|
@@ -109,13 +109,28 @@ http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Sources
|
|
|
More advanced tricks like resolving ambiguties and handling of plural forms:
|
|
|
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Programmers
|
|
|
|
|
|
+
|
|
|
+TODO: ADD PYTHON code snippets here
|
|
|
+
|
|
|
------------------------------------------------------
|
|
|
|
|
|
GENERAL TRANSLATION PROCEDURE (no programming required)
|
|
|
|
|
|
- POT files ----> PO files ----> MO files
|
|
|
- (original (translated (final message file,
|
|
|
- messages) messages) used by GRASS programs)
|
|
|
+ POT files [1] ----> PO files [2] ----> update PO files [3] ----> PO merge + MO files [4]
|
|
|
+ (original (translated (updating of msgs (final binary message file,
|
|
|
+ messages) messages) in Trensifex) used by GRASS GIS modules)
|
|
|
+
|
|
|
+[1] .pot files are auto-generated on grass.osgeo.org and
|
|
|
+ stored in https://grass.osgeo.org/grass72/binary/linux/snapshot/transifex/
|
|
|
+ --> cronjob: /home/neteler/cronjobs/cron_grass72_releasebranch_72_build_bins.sh
|
|
|
+
|
|
|
+[2] Transifex job copies daily from [1] to here:
|
|
|
+ https://www.transifex.com/grass-gis/grass72/
|
|
|
+
|
|
|
+[3] Translators work in Transifex,
|
|
|
+
|
|
|
+[4] Updated po files are taken from Transifex and merged into GRASS GIS source repo
|
|
|
+ (MO files are generated when compiling GRASS GIS)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Semi-automated procedure:
|
|
@@ -127,9 +142,9 @@ Semi-automated procedure:
|
|
|
|
|
|
2. In the locale/ directory, run:
|
|
|
|
|
|
- make pot creates grass.pot (containing original messages)
|
|
|
+TODO OLD make pot creates grass.pot (containing original messages)
|
|
|
|
|
|
- make update-po merges new messages into existing *.po files
|
|
|
+TODO OLD make update-po merges new messages into existing *.po files
|
|
|
|
|
|
3. Now translate the messages in the po/*.po files (using kbabel or
|
|
|
other editor). Just open the .po file(s) in your preferred translation
|