瀏覽代碼

Marco Curreli: cont'ed

git-svn-id: https://svn.osgeo.org/grass/grass/trunk@51305 15284696-431f-4ddb-bdfa-cd5b030d7da7
Luca Delucchi 13 年之前
父節點
當前提交
0d17121cdd
共有 1 個文件被更改,包括 219 次插入121 次删除
  1. 219 121
      locale/po/grassmods_it.po

+ 219 - 121
locale/po/grassmods_it.po

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-28 11:12+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-28 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 23:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 21:30+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language: it\n"
 "Language: it\n"
@@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr "Errore in pj_do_proj (non è possibile riproiettare GCP %i)"
 
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:666
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:666
 msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
 msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile tradurre i valori chiave di proiezione dei GCP di input"
 
 
 # target: ?
 # target: ?
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:682
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:682
@@ -12708,7 +12708,7 @@ msgstr "Forza l'esportazione del raster malgrado gli avvisi di perdita di dati"
 
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
 msgid "Overrides nodata safety check."
 msgid "Overrides nodata safety check."
-msgstr ""
+msgstr "Ignora i controlli sui dati mancanti."
 
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:150
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:150
 msgid "Name of raster map (or group) to export"
 msgid "Name of raster map (or group) to export"
@@ -22569,7 +22569,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:88
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:88
 msgid "From category values"
 msgid "From category values"
-msgstr "Valori di categoria from"
+msgstr "Valori di categoria 'from'"
 
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:89 ../vector/v.net.distance/main.c:95
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:89 ../vector/v.net.distance/main.c:95
 #: ../vector/v.distance/main.c:92 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:92 ../vector/v.distance/main.c:97
@@ -22583,7 +22583,7 @@ msgstr "Condizioni WHERE (from) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'whe
 
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:99
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:99
 msgid "To category values"
 msgid "To category values"
-msgstr "Valori di categoria to"
+msgstr "Valori di categoria 'to'"
 
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:100 ../vector/v.net.distance/main.c:106
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:100 ../vector/v.net.distance/main.c:106
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:113 ../vector/v.distance/main.c:109
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:113 ../vector/v.distance/main.c:109
@@ -22598,7 +22598,7 @@ msgstr "Condizioni WHERE (to) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'where
 
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:112
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:112
 msgid "To feature type"
 msgid "To feature type"
-msgstr "Tipo di elemento to"
+msgstr "Tipo di elemento 'to'"
 
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
@@ -23030,7 +23030,7 @@ msgstr "Nessun record nella tabella LR"
 
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:433
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:433
 msgid "More than one record in LR table"
 msgid "More than one record in LR table"
-msgstr ""
+msgstr "Più di un record nella tabella LR"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:28
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -23044,7 +23044,7 @@ msgstr "File raster ascii da importare"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:35
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:35
 msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
 msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della colonna/e degli attributi da esportare (modalità punti)"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:52
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:52
 msgid "point;Simple point format (point per row);standard;GRASS ASCII vector format;wkt;OGC well-known text;"
 msgid "point;Simple point format (point per row);standard;GRASS ASCII vector format;wkt;OGC well-known text;"
@@ -23052,7 +23052,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:57
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:57
 msgid "Field separator (points mode)"
 msgid "Field separator (points mode)"
-msgstr "Separatore di campo (points mode)"
+msgstr "Separatore di campo (modalità punti)"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:72
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:72
 msgid "Create old (version 4) ASCII file"
 msgid "Create old (version 4) ASCII file"
@@ -23065,11 +23065,12 @@ msgstr "Non include i nomi delle colonne nell'output"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:82
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:82
 msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
 msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta solo i punti che ricadono all'interno della regione 3D corrente (modalità punti)"
 
 
+# FINIRE
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:97 ../vector/v.out.vtk/main.c:177
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:97 ../vector/v.out.vtk/main.c:177
 msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
 msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Insucesso nell'interpretare il parametro 'dp' come numero intero"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:47
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:47
 msgid "ascii"
 msgid "ascii"
@@ -23087,11 +23088,11 @@ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:65
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:65
 msgid "Format 'point' is not supported for old version"
 msgid "Format 'point' is not supported for old version"
-msgstr ""
+msgstr "Il formato 'point' non è supportato per la vecchia versione"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:69
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:69
 msgid "'output' must be given for old version"
 msgid "'output' must be given for old version"
-msgstr ""
+msgstr "Per la vecchia versione dev'essere definito 'output'"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:76
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:76
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -23100,12 +23101,12 @@ msgstr "Impossibile aprire la mappa vettoriale <%s> al livello topologico %d"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:116
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:116
 msgid "dig_att file already exist"
 msgid "dig_att file already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Il file dig_att esiste già"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:119
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:119
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
 msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile aprire il file dig_att <%s>"
 
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:124
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -23168,7 +23169,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../vector/v.support/main.c:61
 #: ../vector/v.support/main.c:61
 msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
 msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
-msgstr ""
+msgstr "Data della digitalizzazione della mapa vettoriale (p.es.  \"15 Mar 2007\")"
 
 
 #: ../vector/v.support/main.c:68
 #: ../vector/v.support/main.c:68
 msgid "Person who created vector map"
 msgid "Person who created vector map"
@@ -24255,9 +24256,8 @@ msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
 msgstr "Manca la colonna <%s> nella tabella <%s>"
 msgstr "Manca la colonna <%s> nella tabella <%s>"
 
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:293 ../vector/v.in.db/main.c:144
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:293 ../vector/v.in.db/main.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Data type of key column must be integer"
 msgid "Data type of key column must be integer"
-msgstr "Il tipo di dati della colonna chiave dev'essere integer"
+msgstr "Il tipo di dati della colonna chiave dev'essere intero"
 
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:300 ../vector/v.db.connect/main.c:318
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:300 ../vector/v.db.connect/main.c:318
 #, c-format
 #, c-format
@@ -24289,7 +24289,7 @@ msgstr "Il file raster da importare"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:66
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:66
 msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
 msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
-msgstr ""
+msgstr "point;semplice lista x,y[,z];standard;formato vettoriale GRASS ASCII"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:69
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:69
 msgid "Input file format"
 msgid "Input file format"
@@ -24302,70 +24302,67 @@ msgstr "Formato di input"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:82
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:82
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di righe di intestazione da tralasciare all'inizio del file di input (modalità punti)"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:91
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:91
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Definizione di colonna in stile SQL (modalità punti)"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:92
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:92
 msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
 msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
-msgstr ""
+msgstr "Per esempio:  'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:104 ../vector/v.in.ascii/main.c:114
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:104 ../vector/v.in.ascii/main.c:114
 msgid "First column is 1"
 msgid "First column is 1"
-msgstr ""
+msgstr "La prima colonna è 1"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:113
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
 msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
-msgstr "Numero di colonna utilizzata come coordinata y (points mode)"
+msgstr "Numero della colonna utilizzata come coordinata y (modalità punti)"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
 msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
-msgstr "Numero di colonna utilizzata come coordinata z (points mode)"
+msgstr "Numero della colonna utilizzata come coordinata z (modalità punti)"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:124
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:124
 msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
 msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
-msgstr ""
+msgstr "La prima colonna è 1. Se viene indicato 0 la coordinata z non viene utilizzata"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:134
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Number of column used as category (points mode)"
 msgid "Number of column used as category (points mode)"
-msgstr "Nome della colonna usata come categoria (points mode)"
+msgstr "Nome della colonna utilizzata come categoria (modalità punti)"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:136
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:136
 msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
 msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-msgstr ""
+msgstr "La prima colonna è 1. Se viene indicato 0, ad ogni riga viene assegnata una categoria univoca che viene scritta in una nuova colonna 'cat'"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:145
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:145
 msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
 msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una nuova mappa vettoriale vuota ed esci. Non viene letto nulla dall'input."
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:150
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:150
 msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
 msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
-msgstr ""
+msgstr "Non richiedere un'intestazione per il formato standard"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
 msgid "Do not create table in points mode"
 msgid "Do not create table in points mode"
-msgstr ""
+msgstr "Non creare la tabella per i punti"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:166
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:166
 msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
 msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Importa solo i punti che ricadono all'interno della regione corrente (modalità punti)"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:180
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:180
 msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
 msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
-msgstr ""
+msgstr "Specificare un numero plausibile di linee da tralasciare"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:183
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:183
 msgid "Please specify z column"
 msgid "Please specify z column"
-msgstr "Per piacere specificare la colonna delle z"
+msgstr "Specificare la colonna delle z"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:194
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:194
 msgid "Please specify reasonable z column"
 msgid "Please specify reasonable z column"
-msgstr ""
+msgstr "Specificare una colonna delle z attendibile"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:199
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:199
 msgid "Column numbers must not be negative"
 msgid "Column numbers must not be negative"
@@ -24379,7 +24376,7 @@ msgstr "impossibile aprire il file ASCII <%s>"
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:255
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:255
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Maximum input row length: %d"
 msgid "Maximum input row length: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza massima della riga in input: %d"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:256
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:256
 #, c-format
 #, c-format
@@ -24396,111 +24393,119 @@ msgid ""
 "x column number > minimum last column number\n"
 "x column number > minimum last column number\n"
 "(incorrect field separator?)"
 "(incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"numero della colonna x > numero minimo dell'ultima colonna\n"
+"(separatore di campo non corretto?)"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:266
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:266
 msgid ""
 msgid ""
 "y column number > minimum last column number\n"
 "y column number > minimum last column number\n"
 "(incorrect field separator?)"
 "(incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"numero della colonna y > numero minimo dell'ultima colonna\n"
+"(separatore di campo non corretto?)"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:270
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:270
 msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"numero della colonna z > numero minimo dell'ultima colonna\n"
+"(separatore di campo non corretto?)"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:275
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:275
 msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"numero della colonna cat > numero minimo dell'ultima colonna\n"
+"(separatore di campo non corretto?)"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
 msgid "x column is not of number type"
 msgid "x column is not of number type"
-msgstr ""
+msgstr "la colonna x non è di tipo numerico"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
 msgid "y column is not of number type"
 msgid "y column is not of number type"
-msgstr ""
+msgstr "la colonna y non è di tipo numerico"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:289
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:289
 msgid "z column is not of number type"
 msgid "z column is not of number type"
-msgstr ""
+msgstr "la colonna z non è di tipo numerico"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:293
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:293
 msgid "cat column is not of number type"
 msgid "cat column is not of number type"
-msgstr ""
+msgstr "la colonna cat non è di tipo numerico"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:335
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:335
 msgid "Category column is not of integer type"
 msgid "Category column is not of integer type"
-msgstr ""
+msgstr "La colonna delle categorie non è di tipo integer"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:416
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:416
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
 msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero delle colonne definite (%d) non corrisponde al numero di colonne (%d) nell'input"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:444
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:444
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come precisione doppia ha solo valori interi"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:449
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:449
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come stringa ha solo valori interi"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:457
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:457
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come intero ha solo valori a precisione doppia"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:462
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:462
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come stringa ha solo valori a precisione doppia"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:470
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:470
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come intero ha solo valori di stringa"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:476
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:476
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come precisione doppia ha solo valori di stringa"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:482
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:482
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "La dimensione della colonna %d <%s> (%d) è inferiore alla dimensione massima del valore (%d)"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:522
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:522
 msgid "Populating table..."
 msgid "Populating table..."
-msgstr ""
+msgstr "Riempimento della tabella in corso..."
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:528
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:528
 msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
 msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile chiudere la tabella degli attributi. Il DBMI non accetta tutti gli attributi"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
 msgid "Scanning input for column types..."
 msgid "Scanning input for column types..."
-msgstr ""
+msgstr "Controllo dell'input per i tipi di colonna in corso..."
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
 msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valore di longitudine non analizzabile:nella colonna <%d>: %s"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:184
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:184
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
 msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valore di latitudine non analizzabile:nella colonna <%d>: %s"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:265
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:265
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
 msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
-msgstr ""
+msgstr "Si tralasciano %d di %d righe ricadenti al di fuori della regione corrente"
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:293
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:293
 msgid "Importing points..."
 msgid "Importing points..."
-msgstr "Importando punti ..."
+msgstr "Importazione dei punti in corso ..."
 
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:405 ../vector/v.mkgrid/main.c:297
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:405 ../vector/v.mkgrid/main.c:297
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:242 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:242 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70
@@ -24847,11 +24852,11 @@ msgstr "Ricerca delle aree più vicine in corso ..."
 #: ../vector/v.distance/main.c:837
 #: ../vector/v.distance/main.c:837
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
 msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Trovate più categorie in to_layer (area=%d)"
 
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:992
 #: ../vector/v.distance/main.c:992
 msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
 msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Il tipo DATETIME  non è ancora supportato, non verrà aggiornato nessun attributo"
 
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1248
 #: ../vector/v.distance/main.c:1248
 #, c-format
 #, c-format
@@ -24917,7 +24922,7 @@ msgstr "Connessione al database non definita per il layer %d. Usare prima v.db.c
 
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
 msgid "Querying database... "
 msgid "Querying database... "
-msgstr "Interrogaizone del database in corso..."
+msgstr "Interrogazione del database in corso..."
 
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
 #, c-format
@@ -24939,7 +24944,7 @@ msgstr "Popola i valori del database da elementi vettoriali"
 
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:82
 #: ../vector/v.to.db/update.c:82
 msgid "Updating database..."
 msgid "Updating database..."
-msgstr "Sto aggiornando il database"
+msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
 
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:115
 #: ../vector/v.to.db/update.c:115
 #, c-format
 #, c-format
@@ -24991,7 +24996,7 @@ msgstr "Nome colonna degli attributi da usare per l'opzione 'query'"
 
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:87
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:87
 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
-msgstr ""
+msgstr "P.es. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:93
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:93
 msgid "Print only"
 msgid "Print only"
@@ -25203,7 +25208,7 @@ msgstr "nessun punto da triangolare"
 
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:149
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:149
 msgid "Delaunay triangulation..."
 msgid "Delaunay triangulation..."
-msgstr ""
+msgstr "Triangolazione di Delaunay in corso..."
 
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:161
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -26418,19 +26423,19 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
 msgid "OGR output datasource name"
 msgid "OGR output datasource name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome dell'origine dati OGR di output"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:30
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:30
 msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
 msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
-msgstr ""
+msgstr "Per esempio: nome del file ESRI Shapefile o directory dove memorizzare i file"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:37
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:37
 msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
 msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
-msgstr ""
+msgstr "Nome del tematismo OGR. Se non specificato verrà usato il nome di input."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:39
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:39
 msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
 msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
-msgstr ""
+msgstr "Per esempio: ESRI Shapefile: nome dello shapefile"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:49
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -26439,15 +26444,15 @@ msgstr "Titolo della mappa vettoriale"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:58
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:58
 msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
 msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione di creazione del dataset OGR (specifica per il formato, NOME=VALORE)"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:68
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:68
 msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
 msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione di creazione del tematismo OGR (specifica per il formato, NOME=VALORE)"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:73
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:73
 msgid "Open an existing datasource for update"
 msgid "Open an existing datasource for update"
-msgstr ""
+msgstr "Apre un'origine dati esistente per l'aggiornamento"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:77
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:77
 msgid "Append to existing layer instead of creating new if it exists"
 msgid "Append to existing layer instead of creating new if it exists"
@@ -26455,7 +26460,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:82
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:82
 msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
 msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Evita l'esportazione dell'attributo ID della categoria ('cat')"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:88
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:88
 msgid "Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported."
 msgid "Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported."
@@ -26463,16 +26468,15 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:94
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:94
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Usa il file .prj in formato ESRI-style  (applicato solo all'output Shapefile)"
+msgstr "Usa il formato del file .prj nello stile ESRI  (applicato solo all'output Shapefile)"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:100
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Create 3D output if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
 msgid "Create 3D output if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Usa il file .prj in formato ESRI-style  (applicato solo all'output Shapefile)"
+msgstr "Crea un output 3D se l'input è 3D  (applicato solo all'output Shapefile)"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:106
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:106
 msgid "Export lines as polygons"
 msgid "Export lines as polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta le linee come poligoni"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:112
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:112
 msgid "Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read from input."
 msgid "Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read from input."
@@ -26514,7 +26518,7 @@ msgstr "Nome del raster map esistente"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:221
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:221
 msgid "The combination of types is not supported by all formats."
 msgid "The combination of types is not supported by all formats."
-msgstr ""
+msgstr "La combinazione di tipi non è supportata da tutti i formati."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:250
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:250
 #, c-format
 #, c-format
@@ -26528,22 +26532,22 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:271
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Trovati %d punti, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:276
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:276
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Trovate %d linee, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:282
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:282
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Trovati %d confini, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:288
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:288
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Trovati %d centroidi, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:293
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:293
 #, c-format
 #, c-format
@@ -26553,12 +26557,12 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:297
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:297
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Trovati %d facce, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:302
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:302
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Trovati %d volumi, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:308
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:308
 msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
@@ -26609,23 +26613,24 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:426
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:426
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile aprire l'origine dati OGR '%s'"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:440
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer <%s> already exists in OGR data source '%s'"
 msgid "Layer <%s> already exists in OGR data source '%s'"
-msgstr "<%s> esiste già nel mapset <%s>"
+msgstr "Il tematismo <%s> esiste già nell'origine dati OGR '%s'"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:444
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
 msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Mappa raster <%s> già esistente. Sarà sovrascritta"
+msgstr "Il tematismo OGR <%s> è già esistente e verrà sovrascritto"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:451
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:451
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR layer <%s> doesn't exists, creating new OGR layer instead"
 msgid "OGR layer <%s> doesn't exists, creating new OGR layer instead"
 msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
 msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
 
 
+# FINIRE
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:478
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:478
 msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
 msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -26652,12 +26657,13 @@ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:531
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:531
 msgid "Unable to create OGR layer"
 msgid "Unable to create OGR layer"
-msgstr "Non è possibile creare il layer OGR"
+msgstr "Non è possibile creare il tematismo OGR"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:543
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:543
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna tabella degli attributi trovata -> verranno usati come attributi solo i numeri di categoria"
 
 
+# FINIRE
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:547
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:547
 msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
 msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -26680,7 +26686,7 @@ msgstr "Sto disegnando ..."
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:732
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:732
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
 msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
-msgstr ""
+msgstr "Esportazione di %i aree in corso (può richiedere del tempo)..."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:807
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:807
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -26690,7 +26696,7 @@ msgstr "Esportando %i punti/linee..."
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:869
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:869
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Exporting %i kernels..."
 msgid "Exporting %i kernels..."
-msgstr ""
+msgstr "Esportazione di %i kernel in corso..."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:928
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:928
 #, c-format
 #, c-format
@@ -26699,7 +26705,7 @@ msgstr "Esportazione di %i volumi in corso..."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:929
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:929
 msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
 msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
-msgstr ""
+msgstr "L'esportazione di volumi non è ancora implementata. Verrà tralasciata."
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:946
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:946
 #, c-format
 #, c-format
@@ -26724,12 +26730,12 @@ msgstr "%d elementi scritti in '<%s> (%s)."
 #: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:41
 #: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:41
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
 msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile selezionare gli attributi per cat = %d"
 
 
 #: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:58
 #: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:58
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
 msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun record di database per cat = %d ed esportazione di 'cat' disabilitata"
 
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:70
 #: ../vector/v.patch/main.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -26797,12 +26803,12 @@ msgstr "Sto disegnando ..."
 #: ../vector/v.patch/main.c:329
 #: ../vector/v.patch/main.c:329
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella lettura della mappa vettoriale <%s> - alcuni dati possono non essere corretti"
 
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:372
 #: ../vector/v.patch/main.c:372
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "MSto creando la topologia per la mappa vettoriale <%s>..."
+msgstr "Creazione della topologia per la mappa vettoriale <%s> in corso..."
 
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:378
 #: ../vector/v.patch/main.c:378
 msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
 msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
@@ -26978,9 +26984,10 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
 msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+# FINIRE
 #: ../vector/v.convert/att.c:37
 #: ../vector/v.convert/att.c:37
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna etichetta di categoria trovata (dig_cats), non è stata creata nessuna tabella"
 
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:42
 #: ../vector/v.convert/att.c:42
 msgid "Unable to open dig_cats file"
 msgid "Unable to open dig_cats file"
@@ -36182,10 +36189,10 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 #~ msgstr "Nome della colonna dei costi per gli archi"
 #~ msgstr "Nome della colonna dei costi per gli archi"
 
 
 #~ msgid "From layer number or name"
 #~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Numero o nome del layer from"
+#~ msgstr "Numero o nome del layer 'from'"
 
 
 #~ msgid "To layer number or name"
 #~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Numero o nome del layer (from)"
+#~ msgstr "Numero o nome del layer 'to'"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of node capacity column"
 #~ msgid "Name of node capacity column"
@@ -37879,7 +37886,7 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 #~ msgstr "Impossibile leggere MASK"
 #~ msgstr "Impossibile leggere MASK"
 
 
 #~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
 #~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Converte in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
+#~ msgstr "Converte una mappa vettoriale GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
 
 
 #~ msgid "OGR format"
 #~ msgid "OGR format"
 #~ msgstr "Formato OGR"
 #~ msgstr "Formato OGR"
@@ -37898,7 +37905,7 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 #~ msgstr "N"
 #~ msgstr "N"
 
 
 #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
 #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Crea un nuovo vettoriale contenendo altri vettoriali."
+#~ msgstr "Crea un nuovo tematismo vettoriale combinando altri tematismi vettoriali."
 
 
 #~ msgid "Cannot alter table: %s"
 #~ msgid "Cannot alter table: %s"
 #~ msgstr "Non posso modificare la tabella: %s"
 #~ msgstr "Non posso modificare la tabella: %s"
@@ -37957,9 +37964,8 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 #~ msgid "%d points written to output vector map"
 #~ msgid "%d points written to output vector map"
 #~ msgstr "Scritti %d punti nella mappa vettoriale di output"
 #~ msgstr "Scritti %d punti nella mappa vettoriale di output"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
 #~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: (bad type) [%s]"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: (tipo non corretto) [%s]"
 
 
 #~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
 #~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
 #~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: (tipo sconosciuto) [%s]"
 #~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: (tipo sconosciuto) [%s]"
@@ -37968,7 +37974,7 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 #~ msgstr "Errore nella lettura delle categorie : [%s]"
 #~ msgstr "Errore nella lettura delle categorie : [%s]"
 
 
 #~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
 #~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Crea un vettore da file ASCI points o ASCII vector"
+#~ msgstr "Crea una mappa vettoriale da un file ASCII di punti o da un file ASCII vettoriale."
 
 
 #~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
 #~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
 #~ msgstr "File ASCII da importare, se non viene fornito legge dallo standard input"
 #~ msgstr "File ASCII da importare, se non viene fornito legge dallo standard input"
@@ -38095,7 +38101,7 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select tool"
 #~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Selezionee"
+#~ msgstr "Selezione"
 
 
 #~ msgid "Cannot open driver %s"
 #~ msgid "Cannot open driver %s"
 #~ msgstr "Impossibile aprire il driver %s"
 #~ msgstr "Impossibile aprire il driver %s"
@@ -38142,17 +38148,15 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 #~ msgid "No database record"
 #~ msgid "No database record"
 #~ msgstr "Driver del database:"
 #~ msgstr "Driver del database:"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select"
 #~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selezionee"
+#~ msgstr "Seleziona"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quit tool"
 #~ msgid "Quit tool"
 #~ msgstr "Strumento interrogazione"
 #~ msgstr "Strumento interrogazione"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unselect"
 #~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "Nessun monitor selezionato"
+#~ msgstr "Deseleziona"
 
 
 #~ msgid "Cannot open driver\n"
 #~ msgid "Cannot open driver\n"
 #~ msgstr "Impossibile aprire il driver\n"
 #~ msgstr "Impossibile aprire il driver\n"
@@ -38163,9 +38167,8 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 #~ msgid "Cannot describe table\n"
 #~ msgid "Cannot describe table\n"
 #~ msgstr "Impossibile descrivere la tabella\n"
 #~ msgstr "Impossibile descrivere la tabella\n"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot find column type"
 #~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Tipo di colonna sconosciuto"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il tipo di colonna"
 
 
 #~ msgid "Cannot update table"
 #~ msgid "Cannot update table"
 #~ msgstr "Impossibile aggiornare la tabella"
 #~ msgstr "Impossibile aggiornare la tabella"
@@ -38177,16 +38180,14 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 #~ msgid "New record was created.<BR>"
 #~ msgid "New record was created.<BR>"
 #~ msgstr "È stato creato un nuovo record.<BR>"
 #~ msgstr "È stato creato un nuovo record.<BR>"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
 #~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "Nessun record per la categoria %d nella tabella <%s>"
+#~ msgstr "Record per questa categoria già esistente .<BR>"
 
 
 #~ msgid "New point"
 #~ msgid "New point"
 #~ msgstr "Nuovo punto"
 #~ msgstr "Nuovo punto"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Undo last point"
 #~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "Nessun punto di partenza"
+#~ msgstr "Annulla l'ultimo punto"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close line"
 #~ msgid "Close line"
@@ -38195,9 +38196,8 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 #~ msgid "New Point"
 #~ msgid "New Point"
 #~ msgstr "Nuovo Punto"
 #~ msgstr "Nuovo Punto"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Undo Last Point"
 #~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "Nessun punto di partenza"
+#~ msgstr "Annulla ultimo punto"
 
 
 #~ msgid "Cannot create new record."
 #~ msgid "Cannot create new record."
 #~ msgstr "Impossibile creare un nuovo record"
 #~ msgstr "Impossibile creare un nuovo record"
@@ -38212,9 +38212,8 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 #~ msgid "Display categories:"
 #~ msgid "Display categories:"
 #~ msgstr "Mostra le categorie:"
 #~ msgstr "Mostra le categorie:"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select line"
 #~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgstr "Seleziona linea"
 
 
 #~ msgid "Copy attributes:"
 #~ msgid "Copy attributes:"
 #~ msgstr "Copia gli attributi:"
 #~ msgstr "Copia gli attributi:"
@@ -39473,3 +39472,102 @@ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 
 
 #~ msgid "vector, path, visibility"
 #~ msgid "vector, path, visibility"
 #~ msgstr "vettoriale, percorso, visibilità"
 #~ msgstr "vettoriale, percorso, visibilità"
+
+# FINIRE
+#, fuzzy
+#~ msgid "got type %d"
+#~ msgstr "ottenuto il tipo %d"
+
+#~ msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
+#~ msgstr "L'elemento ha più categorie. Viene esportata solo la prima categoria (%d)."
+
+#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
+#~ msgstr "Non è possibile selezionare il record dalla tabella <%s> (chiave %s, colonna %s)"
+
+#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
+#~ msgstr "Percorso del file ASCII risultante o, se è definito '-o', il nome del vettoriale ASCII"
+
+#~ msgid "Create parallel line to input lines"
+#~ msgstr "Crea un linea parallela alle linee in input"
+
+#~ msgid "New vertex"
+#~ msgstr "Nuovo vertice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected data in vector head:\n"
+#~ "[%s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dati inattesi nell'intestazione del vettoriale:\n"
+#~ "[%s]"
+
+#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
+#~ msgstr "Parola chiave <%s> sconosciuta nell'intestazione del vettoriale"
+
+#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: (punto non corretto) [%s]"
+
+#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
+#~ msgstr "Valore di longitudine non analizzabile: [%s]"
+
+#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
+#~ msgstr "Valore di latitudine non analizzabile: [%s]"
+
+#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
+#~ msgstr "Raggiunta la fine del file ASCII prima della fine delle categorie"
+
+#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
+#~ msgstr "Tipo/i di elemento. Le combinazioni non sono supportate da tutti i formati di output. Predefinito: il primo tipo trovato nell'input."
+
+#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
+#~ msgstr "Esporta solo gli elementi con categoria (etichettati). Altrimenti verranno esportati tutti gli elementi"
+
+#~ msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
+#~ msgstr "Si stannno tralasciando tutti i confini che non fanno parte di un'area."
+
+#~ msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
+#~ msgstr "I volumi verranno esportati come insiemi di facce"
+
+#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
+#~ msgstr "Non è possibile determinare il tipo/i di elemento della mappa di input."
+
+#~ msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+#~ msgstr "La mappa contiene isole. Per preservarle nella mapa di output usare il flag -c"
+
+#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "Trovate %d aree, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
+
+#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "Trovati %d kernel, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
+
+#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun punto trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+
+#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessuna linea trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+
+#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun confine trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+
+#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun'area trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+
+#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun centroide trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+
+#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessuna faccia trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+
+#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun kernel trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+
+#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun volume trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+#~ msgstr "La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del tematismo specifiche per il formato (parametro 'lco') o il flag -z per esportare in 3D anziché in 2D (predefinito)"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+#~ msgstr "La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del tematismo specifiche per il formato (parametro 'lco') per esportare in 3D anziché in 2D (predefinito)"
+
+#~ msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
+#~ msgstr "Esportazione di %i facce in corso (può richiedere del tempo)..."