|
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Il Nord deve essere più grande del Sud"
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_interface.c:326 ../lib/gis/parser_html.c:149
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_help.c:167
|
|
|
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
|
|
|
-msgstr "Permettere ai file di output a sovrascrivere file esistenti"
|
|
|
+msgstr "Permetti al file di output di sovrascrivere file esistenti"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_interface.c:334 ../lib/gis/parser_html.c:153
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_help.c:169
|
|
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:99
|
|
|
msgid "Table name"
|
|
|
-msgstr "Nome tabella"
|
|
|
+msgstr "Nome della tabella"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:108
|
|
|
msgid "Driver name"
|
|
@@ -1714,9 +1714,8 @@ msgid "Example: 1,3,7-9,13"
|
|
|
msgstr "Esempio: 1,3,7-9,13"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:394
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Feature id"
|
|
|
-msgstr "Tipo di "
|
|
|
+msgstr "Id dell'elemento"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:401
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1793,21 +1792,16 @@ msgstr ""
|
|
|
"Flags:\n"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_html.c:164
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Parametri:\n"
|
|
|
+msgstr "Parametri"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_html.c:204
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
-msgstr " optioni: %s\n"
|
|
|
+msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_html.c:210
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
-msgstr " predefinito: %s\n"
|
|
|
+msgstr "Default"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/legal_name.c:38
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
@@ -5199,7 +5193,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/imagery/points.c:124
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
|
|
|
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/points.c:132
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
@@ -5267,6 +5261,360 @@ msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
|
|
|
+msgstr "mappa [%s] - impossibile scrivere nella riga %d"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
|
|
|
+msgstr "Errore scrivendo file di formato virgola mobile per mappa %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
|
|
|
+msgstr "Non riesco a scrivere la linea, la mappa non è aperta"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Unable to create a new process!"
|
|
|
+msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"regione del mapset in uso %s\n"
|
|
|
+"esegui \"g.region\""
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Default region %s"
|
|
|
+msgstr "regione predefinita %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Unable to set region"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Failed writing raster map"
|
|
|
+msgstr "problemi leggendo il file di cellule raster"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Unable to write color file of raster map <%s>"
|
|
|
+msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Registering points"
|
|
|
+msgstr "Linee registrate: "
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Registered points"
|
|
|
+msgstr "Linee registrate: "
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Registered points (unique coordinates)"
|
|
|
+msgstr "Linee registrate: "
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Duplicates"
|
|
|
+msgstr "duplicato campo est"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Type"
|
|
|
+msgstr "Tipo"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "G_malloc: out of memory"
|
|
|
+msgstr "G_malloc: fuori memoria"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "G_calloc: out of memory"
|
|
|
+msgstr "G_calloc: fuori memoria"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "G_realloc: out of memory"
|
|
|
+msgstr "G_realloc: fuori memoria"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cannot get layer info"
|
|
|
+msgstr "Non posso cancellare la linea"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cannot open database %s"
|
|
|
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Unable to query drawable"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Failed to initialize Xlib surface"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cannot describe table <%s>"
|
|
|
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
|
|
|
+msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
|
|
|
+msgstr "Il nome '%s' in output non è un nome di raster valido."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Output map '%s' is used as input"
|
|
|
+msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzata come input"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
|
|
|
+msgstr "impossibile aprire un raster [%s in %s]"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
|
|
|
+msgstr "Non riesco a leggere il file di intestazione per [%s in %s]\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
|
|
|
+msgstr "Non riesco ad aprire il file di intestazione per [%s in %s]"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cannot get field info"
|
|
|
+msgstr "Non posso cancellare la linea"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cannot open database"
|
|
|
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Building topology ...\n"
|
|
|
+msgstr "Creazione topologia...\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\r%d areas built \n"
|
|
|
+"%d isles built\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\r%d aree create \n"
|
|
|
+"%d isole create\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cannot get column info"
|
|
|
+msgstr "Non posso cancellare la linea"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
|
|
|
+msgstr "Vect_rewrite_line() non supportato per questo formato/livello"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
|
|
|
+msgstr "Vect_delete_line() non supportato per questo formato/livello"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cannot delete line"
|
|
|
+msgstr "Non riesco a riscrivere la linea"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
|
|
|
+msgstr "Il nome '%s' in output non è valido per un vettore."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
|
|
|
+msgstr "Non posso copiare il vettore '%s' nel '%s'"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
|
|
|
+msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
|
|
|
+msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Cannot open new vector %s"
|
|
|
+msgstr "Non posso aprire il nuovo vettoriale %s"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
|
|
|
+msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Could not stat file '%s'"
|
|
|
+msgstr "Non riesco a trovare il file \"%s\""
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Can't open directory %s"
|
|
|
+msgstr "Non riesco ad aprire il vecchio vettoriale %s"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "%s - ** illegal name **"
|
|
|
+msgstr "%s - ** nome illegale **"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
|
|
|
+msgstr "Non trovo un monitor grafico per <%s>.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico valido.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Can't stat %s\n"
|
|
|
+msgstr "Non è possibile trovare %s\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
|
|
|
+msgstr "Errore - Monitor <%s> in uso.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
|
|
|
+msgstr "Errore - il Monitor <%s> è in uso da %s.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Errore - non riesco a completare il blocco del processo per il monitor <%"
|
|
|
+"s>.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
|
|
|
+msgstr "Errore - non riesco a creare una pipe al dispositivo grafico.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
|
|
|
+msgstr "Errore -il monitor grafico <%s> non è stato avviato!\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
|
|
|
+msgstr "Per piacere avvia il monitor grafico <%s>.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Not connected...\n"
|
|
|
+msgstr "Non connesso...\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
|
|
|
+msgstr "Non riesco a collegarmi al monitor. Provo a farlo ancora.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Size of cell in fp maps = %d"
|
|
|
+msgstr "Dimensione della cella delle mappe in fp = %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "type for writing floating maps = %d"
|
|
|
+msgstr "per mappe raster presenti %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "current window = %p"
|
|
|
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Flag: window set? %d"
|
|
|
+msgstr "Flag: finestra scelta? %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "File descriptor for automatic mask %d"
|
|
|
+msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Flag denoting automatic masking %d"
|
|
|
+msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "CELL mask buffer %p"
|
|
|
+msgstr "CELL maschera del buffer %p\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "buffer for reading null rows %p"
|
|
|
+msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
|
|
|
+msgstr "Buffer di dati pre/post compressi %p"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "sizeof compressed_buf %d"
|
|
|
+msgstr "dimensione del compressed_buf %d"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "work data buffer %p"
|
|
|
+msgstr "work data buffer %p"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "sizeof work_buf %d"
|
|
|
+msgstr "dimensione del work_buf %d"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "sizeof null_buf %d"
|
|
|
+msgstr "dimensione null_buf %d"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "sizeof mask_buf %d"
|
|
|
+msgstr "dimensione mask_buf %d"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Histogram request %d"
|
|
|
+msgstr "Istogramma richiesto %d"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "G_dump: file #%d"
|
|
|
+msgstr "G_dump: file #%d"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "open mode = %d"
|
|
|
+msgstr "modalità di apertura = %d"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Cell header %p"
|
|
|
+msgstr "Intestazione cella %p"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Table reclass %p"
|
|
|
+msgstr "Tabella di riclassificazione %p\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cell stats %p"
|
|
|
+msgstr "Intestazione cella %p\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Range structure %p"
|
|
|
+msgstr "Struttura intervallo %p\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "float Range structure %p"
|
|
|
+msgstr "Struttura intervallo %p\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "want histogram? %d"
|
|
|
+msgstr "vuoi un istogramma? %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "nbytes per cell for current row %d"
|
|
|
+msgstr "nbyte per cella nella riga corrente %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Decompressed data buffer %s"
|
|
|
+msgstr "Buffer di dati decompresso %s\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "bytes per cell %d"
|
|
|
+msgstr "byte per cella %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "type: int, float or double map %d"
|
|
|
+msgstr "tipi: mappa int, float o double %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Temporary name for NEW files %s"
|
|
|
+msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file %s\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
|
|
|
+msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file VUOTI %s\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Mapset of open file %s"
|
|
|
+msgstr "Mapset del file d'aprire%s\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "io error warning given %d"
|
|
|
+msgstr "attenzione ho ricevuto un errore di i/o %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
|
|
|
+msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "data buffer for reading null rows %p"
|
|
|
+msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "G_dump: end"
|
|
|
+msgstr "G_dump: file #%d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Current window not settable"
|
|
|
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Cannot use current window"
|
|
|
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Too many open raster maps"
|
|
|
+msgstr "Troppi file raster aperti"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Too many open files"
|
|
|
+msgstr "Troppi file aperti"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
|
|
|
+msgstr "ERRORE: GISBASE non definito\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "unable to find [%s] in [%s]"
|
|
|
+msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Unable to open raster map <%s>"
|
|
|
#~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
|
|
|
|
|
@@ -5283,10 +5631,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
|
|
|
-#~ msgstr "mappa [%s] - impossibile scrivere nella riga %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
|
|
|
#~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
|
|
|
|
|
@@ -5306,10 +5650,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Errore scrivendo file di formato virgola mobile per mappa %s"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "Errore scrivendo file di formato virgola mobile per mappa %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
|
|
|
|
|
@@ -5329,14 +5669,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Tipo di "
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
|
|
|
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere la linea, la mappa non è aperta"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to create a new process!"
|
|
|
-#~ msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Too many arguments"
|
|
|
#~ msgstr "troppi argomenti"
|
|
|
|
|
@@ -5359,17 +5691,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "line %d: <%s>"
|
|
|
#~ msgstr "linea %d: <%s>"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "regione del mapset in uso %s\n"
|
|
|
-#~ "esegui \"g.region\""
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Default region %s"
|
|
|
-#~ msgstr "regione predefinita %s"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "is not set"
|
|
|
#~ msgstr "non è impostato"
|
|
|
|
|
@@ -5380,18 +5701,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "non è valido\n"
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to set region"
|
|
|
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Failed writing raster map"
|
|
|
-#~ msgstr "problemi leggendo il file di cellule raster"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to write color file of raster map <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Vector is not 3D"
|
|
|
#~ msgstr "Il vettore non è 3D"
|
|
|
|
|
@@ -5456,22 +5765,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Il valore predefinito del driver non è impostato"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Registering points"
|
|
|
-#~ msgstr "Linee registrate: "
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Registered points"
|
|
|
-#~ msgstr "Linee registrate: "
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
|
|
|
-#~ msgstr "Linee registrate: "
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Duplicates"
|
|
|
-#~ msgstr "duplicato campo est"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
@@ -5494,9 +5787,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
|
|
|
#~ msgstr "Per piacere avvisa gli sviluppatori GRASS per questo errore\n"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Type"
|
|
|
-#~ msgstr "Tipo"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Allow overwrite"
|
|
|
#~ msgstr "Permettere sovrascrivere"
|
|
|
|
|
@@ -5510,35 +5800,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
|
|
|
-#~ msgstr "G_malloc: fuori memoria"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
|
|
|
-#~ msgstr "G_calloc: fuori memoria"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
|
|
|
-#~ msgstr "G_realloc: fuori memoria"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot get layer info"
|
|
|
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot open database %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Unable to query drawable"
|
|
|
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Failed to initialize Xlib surface"
|
|
|
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
|
|
|
#~ msgstr "Monitor: get_command: EOF prematuro"
|
|
|
|
|
@@ -5602,10 +5863,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "Connection failed."
|
|
|
#~ msgstr "Connessione fallita.\n"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
|
|
|
-#~ msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
|
|
|
#~ msgstr "Premi INVIO per annullare la richiesta\n"
|
|
|
|
|
@@ -5629,12 +5886,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "ellissoide non valido\n"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
|
|
|
-#~ msgstr "Il nome '%s' in output non è un nome di raster valido."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
|
|
|
-#~ msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzata come input"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Please specify datum name\n"
|
|
@@ -5658,9 +5909,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
|
|
|
#~ msgstr "premi INVIO per continuare -->"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
|
|
|
-#~ msgstr "impossibile aprire un raster [%s in %s]"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "one moment...\n"
|
|
|
#~ msgstr "un momento...\n"
|
|
|
|
|
@@ -5866,260 +6114,194 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "ask: can't happen"
|
|
|
#~ msgstr "ask.c: non deve succedere"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Non riesco a leggere il file di intestazione per [%s in %s]\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
|
|
|
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file di intestazione per [%s in %s]"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot get field info"
|
|
|
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
|
|
|
-
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot open database"
|
|
|
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Building topology ...\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Creazione topologia...\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\r%d areas built \n"
|
|
|
-#~ "%d isles built\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\r%d aree create \n"
|
|
|
-#~ "%d isole create\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot get column info"
|
|
|
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
|
|
|
-#~ msgstr "Vect_rewrite_line() non supportato per questo formato/livello"
|
|
|
+#~ msgid "<%s>: bad mapset"
|
|
|
+#~ msgstr "<%s> nel mapset <%s>"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
|
|
|
-#~ msgstr "Vect_delete_line() non supportato per questo formato/livello"
|
|
|
+#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot delete line"
|
|
|
-#~ msgstr "Non riesco a riscrivere la linea"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
|
|
|
-#~ msgstr "Il nome '%s' in output non è valido per un vettore."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "Non posso copiare il vettore '%s' nel '%s'"
|
|
|
+#~ msgid "Unable to open file %s"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
|
|
|
+#~ msgid "Unable to open temporary file"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
|
|
|
-#~ msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Non posso aprire il nuovo vettoriale %s"
|
|
|
+#~ msgid "Problem reading raster map"
|
|
|
+#~ msgstr "problemi leggendo il file di cellule raster"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
|
|
|
+#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
|
|
|
+#~ msgstr " La mappa raster %s@%s è vuota"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file \"%s\""
|
|
|
+#~ msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
|
|
|
+#~ msgstr "Non riesco a scrivere le regole quant: la mappa %s è un integer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Can't open directory %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il vecchio vettoriale %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s - ** illegal name **"
|
|
|
-#~ msgstr "%s - ** nome illegale **"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Non trovo un monitor grafico per <%s>.\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open "
|
|
|
+#~ "raster maps"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico valido.\n"
|
|
|
+#~ "G_set_window(): la proiezione/zona differisce da quella del raster "
|
|
|
+#~ "attualmente aperto"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "map [%s] - unable to write row %d"
|
|
|
+#~ msgstr "mappa [%s] - impossibile scrivere nella riga %d"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Non è possibile trovare %s\n"
|
|
|
+#~ msgid "unable to find a temporary null file %s"
|
|
|
+#~ msgstr "impossibile aprire il file tabella datum: %s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Errore - Monitor <%s> in uso.\n"
|
|
|
+#~ msgid "error writing null row %d"
|
|
|
+#~ msgstr "errore nella scrittura della riga vuota %d"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Errore - il Monitor <%s> è in uso da %s.\n"
|
|
|
+#~ msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
|
|
|
+#~ msgstr "categoria di supporto per [%s] nel mapset [%s] %s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
|
|
|
+#~ msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Errore - non riesco a completare il blocco del processo per il monitor <%"
|
|
|
-#~ "s>.\n"
|
|
|
+#~ "categoria di supporto per il file vettoriale [%s] nel mapset [%s] %s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Errore - non riesco a creare una pipe al dispositivo grafico.\n"
|
|
|
+#~ msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
|
|
|
+#~ msgstr "EmbedGivenNulls: tipo di dato errato!"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Errore -il monitor grafico <%s> non è stato avviato!\n"
|
|
|
+#~ msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
|
|
|
+#~ msgstr "G_set_null_value: tipo di dato non valido!"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Per piacere avvia il monitor grafico <%s>.\n"
|
|
|
+#~ msgid "Layer number"
|
|
|
+#~ msgstr "Numero layer"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Not connected...\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Non connesso...\n"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
|
|
|
+#~ "number determines which table to use."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Una singola mappa vettoriale può essere connessa a database multiple. "
|
|
|
+#~ "Questo numero determina quale tabella viene usata."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Non riesco a collegarmi al monitor. Provo a farlo ancora.\n"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "\n"
|
|
|
+#~ "Keywords:\n"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "\n"
|
|
|
+#~ "Parole chiave:\n"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
|
|
|
-#~ msgstr "Dimensione della cella delle mappe in fp = %d\n"
|
|
|
+#~ msgid " options: %s\n"
|
|
|
+#~ msgstr " optioni: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "type for writing floating maps = %d"
|
|
|
-#~ msgstr "per mappe raster presenti %d\n"
|
|
|
+#~ msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
|
|
|
+#~ msgstr "supporto colore per [%s] nel mapset [%s] %s"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "current window = %p"
|
|
|
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
|
|
|
+#~ msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
|
|
|
+#~ msgstr "timestamp specificato non valido per %s mappa %s nel mapset %s"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Flag: window set? %d"
|
|
|
-#~ msgstr "Flag: finestra scelta? %d\n"
|
|
|
+#~ msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
|
|
|
+#~ msgstr "timestamp non valido nel file per %s mappa %s nel mapset %s"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "File descriptor for automatic mask %d"
|
|
|
-#~ msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Flag denoting automatic masking %d"
|
|
|
-#~ msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
|
|
|
+#~ msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "errore nella lettura della mappa compressa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "CELL mask buffer %p"
|
|
|
-#~ msgstr "CELL maschera del buffer %p\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
|
|
|
-#~ msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
|
|
|
-#~ msgstr "Buffer di dati pre/post compressi %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "sizeof compressed_buf %d"
|
|
|
-#~ msgstr "dimensione del compressed_buf %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "work data buffer %p"
|
|
|
-#~ msgstr "work data buffer %p"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "sizeof work_buf %d"
|
|
|
-#~ msgstr "dimensione del work_buf %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "sizeof null_buf %d"
|
|
|
-#~ msgstr "dimensione null_buf %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "sizeof mask_buf %d"
|
|
|
-#~ msgstr "dimensione mask_buf %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Histogram request %d"
|
|
|
-#~ msgstr "Istogramma richiesto %d"
|
|
|
+#~ msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
|
|
|
+#~ msgstr "errore nella lettura della mappa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
|
|
|
-#~ msgstr "G_dump: file #%d"
|
|
|
+#~ msgid "unable to determine user's home directory"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossibile determinare la cartella di home degli utenti"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "open mode = %d"
|
|
|
-#~ msgstr "modalità di apertura = %d"
|
|
|
+#~ msgid "Unable to create header file for [%s]"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Cell header %p"
|
|
|
-#~ msgstr "Intestazione cella %p"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "region for current mapset %s\n"
|
|
|
+#~ "run \"g.region\""
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "regione del mapset in uso %s\n"
|
|
|
+#~ "esegui \"g.region\""
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Table reclass %p"
|
|
|
-#~ msgstr "Tabella di riclassificazione %p\n"
|
|
|
+#~ msgid "default region %s"
|
|
|
+#~ msgstr "regione predefinita %s"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cell stats %p"
|
|
|
-#~ msgstr "Intestazione cella %p\n"
|
|
|
+#~ msgid "Illegal filename. Cannot be '.' or 'NULL'\n"
|
|
|
+#~ msgstr "Nome file non valido. Non può essere '.' oppure 'NULL'\n"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Range structure %p"
|
|
|
-#~ msgstr "Struttura intervallo %p\n"
|
|
|
+#~ msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
|
|
|
+#~ msgstr "Nome del file non valido. Il carattere <%c> non è permesso.\n"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "float Range structure %p"
|
|
|
-#~ msgstr "Struttura intervallo %p\n"
|
|
|
+#~ msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]"
|
|
|
+#~ msgstr "Troppe categorie di riclassificazione per [%s in %s]"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "want histogram? %d"
|
|
|
-#~ msgstr "vuoi un istogramma? %d\n"
|
|
|
+#~ msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Formato illegale di riclassificazione nel file di intestazione per [%s in "
|
|
|
+#~ "%s]"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "nbytes per cell for current row %d"
|
|
|
-#~ msgstr "nbyte per cella nella riga corrente %d\n"
|
|
|
+#~ msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossibile creare il file delle dipendenze in [%s in %s]"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Decompressed data buffer %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Buffer di dati decompresso %s\n"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
|
|
|
+#~ "raster map <%s@%s>, should be <%s>."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "[%s] nel mapset [%s] - proiezione differenza rispetto alla regione "
|
|
|
+#~ "attualmente in uso:\n"
|
|
|
+#~ " la mappa trovata [%s] in: <%s>, deve essere <%s> "
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "bytes per cell %d"
|
|
|
-#~ msgstr "byte per cella %d\n"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
|
|
|
+#~ msgstr "[%s] nel mapset [%s] - zona [%d] diversa dalla regione in uso [%d]"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "type: int, float or double map %d"
|
|
|
-#~ msgstr "tipi: mappa int, float o double %d\n"
|
|
|
+#~ msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
|
|
|
+#~ msgstr "[%s] in [%s] - byte per cella (%d) troppo grande"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file %s\n"
|
|
|
+#~ msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
|
|
|
+#~ msgstr "impossibile trovare [%s]"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file VUOTI %s\n"
|
|
|
+#~ msgid "can't write history information for [%s]"
|
|
|
+#~ msgstr "non riesco a scrivere le informazioni dello storico per [%s]"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapset del file d'aprire%s\n"
|
|
|
+#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "\n"
|
|
|
+#~ "Comando sconosciuto: %d ultimo: %d\n"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "io error warning given %d"
|
|
|
-#~ msgstr "attenzione ho ricevuto un errore di i/o %d\n"
|
|
|
+#~ msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Non riesco ad aprire un collegamento database, la mappa non è stata "
|
|
|
+#~ "aperta in modalità di SCRITTURA."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
|
|
|
-#~ msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p\n"
|
|
|
+#~ msgid "Unable to add database link"
|
|
|
+#~ msgstr "Non riesco ad aggiungere un collegamento database"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "data buffer for reading null rows %p"
|
|
|
-#~ msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p\n"
|
|
|
+#~ msgid "Error in rule on row %d in %s"
|
|
|
+#~ msgstr "Errore nella regola alla riga %d in %s"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "G_dump: end"
|
|
|
-#~ msgstr "G_dump: file #%d\n"
|
|
|
+#~ msgid "Intersections: %5d"
|
|
|
+#~ msgstr "Altra proiezione"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Current window not settable"
|
|
|
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
|
|
|
+#~ msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
|
|
|
+#~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Cannot use current window"
|
|
|
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
|
|
|
+#~ msgid "Programmer requested unknown open level %d"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Attenzione, il programmatore ha richiesto un open_level sconosciuto\n"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
|
|
|
+#~ msgid "Unable to open layer <%s>"
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Too many open raster maps"
|
|
|
-#~ msgstr "Troppi file raster aperti"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Too many open files"
|
|
|
-#~ msgstr "Troppi file aperti"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
|
|
|
-#~ msgstr "ERRORE: GISBASE non definito\n"
|
|
|
-
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "<%s>: bad mapset"
|
|
|
-#~ msgstr "<%s> nel mapset <%s>"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
|
|
|
-#~ msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
|
|
|
+#~ msgid "Unable to create raster map <%s>"
|
|
|
+#~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
|