|
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Pointer"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:149
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ขยายเข้า"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:150
|
|
|
msgid "Drag or click mouse to zoom"
|
|
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "ลาก หรือ กด เม้าส์ เพิ่อขย
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:152
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
|
-msgstr "ย่อ"
|
|
|
+msgstr "ขยายออก"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153
|
|
|
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
|
|
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:269
|
|
|
msgid "Move vertex"
|
|
|
-msgstr "ย้าย vertex"
|
|
|
+msgstr "ย้าย จุด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272
|
|
|
msgid "Remove vertex"
|
|
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:843
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "เปิด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
|
|
|
msgid "Load workspace from file"
|
|
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
-msgstr "ขอบเขต"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
|
|
|
msgid "Display region"
|
|
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
|
|
|
msgid "Convert coordinates"
|
|
|
-msgstr "แปลงพิกัด"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
|
|
|
msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
|
|
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
|
|
|
msgid "Neighborhood analysis"
|
|
|
-msgstr "การวิเคราะห์พื้นที่ข้างเคียง"
|
|
|
+msgstr "การวเคราะหพนทขางเคยง"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
|
|
|
msgid "Moving window"
|
|
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
|
|
|
msgid "Terrain analysis"
|
|
|
-msgstr "Terrain analysis"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
|
|
|
msgid "Cumulative movement costs"
|
|
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "สร้าง ภาพ ด้วยลวดลาย จากแผ
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
-msgstr "การมองเห็น"
|
|
|
+msgstr "สามารถมองเห็น"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
|
|
|
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
|
|
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
|
|
|
msgid "Transform features"
|
|
|
-msgstr "ข้อมูล Transform"
|
|
|
+msgstr "ขอมล Transform"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
|
|
|
msgid "Clump"
|
|
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
|
|
|
msgid "Change category values and labels"
|
|
|
-msgstr "เปลี่ยน ค่า หมวดหมู่ และ แถบข้อความ"
|
|
|
+msgstr "เปลยน คา หมวดหม และ แถบขอความ"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
|
|
|
msgid "Interactively edit category values"
|
|
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Rescales histogram equalized ค่าช่วงของหมวด
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
|
|
|
msgid "Concentric circles"
|
|
|
-msgstr "Concentric circles"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
|
|
|
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
|
|
@@ -3448,11 +3448,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
|
|
|
msgid "Network analysis"
|
|
|
-msgstr "วิเคราะห์โครงข่าย"
|
|
|
+msgstr "วเคราะหโครงขาย"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
|
|
|
msgid "Network maintenance"
|
|
|
-msgstr "การบำรุงรักษา Network"
|
|
|
+msgstr "การบำรงรกษา Network"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "สร้างพื้นที่จากจุด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
|
|
|
msgid "Convex hull"
|
|
|
-msgstr "Convex hull"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
|
|
|
msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
|
|
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "ตัวอย่าง แผนที่เชิงภาพ ที
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
|
|
|
msgid "Reports and statistics"
|
|
|
-msgstr "รายงานและสถิติ"
|
|
|
+msgstr "รายงานและสถต"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
|
|
|
msgid "Basic vector metadata"
|
|
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
|
|
|
msgid "Manage image colors"
|
|
|
-msgstr "จัดการสีของภาพ"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
|
|
|
msgid "Color balance for RGB"
|
|
@@ -3918,7 +3918,6 @@ msgstr "Brovey sharpening"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"การแปลงแบบ Brovey เพื่อรวม multispectral และ high-res panchromatic channels"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
|
|
|
msgid "Classify image"
|
|
@@ -3997,7 +3996,7 @@ msgstr "Matrix filter ของ แผนที่เชิงภาพ"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:371
|
|
|
msgid "Histogram"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Histogram"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
|
|
|
msgid "Generate histogram of image"
|
|
@@ -4023,7 +4022,7 @@ msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) การแปลงสำหรับข
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
|
|
|
msgid "Transform image"
|
|
|
-msgstr "การแปลง ภาพ"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
|
|
|
msgid "Canonical correlation"
|
|
@@ -4867,7 +4866,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:178
|
|
|
msgid "NOT"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "NOT"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:180
|
|
|
msgid "bitwise AND"
|
|
@@ -4990,7 +4989,7 @@ msgstr "ชั้นข้อมูล"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2001
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2427
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "หมวด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:532
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
@@ -5835,7 +5834,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:562
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "สำเนาถูกต้อง"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:563
|
|
|
msgid "License"
|
|
@@ -6237,11 +6236,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2415
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "บน"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2423
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ล่าง"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2431
|
|
|
msgid "T-B resolution"
|
|
@@ -6253,7 +6252,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2502
|
|
|
msgid "West"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ตก"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2522
|
|
|
msgid "East"
|
|
@@ -6261,15 +6260,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2531
|
|
|
msgid "South"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ใต้"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2535
|
|
|
msgid "N-S resolution"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ความละเอียดแนว เหนือ-ใต้"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2543
|
|
|
msgid "E-W resolution"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ความละเอียดแนว ออก-ตก"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2621
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -6549,7 +6548,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:208
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
-msgstr "ตั้งค่าใหม่"
|
|
|
+msgstr "ล้างค่า"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:209
|
|
|
msgid "Reset to default view"
|
|
@@ -6626,7 +6625,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:358
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1036
|
|
|
msgid "map"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "แผนที่"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1041
|
|
@@ -6646,7 +6645,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:433
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:920
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "วิธี:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:436
|
|
|
msgid "coarse"
|
|
@@ -6726,9 +6725,8 @@ msgid "by color"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
-msgstr "By_position"
|
|
|
+msgstr "ตำแหน่ง"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:627
|
|
|
msgid "Vector map"
|
|
@@ -7041,11 +7039,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:964
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ระเบียบการ"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:968
|
|
|
msgid "Source type"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ชนิดของแหล่งข้อมูล"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:982
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1118
|
|
@@ -7071,7 +7069,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1037
|
|
|
msgid "Database:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ฐานข้อมูล:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1040
|
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
@@ -7345,11 +7343,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
|
|
|
msgid "Manual entry"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "กรอก"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
|
|
|
msgid "No category"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ไม่มีหมวด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
|
|
|
msgid "Digitize new area"
|
|
@@ -7403,7 +7401,7 @@ msgstr "เส้น"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1640
|
|
|
msgid "Boundary (no area)"
|
|
|
-msgstr "ขอบเขต (ไม่มีพื้นที่)"
|
|
|
+msgstr "ขอบเขต (ไม่มี พื้นที่)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1641
|
|
|
msgid "Boundary (one area)"
|
|
@@ -7415,15 +7413,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1643
|
|
|
msgid "Centroid (in area)"
|
|
|
-msgstr "จุดกึ่งกลาง (ในพื้นที่)"
|
|
|
+msgstr "จุดกลางรูป (ในรูป)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1644
|
|
|
msgid "Centroid (outside area)"
|
|
|
-msgstr "จุดกึ่งกลาง (นอกพื้นที่)"
|
|
|
+msgstr "จุดกลางรูป (นอกรูป)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1645
|
|
|
msgid "Centroid (duplicate in area)"
|
|
|
-msgstr "จุดกึ่งกลาง (ซ้ำในพื้นที่)"
|
|
|
+msgstr "จุดกลางรูป (ซำ้ในรูป)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1646
|
|
|
msgid "Node (one line)"
|
|
@@ -7498,7 +7496,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3808
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4157
|
|
|
msgid "Delete all"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ลบทั้งหมด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2159
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3814
|
|
@@ -7527,7 +7525,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2483
|
|
|
msgid "Step"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ขั้น"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2516
|
|
|
msgid "List of duplicates"
|
|
@@ -7545,7 +7543,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:168
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:120
|
|
|
msgid "Coordinates"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ค่าพิกัด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:169
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:121
|
|
@@ -8655,7 +8653,7 @@ msgstr "ตาราง"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:714
|
|
|
msgid "SQL Query"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "การค้นหาแบบ SQL"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:734
|
|
|
msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
|
|
@@ -8694,9 +8692,8 @@ msgid "Add"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:942
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
-msgstr "เครื่องมือ"
|
|
|
+msgstr "ถึง"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:952
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
@@ -8732,7 +8729,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:864
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1305
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:866
|
|
@@ -8755,7 +8752,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1141
|
|
|
msgid "Delete selected features"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ลบข้อมูลที่เลือก"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1227
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -8880,7 +8877,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2397
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2654
|
|
|
msgid "Driver"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "รูปแบบ"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2283
|
|
|
msgid "Key"
|
|
@@ -8900,7 +8897,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2445
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2672
|
|
|
msgid "Key column"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ช่องหลัก"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2418
|
|
|
msgid "Insert record for each category into table"
|
|
@@ -9087,11 +9084,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:786
|
|
|
msgid "Mapset:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ชุดแผนที่:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:796
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ตัวกรอง:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:808
|
|
|
msgid "List of maps:"
|
|
@@ -9374,7 +9371,7 @@ msgstr "สีเส้นกริด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
|
|
|
msgid "Show grid"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "แสดง กริด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
|
|
|
msgid "Legend font size"
|
|
@@ -9419,7 +9416,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:309
|
|
|
msgid "Stop editing"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "หยุดการแก้ไข"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:320
|
|
|
msgid "Use as background vector map"
|
|
@@ -9795,11 +9792,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:609
|
|
|
msgid "Collapse all"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "หุบทั้หมด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:610
|
|
|
msgid "Expand all"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ขยายทั้หมด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:612
|
|
|
msgid "Display selected"
|
|
@@ -9910,7 +9907,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1082
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "สร้างข้อกำหนด"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1093
|
|
|
msgid "Element list:"
|
|
@@ -10136,7 +10133,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2250
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "เจ้าของ"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:194
|
|
|
msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
|
|
@@ -10202,11 +10199,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1611
|
|
|
msgid "X:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "X:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1612
|
|
|
msgid "Y:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Y:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1613
|
|
|
msgid "E:"
|
|
@@ -10214,7 +10211,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
|
|
|
msgid "N:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "N:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1786
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -10450,3 +10447,358 @@ msgid ""
|
|
|
"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
|
|
|
"home directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Open existing workspace file"
|
|
|
+#~ msgstr "เปิดพื้นที่ทำงานที่มีอยู่"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
|
|
|
+#~ msgstr "นำเข้า ไฟล์แผนที่เชิงภาพที่ GDAL รองรับ ไปเป็น ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพแบบ binary"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
|
|
|
+#~ msgstr "แปลงไฟล์ แผนที่เชิงภาพแบบ ASCII ไปเป็น ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
|
|
|
+#~ "map layer."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "แปลง ESRI ARC/INFO ascii ไฟล์เชิงภาพ (GRID) ไปเป็น (binary) ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
|
|
|
+#~ msgstr "นำเข้าไฟล์ SPOT VGT NDVI ไปที่ แผนที่เชิงภาพ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
|
|
|
+#~ msgstr "นำเข้าไฟล์ SRTM HGT ไปที่ GRASS"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
|
|
|
+#~ "using gdalwarp."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Georeference, rectify และนำเข้า ภาพ Terra-ASTER และ relative DEM's ใช้ "
|
|
|
+#~ "gdalwarp."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
|
|
|
+#~ msgstr "ดาวน์โหลด และนำเข้า ข้อมูลจาก เครื่องแม่ข่าย WMS"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
|
|
|
+#~ msgstr "แปลง ชั้นข้อมูลเชิงเส้น OGR ไปเป็น แผนที่เชิงเส้น GRASS"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้น จาก ไฟล์จุด ASCII หรือ ไฟล์แผนที่เชิงเส้น ASCII."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
|
|
|
+#~ "vector map."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "ดาวน์โหลด waypoints, routes, และ tracks จากเครื่องรับ Garmin GPS "
|
|
|
+#~ "ไปที่แผนที่เชิงเส้น"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
|
|
|
+#~ "file into a vector map."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "นำเข้า waypoints, routes, และ tracks จากเครื่องรับ GPS หรือดาวน์โหลดไฟล์ GPS "
|
|
|
+#~ "ไปที่แผนที่เชิงเส้น"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
|
|
|
+#~ msgstr "นำเข้าแผนที่เชิงเส้น Mapgen หรือ Matlab ไปที่ GRASS."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "แปลง แผนที่เชิงภาพ 3 มิติแบบ ASCII ไปเป็น ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ 3 มิติ แบบ binary"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
|
|
|
+#~ msgstr "แปลง ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ไปเป็น ASCII text ไฟล์"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
|
|
|
+#~ msgstr "ส่งออกแผนที่เชิงภาพ GRASSไปเป็น ไฟล์แผนที่ GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
|
|
|
+#~ msgstr "Series ไฟล์แผนที่เชิงภาพ ที่จะส่งไปให้ โปรแกรม MPEG Conversion"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
|
|
|
+#~ "of the currently defined region."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "แปลง ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ GRASS ไปเป็น ไฟล์ภาพ PPM ที่ความละเอียดเป็น pixel ของ "
|
|
|
+#~ "ขอบเขตที่กำหนด"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
|
|
|
+#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "แปลง 3 ชั้นข้อมูลเชิงภาพ GRASS (R,G,B) ไปเป็น ไฟล์ภาพ PPM ที่ความละเอียด pixel ของ "
|
|
|
+#~ "ชอบเขตที่ระบุ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
|
|
|
+#~ msgstr "แปลง ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ไปเป็น ไฟล์ height-field สำหรับ POVRAY."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
|
|
|
+#~ "resolution of the currently defined region."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "ส่งออก แผนที่เชิงภาพ GRASS ที่ 8/24bit ไฟล์ภาพ TIFF ที่ความละเอียด pixel ของ "
|
|
|
+#~ "ชอบเขตที่ระบุ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
|
|
|
+#~ msgstr "ส่งออกแผนที่เชิงภาพ ไปที่ Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
|
|
|
+#~ msgstr "แปลง แผนที่เชิงภาพ ไปเป็น แบบ VTK-Ascii"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
|
|
|
+#~ msgstr "แปลงไปเป็น แผนที่เชิงภาพ ที่ OGR รองรับ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
|
|
|
+#~ msgstr "แปลง แผนที่เชิงเส้น binary GRASS ไปเป็น แผนที่เชิงเส้น ASCII GRASS"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
|
|
|
+#~ msgstr "ส่งออก ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ GRASS ไปที่ DXF ไฟล์"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
|
|
|
+#~ msgstr "ส่งออก แผนที่เชิงเส้น GRASS เป็น SVG."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
|
|
|
+#~ msgstr "แปลง แผนที่เชิงเส้น binary GRASS ไปเป็น VTK ASCII ผลลัพธ์"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
|
|
|
+#~ msgstr "แปลง ชั้นข้อมูล แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ ไปเป็น ไฟล์ ASCII"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
|
|
|
+#~ msgstr "ส่งออก แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ GRASS ไปเป็น ไฟล์ แผนที่ 3 มิติ Vis5D"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
|
|
|
+#~ msgstr "แปลง แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ (G3D) ไปเป็น แบบ VTK-Ascii"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
|
|
|
+#~ msgstr "แปลงแผนที่เชิงภาพ ไปเป็น ชั้นข้อูลแผนที่เชิงเส้น"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
|
|
|
+#~ msgstr "แปลง ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงเส้น GRASS binary ไปเป็น ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ GRASS "
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
|
|
|
+#~ "raster map layer."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "แปลง ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงเส้น GRASS binary (เฉพาะจุด) ไปเป็น ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ "
|
|
|
+#~ "GRASS 3มิตื."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "E&xit"
|
|
|
+#~ msgstr "&ออก"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Interactively reset the location's projection settings."
|
|
|
+#~ msgstr "การกำหนดค่า location's projection"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
|
|
|
+#~ msgstr "แปลงค่าพิกัดจาก projection หนึ่ง ไปอีก projection หนึ่ง (cs2cs frontend)"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Raster"
|
|
|
+#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics "
|
|
|
+#~ "monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "เครื่องมือแบบโต้ตอบ ใช้วาดและบันทึกข้อมูลเชิงเส้น บนหน้าจอแสดงผล ใช้ เม้าส์ และบันทึกไปที่ "
|
|
|
+#~ "แผนที่เชิงภาพ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้าง/ปรับปรุง ตารางสี ที่เกี่ยวข้องกับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
|
|
|
+#~ "contain non-NULL category values."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้างชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพแสดง buffer zones รอบๆ cellsที่มีค่าเป็น non-NULL"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Calculates category or object oriented statistics."
|
|
|
+#~ msgstr "คำนวนหมวดหมู่ หรือ object oriented statistics"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
|
|
|
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
|
|
|
+#~ "by r.sunmask itself."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "คำนวนพื้นที่ cast shadow จาก ตำแหน่ง Sun และ DEM. ใช้ A: ระบุตำแหน่ง Sun ที่แน่นอน, "
|
|
|
+#~ "หรือ B: วัน/เวลา เพื่อคำนวนตำแหน่ง Sun โดยคำสั่ง r.sunmask ."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
|
|
|
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
|
|
|
+#~ "calculated counterclockwise from east."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "สร้างชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ของ slope, aspect, curvatures และ partial "
|
|
|
+#~ "derivatives จาก ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ของค่าความสูงจริง Aspect คำนวนตามเข็มนาฬิกา "
|
|
|
+#~ "จาก ทิศตะวันออก"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้าง ชั้นแผนที่เชิงภาพ ด้วย contiguous areas grown ด้วย 1 cell"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
|
|
|
+#~ "from the output DEM."
|
|
|
+#~ msgstr "นำข้อมูล vector stream มาแปลงเป็นภาพ และเอา ความสูงออกจาก DEM ผลลัพธ์"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
|
|
|
+#~ "map from a given elevation layer."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "กรอง และ สร้างแผนที่ depressionless elevation และ flow direction จาก ชั้นข้อมูล "
|
|
|
+#~ "elevation"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
|
|
|
+#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "สร้าง slope curves (flowlines), flowpath lengths, และ flowline densities "
|
|
|
+#~ "(upslope areas) จากแบบจำลองความสูงเชิงภาพ (DEM)"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "แบบจำลอง Overland flow hydrologic ขึ้นอยู่กับ duality particle-field concept "
|
|
|
+#~ "(SIMWE)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้าง ดัชนี topographic [ln(a/tan(beta))] แผนที่สำหรับ แผนที่ความสูง"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้าง ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ แสดง watershed subbasins."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
|
|
|
+#~ msgstr "โปรแกรมสำหรับ วิเคราะห์ basin"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Watershed basin creation program."
|
|
|
+#~ msgstr "โปรแกรมที่ใช้สร้าง Watershed basin"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that "
|
|
|
+#~ "will be used by the other r.le programs."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "เครื่องมือแบบโต้ตอบ ใช้เพื่อ กำหนด sampling และ analysis framework "
|
|
|
+#~ "ที่จะใช้โดยโปรแกรมอื่นของ r.le"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
|
|
|
+#~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) "
|
|
|
+#~ "the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
|
|
|
+#~ "spotting distance."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "แสดง 3 หรือ 4 ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ 1) the base (perpendicular) rate of spread "
|
|
|
+#~ "(ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, "
|
|
|
+#~ "and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Bilinear from raster points"
|
|
|
+#~ msgstr "Bilinear จากจุดแผนที่เชิงภาพ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
|
|
|
+#~ msgstr "เครื่องมือ Bilinear interpolation สำหรับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
|
|
|
+#~ msgstr "โปรแกรมสร้าง Surface จาก แผนที่เส้นชั้นความสูงที่ได้ จาก rasterized"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
|
|
|
+#~ msgstr "การแก้ไขแบบ โต้ตอบ และ การลอกลายของแผนที่เชิงเส้น"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้าง topology สำหรับ แผนที่เชิงเส้น GRASS."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Vector based generalization."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้นฐาน"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Change the type of geometry elements."
|
|
|
+#~ msgstr "เปลี่ยนชนิดของ ส่วนประกอบ geometry"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
|
|
|
+#~ msgstr "ทำข้อมูล 2มิติ ให้เป็น 3มิติ ด้วย ความสูงที่กำหนด"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
|
|
|
+#~ msgstr "ค้นหาชั้นข้อมูลแผนที่เชิงเส้น ที่ตำแหน่งที่กำหนด."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
|
|
|
+#~ "centroid)."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้าง buffer รอบๆ ข้อมูล ตามชนิดที่กำหนด (areas must จะต้องมีจุดศูนย์ถ่วง)."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้างชั้นข้อมูลแผนที่เชิงเส้นใหม่ โดย รวมชั้นข้อมูลอื่น"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
|
|
|
+#~ msgstr "แนบ, ลบ หรือ รายงาน หมวดหมู่ ของ แผนที่เชิงเส้น ไปที่ map geometry."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
|
|
|
+#~ msgstr "ใช้ ข้อมูลแผนที่เชิงเส้น จุด ของ GRASS เพื่อสร้าง แผนที่เชิงเส้น convex hull."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้น GRASS ของ กริด ที่ผู้ใช้กำหนด"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้างจุดตามเส้นใน แผนที่เชิงภาพใหม่ด้วย 2 ชั้นข้อมูล"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้าง แผนที่เชิงเส้น 2มิติ/3มิติ แบบสุ่ม."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
|
|
|
+#~ msgstr "ตำแหน่งแบบสุ่มที่ตั้งฉากกับ จุดของ GRASS"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
|
|
|
+#~ msgstr "แสดง ข้อมูลพื้นฐาน เกี่ยวกับ การกำหนด ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงเส้น ที่ผู้ใช้กำหนด"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
|
|
|
+#~ msgstr "รายงาน geometry statistics สำหรับ vectors."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Upload or report topology"
|
|
|
+#~ msgstr "อัพโหลด หรือ รายงาน topology"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
|
|
|
+#~ "deviation is calculated only for points if specified."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "คำนวน univariate statistics สำหรับ รายละเอียด. ค่าการแปรปรวน และ "
|
|
|
+#~ "ค่าเบี่ยงเบนมาตราฐาน คำนวนเฉพาะจุดถ้ามีการระบุ."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Tests for normality for points."
|
|
|
+#~ msgstr "ทดสอบ normality สำหรับ จุด."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
|
|
|
+#~ msgstr "ต่อภาพตั้งแต่ 4 ภาพ และ ขยาย colormap; สร้าง map *.mosaic"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
|
|
|
+#~ msgstr "เมนู ตัวขับ สำหรับโปรแกรม photo imagery"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to "
|
|
|
+#~ "outline regions of interest."
|
|
|
+#~ msgstr "สร้าง spectral signatures สำหรับ ภาพ โดยยอมให้ผู้ใช้กำหนดขอบเขตที่สนใจ"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Drops an attribute table."
|
|
|
+#~ msgstr "คัดลอก ตารางรายละเอียดด้วย"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Selects data from table."
|
|
|
+#~ msgstr "เลือกข้อมูลจากตาราง"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
|
|
|
+#~ msgstr "แสดงคู่มือ GRASS แบบ HTML"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Map calculator"
|
|
|
+#~ msgstr "ตัวคำนวนแผนที่"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "width:"
|
|
|
+#~ msgstr "กว้าง:"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
|
|
|
+#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพไม่ใช่ 3มิติ"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
|
|
|
+#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพไม่ใช่ 3มิติ"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Create mapset"
|
|
|
+#~ msgstr "สร้างชุดแผนที่"
|