
|
|
|
-msgstr "Ajouter un nouveau module GRASS au modèle"
|
|
|
+msgstr "Ajouter une action (commande GRASS) au modèle"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
|
|
|
msgid "Add data"
|
|
@@ -8167,14 +8150,12 @@ msgid "Define relation between data and action items"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add loop / series"
|
|
|
-msgstr "Ajouter une boucle"
|
|
|
+msgstr "Ajouter une boucle / série"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Adds loop (series) to model"
|
|
|
-msgstr "Ajouter une nouvelle variable au modèle"
|
|
|
+msgstr "Ajouter une boucle (série) au modèle"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
|
|
|
msgid "Add condition"
|
|
@@ -8487,11 +8468,9 @@ msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which i
|
|
|
msgstr "Tous les caractères ne sont pas supportés par l'encodage ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Échec à la lecture de l'instruction %s.\n"
|
|
|
-"Utiliser la notation 1:25000."
|
|
|
+msgstr "Échec à la lecture de l'instruction %(inst)s : fichier %(file)s non trouvé."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:62
|
|
|
msgid "Generate text file with mapping instructions"
|
|
@@ -8554,9 +8533,8 @@ msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:87
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Map info"
|
|
|
-msgstr "Ajouter les informations sur la carte"
|
|
|
+msgstr "Informations sur la carte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:89 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:874
|
|
|
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:917 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:968
|
|
@@ -8565,9 +8543,8 @@ msgstr "Légende"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:93 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4061
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4109
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
-msgstr "&Imagerie"
|
|
|
+msgstr "Image"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:99
|
|
|
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:517
|
|
@@ -8575,9 +8552,8 @@ msgid "Line"
|
|
|
msgstr "Ligne"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:101
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
|
-msgstr "Sélection des pendants"
|
|
|
+msgstr "Rectangle"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:185
|
|
|
msgid "Add simple graphics: points"
|
|
@@ -9192,7 +9168,6 @@ msgid "No raster"
|
|
|
msgstr "pas de carte raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3221
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mapinfo settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres de la carte"
|
|
|
|
|
@@ -9312,74 +9287,70 @@ msgid "No text entered!"
|
|
|
msgstr "Pas de texte saisi !"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4120
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose a directory with images"
|
|
|
-msgstr "Choisir le répertoire d'entrée"
|
|
|
+msgstr "Choisir un répertoire avec des images"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4152
|
|
|
msgid "Note: only EPS format supported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Note : seul le format EPS est supporté"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4161
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scale And Rotation"
|
|
|
-msgstr "Échelle et direction du Nord"
|
|
|
+msgstr "Échelle et rotation"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4192 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4650
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rotation angle (deg):"
|
|
|
-msgstr "Rotation :"
|
|
|
+msgstr "Angle de rotation (deg) :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4201 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4659
|
|
|
msgid "Counterclockwise rotation in degrees"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rotation anti-horaire en degrés"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4299
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"PIL\n"
|
|
|
"missing"
|
|
|
-msgstr "Émission"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"PIL\n"
|
|
|
+"manquant"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4316
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "Unable to read file %s"
|
|
|
-msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
|
|
|
+msgstr "Impossible de lire le fichier %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4374
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "size: %(width)s x %(height)s pts"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "taille : %(width)s x %(height)s pts"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4396
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No image selected."
|
|
|
-msgstr "Pas de carte sélectionnée !"
|
|
|
+msgstr "Pas d'image sélectionnée."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4493
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "North Arrow settings"
|
|
|
-msgstr "Montrer les paramètres"
|
|
|
+msgstr "Paramètres de la flèche nord"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4504
|
|
|
msgid "Compute convergence"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4560
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Symbol"
|
|
|
msgstr "symbole"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4566
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select symbol:"
|
|
|
-msgstr "Sélection par boîte"
|
|
|
+msgstr "Sélectionner le symbole :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4580
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: Selected symbol is not displayed\n"
|
|
|
"in draft mode (only in preview mode)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Note : le symbol sélectionné n'est pas affiché\n"
|
|
|
+"en mode brouillon (seulement en mode aperçu"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4598 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4852
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -9387,39 +9358,32 @@ msgid "Outline color:"
|
|
|
msgstr "Couleur de ligne"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4613 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4873
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Fill color:"
|
|
|
-msgstr "remplir par la couleur"
|
|
|
+msgstr "Remplir par la couleur"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4636
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Size and Rotation"
|
|
|
-msgstr "Taille et position"
|
|
|
+msgstr "Taille et rotation"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4641
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Size (pt):"
|
|
|
-msgstr "Taille:"
|
|
|
+msgstr "Taille (pt) :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4643
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Symbol size in points"
|
|
|
-msgstr "Taille de symbole :"
|
|
|
+msgstr "Taille de symbole en points"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4817
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rectangle settings"
|
|
|
-msgstr "Modifier les paramètres"
|
|
|
+msgstr "Paramètres du rectangle"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4819
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Line settings"
|
|
|
-msgstr "Modifier les paramètres"
|
|
|
+msgstr "Paramètres de la ligne"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4905
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Line width in points"
|
|
|
-msgstr "Largeur de ligne (en pixels) :"
|
|
|
+msgstr "Épaisseur de ligne en points :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:176
|
|
|
#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:472
|
|
@@ -9427,9 +9391,8 @@ msgid "Please wait, exporting image..."
|
|
|
msgstr "Merci de patienter, export de l'image en cours ..."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:266
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "GRASS GIS Histogramming Tool (d.histogram)"
|
|
|
-msgstr "Histogramme GRASS de carte raster"
|
|
|
+msgstr "Histogramme GRASS"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:368
|
|
|
msgid "Select font for histogram text"
|
|
@@ -9599,14 +9562,12 @@ msgid "Add created raster map into layer tree"
|
|
|
msgstr "Ajouter la carte raster créée dans l'arborescence des couches"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:473
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
|
|
|
-msgstr "Vous devez entrer le nom de la nouvelle carte à créer"
|
|
|
+msgstr "Vous devez entrer le nom de la nouvelle carte à créer."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:483
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
|
|
|
-msgstr "Vous devez entrer une expression mapcalc pour créer une nouvelle cartes"
|
|
|
+msgstr "Vous devez entrer une expression pour créer une nouvelle carte."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
|
|
|
msgid "Choose a file name to save the expression"
|
|
@@ -9622,23 +9583,20 @@ msgid "Choose a file name to load the expression"
|
|
|
msgstr "Choisir un fichier pour charger une formule"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:72
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Check all"
|
|
|
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
|
|
|
+msgstr "(Dé)cocher tout"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:75
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clear all"
|
|
|
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
|
|
|
+msgstr "Effacer tout"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:131
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter vector attribute values"
|
|
|
-msgstr "Interroger la carte vecteur depuis la table d'attributs"
|
|
|
+msgstr "Entrer les valeurs d'attributs"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:288
|
|
|
msgid "Bad color format. Use color format '0:0:0'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mauvais format de couleur. Utiliser le format '0:0:0'"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:373
|
|
|
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:355
|
|
@@ -9650,43 +9608,36 @@ msgid "Select vector map:"
|
|
|
msgstr "Sélectionner une carte vecteur :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:392
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import or export color table:"
|
|
|
-msgstr "Exporter la table de couleurs"
|
|
|
+msgstr "Importer ou exporter la table de couleurs :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:397
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Load color table from file:"
|
|
|
-msgstr "Enregistrer la table de couleur dans un fichier"
|
|
|
+msgstr "Charger la table de couleur depuis un fichier :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:398
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose file to load color table"
|
|
|
-msgstr "Choisir un fichier GRC à charger"
|
|
|
+msgstr "Choisir le fichier de table de couleur à charger"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:399
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
msgstr "Charger"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:400
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
|
|
|
-msgstr "Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
|
|
|
+msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour charger une table de couleur"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:406
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save color table to file:"
|
|
|
-msgstr "Enregistrer la table de couleur dans un fichier"
|
|
|
+msgstr "Enregistrer la table de couleur dans le fichier :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:407
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose file to save color table"
|
|
|
msgstr "Choisir le fichier à enregistrer"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:408
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
|
|
|
-msgstr "Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
|
|
|
+msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour enregistrer une table de couleur"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -9705,12 +9656,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:538
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1676
|
|
|
msgid "No valid color rules given."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pas de règle de couleur valide."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:604
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid color table format"
|
|
|
-msgstr "Échelle ou centre de carte non valide !"
|
|
|
+msgstr "Format de table de couleur invalide"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:681
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -9735,26 +9685,22 @@ msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
|
|
|
msgstr "Saisir les valeurs de catégorie ou le pourcentage (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:930
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create new color rules for vector map"
|
|
|
-msgstr "Créer une nouvelle table de couleur pour une carte vecteur"
|
|
|
+msgstr "Créer une nouvelle règle de couleur pour une carte vecteur"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:941
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1467
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter vector attribute values or percents:"
|
|
|
-msgstr "Saisir les valeurs ou la plage (n ou n1 à n2) d'attributs vecteur "
|
|
|
+msgstr "Entrer les valeurs d'attributs ou les pourcentages :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:943
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1469
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter vector attribute values:"
|
|
|
-msgstr "Interroger la carte vecteur depuis la table d'attributs"
|
|
|
+msgstr "Entrer les valeurs d'attributs :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:954
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select vector columns"
|
|
|
-msgstr "Sélectionner une carte vecteur"
|
|
|
+msgstr "Sélectionner les colonnes"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:956
|
|
|
msgid "Layer:"
|
|
@@ -9765,58 +9711,50 @@ msgid "Attribute column:"
|
|
|
msgstr "Colonne d'attribut :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Load color from column:"
|
|
|
-msgstr "Colonne de couleur RVB :"
|
|
|
+msgstr "Charger les couleurs depuis la colonne :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save color to column:"
|
|
|
-msgstr "Colonne de couleur RVB :"
|
|
|
+msgstr "Enregistrer les couleurs dans la colonne :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:963
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Load size from column:"
|
|
|
-msgstr "Charger le modèle depuis un fichier"
|
|
|
+msgstr "Charger la taille depuis la colonne :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:963
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save size to column:"
|
|
|
-msgstr "Raster vers volume"
|
|
|
+msgstr "Entregistrer la taille dans la colonne :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:965
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Load width from column:"
|
|
|
-msgstr "Charger le modèle depuis un fichier"
|
|
|
+msgstr "Charger l'épaisseur depuis la colonne :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:965
|
|
|
msgid "Save width to column:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enregistrer l'épaisseur dans la colonne :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:969
|
|
|
msgid "Use color column instead of color table:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Utiliser la colonne de couleur à la place de la table de couleur :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:984
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
|
|
|
-msgstr "Supprimer une colonne de la table d'attributs sélectionnée"
|
|
|
+msgstr "Ajouter la colonne GRASSRGV à la table d'attributs."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1039
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1088
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import or export color table"
|
|
|
-msgstr "Exporter la table de couleurs"
|
|
|
+msgstr "Importer ou exporter la table de couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1100
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you want to create and connect new attribute table?"
|
|
|
-msgstr "La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans l'onglet 'Gérer les couches'."
|
|
|
+msgstr "La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour la carte vecteur <%s>. Voulez-vous la créer et connecter la nouvelle table d'attributs ?"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1103
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No database connection defined"
|
|
|
-msgstr "Connections vecteur base de données"
|
|
|
+msgstr "Pas de connexion à une base de données définie"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1175
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -9824,12 +9762,11 @@ msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute t
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1323
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "%s column already exists."
|
|
|
-msgstr "Le fichier existe déjà"
|
|
|
+msgstr "La colonne %s existe déjà."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1355
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please wait, loading data from attribute table..."
|
|
|
msgstr "Patientez, chargement des données attributaires .."
|
|
|
|
|
@@ -9858,9 +9795,8 @@ msgid "Please select column to save values to."
|
|
|
msgstr "Merci de sélectionner un outil de nettoyage à ôter"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1646
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No color column defined. Operation canceled."
|
|
|
-msgstr "Aucune carte sélectionnée. Opération annulée."
|
|
|
+msgstr "Pas de colonne de couleur définie. Opération annulée"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1661
|
|
|
msgid "Thematic mapping for vector map in 3D view"
|
|
@@ -15285,9 +15221,8 @@ msgstr "Pas de couche sélectionnée"
|
|
|
#~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
|
|
|
#~ msgstr "Convertir vers le format POV-RAY, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
|
|
|
-#~ msgstr "Ajuster la hauteur de la vue au dessus de la scène"
|
|
|
+#~ msgstr "Ajuster la hauteur relative des objets au dessus de la surface"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
|
|
|
#~ msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
|
|
@@ -15330,3 +15265,52 @@ msgstr "Pas de couche sélectionnée"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Scale"
|
|
|
#~ msgstr "Échelle"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "System Info"
|
|
|
+#~ msgstr "Information système"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "GRASS version"
|
|
|
+#~ msgstr "Version de GRASS"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "GRASS SVN Revision"
|
|
|
+#~ msgstr "Version SVN :"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "GIS Library Revision"
|
|
|
+#~ msgstr "Version de la bibliothèque SIG :"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Platform"
|
|
|
+#~ msgstr "Plateforme"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "SVN Revision"
|
|
|
+#~ msgstr "Version SVN"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Addons extensions"
|
|
|
+#~ msgstr "Liste des extentions"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Install extension from addons"
|
|
|
+#~ msgstr "Installer une extension depuis les addons"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
|
|
|
+#~ msgstr "Calcule la correction topographique de la réflectance."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Prints system information"
|
|
|
+#~ msgstr "Afficher les informations système"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Add simple graphics"
|
|
|
+#~ msgstr "Ajouter un graphique simple"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
|
|
|
+#~ "Double click with left button to clear."
|
|
|
+#~ msgstr "Cliquer et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer. %s Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Unable to open file '%s'\n"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Impossible d'ouvrir le fichier\n"
|
|
|
+#~ "%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Unable to create file '%s'\n"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
|