|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 19:10+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 08:51+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 17:24+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: français <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -1770,9 +1770,8 @@ msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
|
|
|
msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "PPM export"
|
|
|
-msgstr "Importer un WMS"
|
|
|
+msgstr "Exporter en PPM"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1853,9 +1852,8 @@ msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
|
|
|
msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "DXF export"
|
|
|
-msgstr "Importer un DXF"
|
|
|
+msgstr "Exporter en DXF"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1876,9 +1874,8 @@ msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "SVG export"
|
|
|
-msgstr "Importer un WMS"
|
|
|
+msgstr "Exporter en SVG"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1891,14 +1888,12 @@ msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
|
|
|
msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Export 3D raster maps"
|
|
|
-msgstr "Exporter une couche mat&ricielle"
|
|
|
+msgstr "Exporter une couche matricielle 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "ASCII 3D export"
|
|
|
-msgstr "Importer un grid ASCII"
|
|
|
+msgstr "Exporter en ASCII 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1920,33 +1915,28 @@ msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
|
|
|
msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Export database table"
|
|
|
-msgstr "Créer la table d'attributs"
|
|
|
+msgstr "Exporter une table de la base de données"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Common export formats using OGR"
|
|
|
-msgstr "Convertir des coordonnées"
|
|
|
+msgstr "Exporter vers des formats communs avec OGR"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
|
|
|
msgid "Exports attribute tables into various formats."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Link external formats"
|
|
|
-msgstr "Convertir des coordonnées"
|
|
|
+msgstr "Lier des formats externes"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
|
|
|
-msgstr "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' binaire"
|
|
|
+msgstr "Lier des données suportées par GDAL en tant que pseudocarte matricielle."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
|
|
|
-msgstr "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
|
|
|
+msgstr "Crée une nouvelle pseudo carte vectorielle en lien vers une couche supportée par OGR."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2059,7 +2049,7 @@ msgstr "Vectorielle vers matricielle"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
|
|
|
-msgstr "Importer un fichier 'raster' binaire dans une couche 'raster' GRASS."
|
|
|
+msgstr "Convertir une carte vectorielle en carte matricielle."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
|
|
|
msgid "Vector to volume"
|
|
@@ -2085,21 +2075,19 @@ msgstr "GRASS Sites vers vectorielle"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
|
|
|
-msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
|
|
|
+msgstr "Convertir un fichier \"site_list\" GRASS en carte vectorielle."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
|
|
|
msgid "Volume to raster series"
|
|
|
msgstr "Volume vers matricielle"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
|
|
|
-msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
|
|
|
+msgstr "Convertir une carte matricielle 3D en carte matricielle 2D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
|
|
|
-msgstr "Points de Contrôle au Sol"
|
|
|
+msgstr "Gérer les points de contrôle au sol pour la géorectification"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
|
|
|
msgid "Graphical modeler"
|
|
@@ -2171,36 +2159,32 @@ msgid "Launches script file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Exit GUI"
|
|
|
-msgstr "Editer les PCS"
|
|
|
+msgstr "Quitter l'interface graphique"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
|
|
|
msgid "Quit wxGUI session"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215 ../gui/wxpython/menustrings.py:898
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
-msgstr "Réglages"
|
|
|
+msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
msgstr "&Région"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Display region"
|
|
|
-msgstr "Affiche la carte"
|
|
|
+msgstr "Afficher la région"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218 ../gui/wxpython/menustrings.py:220
|
|
|
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set region"
|
|
|
-msgstr "&Définir la région"
|
|
|
+msgstr "Définir la région"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
|
|
|
msgid "GRASS working environment"
|
|
@@ -2227,29 +2211,24 @@ msgid "Change working environment"
|
|
|
msgstr "Modifier l'environnement de travail"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Changes current mapset."
|
|
|
-msgstr "Sauver les paramètres courants ?"
|
|
|
+msgstr "Changer le jeux de cartes courant."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change location and mapset"
|
|
|
-msgstr "Choisir une localisation de projet et un jeu de cartes"
|
|
|
+msgstr "Choisir une secteur de travail et un jeu de cartes"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change current location and mapset."
|
|
|
-msgstr "Choisir une localisation de projet et un jeu de cartes"
|
|
|
+msgstr "Changer le secteur de travail courant et le jeux de cartes."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change mapset"
|
|
|
-msgstr "Créer un jeu de cartes"
|
|
|
+msgstr "Changer de jeu de cartes"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change current mapset."
|
|
|
-msgstr "Sauver les paramètres courants ?"
|
|
|
+msgstr "Changer le jeux de carte courant"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
|
|
|
msgid "Show settings"
|
|
@@ -2282,14 +2261,12 @@ msgid "Displays version and copyright information."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Map projections"
|
|
|
-msgstr "&Gérer les projections"
|
|
|
+msgstr "Projections de carte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Display map projection"
|
|
|
-msgstr "Affiche la carte"
|
|
|
+msgstr "Affiche la projection de la carte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
|
|
|
msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
|
|
@@ -2320,23 +2297,20 @@ msgid "Install new extension from GRASS AddOns SVN repository."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249 ../gui/wxpython/menustrings.py:899
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
-msgstr "Fichier géo-référencé : "
|
|
|
+msgstr "Préférences"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
|
|
|
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Raster"
|
|
|
-msgstr "raster"
|
|
|
+msgstr "Matrice"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Develop raster map"
|
|
|
-msgstr "Carte 'raster' recodée :"
|
|
|
+msgstr "Développer les cartes matricielles"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
|
|
|
msgid "Compress/decompress"
|
|
@@ -2377,16 +2351,15 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
|
|
|
-msgstr "Carte 'raster' recodée :"
|
|
|
+msgstr "Modifier la date d'une carte matricielle."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
|
|
|
msgid "Resample using aggregate statistics"
|
|
|
msgstr "Ré-échantillonner par agrégats statistiques"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
|
|
|
-msgstr "Recoder une carte 'raster' en utilisant des règles"
|
|
|
+msgstr "Ré-échantillonner une carte matricielle vers une résolution plus grossière par aggrégation."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
|
|
|
msgid "Resample using multiple methods"
|
|
@@ -4539,9 +4512,8 @@ msgid "Volume calculator"
|
|
|
msgstr "Calculateur de volume"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cross section"
|
|
|
-msgstr "Choisir la projection"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
|
|
|
msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
|
|
@@ -5070,9 +5042,8 @@ msgid "Create new color table for raster map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:824
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter raster category values or percents"
|
|
|
-msgstr "Modifier de façon interactive les valeurs de catégories"
|
|
|
+msgstr "Entrer les valeurs de catégories ou les pourcentages"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:828
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3880
|
|
@@ -5317,7 +5288,6 @@ msgid "Save expression to file"
|
|
|
msgstr "Enregistrer la formule dans un fichier"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:140
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
msgstr "Charger"
|
|
|
|
|
@@ -5776,9 +5746,8 @@ msgid "For all vector maps georectified successfully,"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1457
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "you will need to copy any attribute tables"
|
|
|
-msgstr "vous devez copier toutes les tables attributaires"
|
|
|
+msgstr "vous devez copier toutes les tables d'attributs"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1458
|
|
|
msgid "and reconnect them to the georectified vectors"
|
|
@@ -5972,12 +5941,10 @@ msgid "Line width:"
|
|
|
msgstr "Épaisseur de ligne :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2586
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rectification"
|
|
|
-msgstr "Géo-rectification"
|
|
|
+msgstr "Rectification"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2592
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select rectification order"
|
|
|
msgstr "Sélectionner l'ordre de la rectification"
|
|
|
|
|
@@ -6205,9 +6172,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1163
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:889
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
|
|
|
-msgstr "Pas de carte à afficher (carte vide). Opération annulée."
|
|
|
+msgstr "Rien à afficher (carte vide). Opération annulée."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1274
|
|
|
msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
|
|
@@ -6216,16 +6182,15 @@ msgstr "Pas de carte matricielle ou vectorielle sélectionnée pour interrogatio
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1320
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
|
|
|
-msgstr "Pas de carte vectorielle sélectionnée pour édition."
|
|
|
+msgstr "Carte vecorielle <%s> ouverte pour édition - "
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1325
|
|
|
msgid "Nothing to query."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1376
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No map layer selected for querying."
|
|
|
-msgstr "Aucune carte vectorielle sélectionnée pour l'interrogation."
|
|
|
+msgstr "Aucune carte vectorielle sélectionnée pour interrogation."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1413
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -6313,7 +6278,7 @@ msgstr "Zoom sur la région sauvegardée"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1929
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set computational region from display extent"
|
|
|
-msgstr "Définir la région calculée à partir de celle de l'écran"
|
|
|
+msgstr "Définir la région de calcul à partir de celle de l'écran"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1933
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1069
|
|
@@ -6486,9 +6451,8 @@ msgid "Contributors"
|
|
|
msgstr "Contributeurs"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:559
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Extra contributors"
|
|
|
-msgstr "Contributeurs"
|
|
|
+msgstr "Contributeurs supplémentaires"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:560
|
|
|
msgid "Translators"
|
|
@@ -8032,9 +7996,8 @@ msgid "Name not given, settings is not saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1324
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to save settings"
|
|
|
-msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres."
|
|
|
+msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1710
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:548
|
|
@@ -9215,11 +9178,13 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:807
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to read instruction %(file)s.\n"
|
|
|
"Unknown format %(for)s"
|
|
|
-msgstr "Impossible de lire les instructions %s."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Impossible de lire les instructions %(file)s.\n"
|
|
|
+"Format %(for)s inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:821
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -9281,12 +9246,10 @@ msgid "Map frame options:"
|
|
|
msgstr "Options d'affichage :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2017
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "fit frame to match selected map"
|
|
|
msgstr "Zoomer sur la couche sélectionnée"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2018
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "fit frame to match saved region"
|
|
|
msgstr "Zoom sur la région sauvegardée"
|
|
|
|
|
@@ -9607,7 +9570,6 @@ msgid "Choose line style:"
|
|
|
msgstr "Choisir le style de ligne :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3452
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose linecap:"
|
|
|
msgstr "Choisir les chapeaux de ligne :"
|
|
|
|
|
@@ -9730,9 +9692,8 @@ msgid "Columns:"
|
|
|
msgstr "Champs :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4081
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "column span:"
|
|
|
-msgstr "espacement des champs"
|
|
|
+msgstr "espacement des champs :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4083
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -10010,7 +9971,6 @@ msgid "&Clear output"
|
|
|
msgstr "Effacer les messages de sortie"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:256
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "C&lear cmd"
|
|
|
msgstr "Effacer les commandes"
|
|
|
|
|
@@ -10019,7 +9979,6 @@ msgid "&Save output"
|
|
|
msgstr "Enregistrer les messages de sortie"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:262
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Abort cmd"
|
|
|
msgstr "Annuler la commande"
|
|
|
|
|
@@ -10116,9 +10075,8 @@ msgid "Copy features from (background) vector map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:789
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copy attributes"
|
|
|
-msgstr "Afficher les attributs"
|
|
|
+msgstr "Copier les attributs"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:791
|
|
|
msgid "Feature type conversion"
|
|
@@ -10188,9 +10146,9 @@ msgid "New vector map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:301
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
|
|
|
-msgstr "La carte vectorielle <%s> est en 2D"
|
|
|
+msgstr "Carte vectorielle <%(map)s> : %(msg)s\n"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:524
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -10724,9 +10682,8 @@ msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d alrea
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:111
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Type of element:"
|
|
|
-msgstr "Nombre de segments :"
|
|
|
+msgstr "Type d'objet :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:142
|
|
|
msgid "Select GRASS location and mapset"
|
|
@@ -10876,18 +10833,16 @@ msgid " List of %s layers "
|
|
|
msgstr "Liste des couches %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1109
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Layer id"
|
|
|
-msgstr "Couche"
|
|
|
+msgstr "Identifiant de couche"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1110
|
|
|
msgid "Layer name"
|
|
|
msgstr "Nom de la couche"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1111
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Name for GRASS map (editable)"
|
|
|
-msgstr "Nom de la carte GRASS"
|
|
|
+msgstr "Nom de la carte GRASS (mode édition)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1312
|
|
|
msgid "Add linked layers into layer tree"
|
|
@@ -11615,9 +11570,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:812
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to create settings directory"
|
|
|
-msgstr "Impossible de lire le fichier de paramètres %s\n"
|
|
|
+msgstr "Impossible de créer le dossier de préférences"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:848
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -12444,9 +12398,8 @@ msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
|
|
|
#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
|
|
|
#~ msgstr "Convertit des fichiers DXF en carte vectorielle GRASS."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
|
|
|
-#~ msgstr "Importer des points ASCII/vecteurs GRASS ASCII"
|
|
|
+#~ msgstr "Exporter format points ASCII ou vecteur GRASS ASCII"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
|
|
@@ -12456,21 +12409,18 @@ msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
|
|
|
#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
|
|
|
#~ msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
|
|
|
-#~ msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
|
|
|
+#~ msgstr "Exporter une carte vectorielle en SVG/"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
|
|
|
-#~ msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
|
|
|
+#~ msgstr "Convertit une carte matricielle en carte vectorielle."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
|
|
|
-#~ msgstr "Importer un fichier 'raster' binaire dans une couche 'raster' GRASS."
|
|
|
+#~ msgstr "Convertir une carte vectorielle binaire (uniquement des points) en carte matricielle 3D."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Change projection for current location"
|
|
|
-#~ msgstr "Projection du secteur courant"
|
|
|
+#~ msgstr "Changer la projection du secteur de travail courant"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Map calculator for raster map algebra."
|
|
|
#~ msgstr "Calculatrice de cartes matricielles"
|
|
@@ -12501,7 +12451,7 @@ msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
|
|
|
-#~ msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
|
|
|
+#~ msgstr "Calculatrice de carte pour les cartes matricielles 3D."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attribute management is available only for vector maps."
|
|
|
#~ msgstr "La gestion des attributs est seulement disponible pour les cartes vectorielles"
|
|
@@ -13172,13 +13122,11 @@ msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
|
|
|
#~ msgid "display"
|
|
|
#~ msgstr "afficher"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility (experimental prototype)"
|
|
|
-#~ msgstr "SIG GRASS - Utilitaire d'export de cartes"
|
|
|
+#~ msgstr "SIG GRASS - Utilitaire d'export de cartes (expérimental)"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "GRASS GIS Graphical Modeler (experimental prototype)"
|
|
|
-#~ msgstr "Gestionnaire de couches d'information GRASS GIS (prototype expérimental)"
|
|
|
+#~ msgstr "Modeleur graphique GRASS GIS (expérimental)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Close all"
|