|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grassmods_pl\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 15:57+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2012-08-30 00:45+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 16:49+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Polish <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
|
|
|
msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Użyj trybu rysowania dla wszyskich wczytanych powierzchni"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:52 ../misc/m.nviz.image/args.c:130
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:139 ../misc/m.nviz.image/args.c:146
|
|
@@ -1902,15 +1902,15 @@ msgstr "Wartość(ci) przezroczystości"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:186
|
|
|
msgid "Name of raster map(s) for shininess"
|
|
|
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej, która ma być użyta do błyszczenia"
|
|
|
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej do nałożenia jasności"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:196
|
|
|
msgid "Shininess value(s)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wartości jasności"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:204
|
|
|
msgid "Name of raster map(s) for emission"
|
|
|
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej, która ma być użyta do emisji"
|
|
|
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej do nałożenia emisji"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:214
|
|
|
msgid "Emission value(s)"
|
|
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Punkty wektorowe"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:416
|
|
|
msgid "Icon size"
|
|
|
-msgstr "Rozmiar ikon"
|
|
|
+msgstr "Rozmiar ikony"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:424
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Kolor ikony"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:470
|
|
|
msgid "Icon marker"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Symbol ikony"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:479
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2089,11 +2089,11 @@ msgstr "Raster 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:581
|
|
|
msgid "Volume draw mode"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tryb rysowania rastrów 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:593
|
|
|
msgid "Volume shading"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cieniowanie rastrów 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:605
|
|
|
msgid "Volume position"
|
|
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Rozdzielczość rastrów 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:627
|
|
|
msgid "Isosurface level"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Poziom izopowierzchni"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:635
|
|
|
msgid "Name of volume for isosurface color"
|
|
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:730
|
|
|
msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
|
|
|
-msgstr "Pozycja źródła światła (x,y,z)"
|
|
|
+msgstr "Pozycja źródła światła (x,y,z współrzędne modelu)"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:731 ../misc/m.nviz.image/args.c:737
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:746 ../misc/m.nviz.image/args.c:756
|
|
@@ -2162,11 +2162,11 @@ msgstr "Kolor światła"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:745
|
|
|
msgid "Light brightness"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Jasność światła"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:755
|
|
|
msgid "Light ambient"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Otoczenie światła"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:769
|
|
|
msgid "Cutting plane index (0-5)"
|
|
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:832
|
|
|
msgid "Fringe edges"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Granice obramowania"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:833 ../misc/m.nviz.image/args.c:839
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:848
|
|
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Kolor obramowania"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:847
|
|
|
msgid "Fringe elevation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Uniesienie obramowania"
|
|
|
|
|
|
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:860
|
|
|
msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
|
|
@@ -25595,11 +25595,11 @@ msgstr "Tabela <%s> nie istnieje w bazie danych <%s>"
|
|
|
#: ../vector/v.in.db/main.c:148
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Brak kolumny <%s> w tabeli <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.db.connect/main.c:293 ../vector/v.in.db/main.c:151
|
|
|
msgid "Data type of key column must be integer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Typ danych kolumny musi być integer"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.db.connect/main.c:300 ../vector/v.db.connect/main.c:318
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -26691,7 +26691,7 @@ msgstr "brak punktów do triangulacji"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.delaunay/main.c:149
|
|
|
msgid "Delaunay triangulation..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Triangulacja Delaunay"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.delaunay/main.c:161
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -27377,27 +27377,27 @@ msgstr "Format użytkownika"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.transform/main.c:106
|
|
|
msgid "Shifting value for x coordinates"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wartość przesunięcia dla współrzędnych x"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.transform/main.c:115
|
|
|
msgid "Shifting value for y coordinates"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wartość przesunięcia dla współrzędnych y"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.transform/main.c:124 ../vector/v.extrude/main.c:91
|
|
|
msgid "Shifting value for z coordinates"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wartość przesunięcia dla współrzędnych z"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.transform/main.c:133
|
|
|
msgid "Scaling factor for x coordinates"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Współczynnik skali dla współrzędnych x"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.transform/main.c:142
|
|
|
msgid "Scaling factor for y coordinates"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Współczynnik skali dla współrzędnych y"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.transform/main.c:151
|
|
|
msgid "Scaling factor for z coordinates"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Współczynnik skali dla współrzędnych z"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.transform/main.c:161
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -29117,7 +29117,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.clean/main.c:241
|
|
|
msgid "Snap vertices"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Snapowanie węzłów"
|
|
|
|
|
|
#: ../vector/v.clean/main.c:244
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -34688,27 +34688,27 @@ msgstr "Oblicza faktor optymalnego indeksu OIF dla pasm 1-5 i 7 LandSat'a TM."
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
|
|
|
msgid "LANDSAT TM band 1."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "LANDSAT TM kanał 1."
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
|
|
|
msgid "LANDSAT TM band 2."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "LANDSAT TM kanał 2."
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
|
|
|
msgid "LANDSAT TM band 3."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "LANDSAT TM kanał 3."
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
|
|
|
msgid "LANDSAT TM band 4."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "LANDSAT TM kanał 4."
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
|
|
|
msgid "LANDSAT TM band 5."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "LANDSAT TM kanał 5."
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:10
|
|
|
msgid "LANDSAT TM band 7."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "LANDSAT TM kanał 7."
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:1
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -34906,7 +34906,7 @@ msgstr "Ściąga i importuje dane z serwerów WMS."
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
|
|
|
msgid "wms"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "wms"
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
|
|
|
msgid "URL of WMS server"
|
|
@@ -35829,9 +35829,8 @@ msgstr "<%s> jest niedozwoloną nazwą pliku"
|
|
|
#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
|
|
|
#~ msgstr "Nazwy mapy bazowej i wyjściowej %s muszą się różnić"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "raster, profile"
|
|
|
-#~ msgstr "raster, serie"
|
|
|
+#~ msgstr "raster, profil"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interactively select End-Points"
|
|
|
#~ msgstr "Zaznacz interaktywnie punkty końcowe"
|
|
@@ -39822,13 +39821,11 @@ msgstr "<%s> jest niedozwoloną nazwą pliku"
|
|
|
#~ msgid "Set transparent background"
|
|
|
#~ msgstr "Ustawia kolor tła menu"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Do not crop away margins"
|
|
|
-#~ msgstr "Kopiowanie tablicy nie powiodło się"
|
|
|
+#~ msgstr "Nie obcinaj marginesów"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Name of aspect raster map"
|
|
|
-#~ msgstr "Nazwa bazoewj mapy rastrowej"
|
|
|
+#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej spadku"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
|
|
|
#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej, której tabela ma być edytowana"
|
|
@@ -40376,3 +40373,57 @@ msgstr "<%s> jest niedozwoloną nazwą pliku"
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
|
|
|
#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej z jeziorem"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Deselect Source"
|
|
|
+#~ msgstr "Odznacz źródło"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "1. corner"
|
|
|
+#~ msgstr "1. róg"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "2. corner"
|
|
|
+#~ msgstr "2. róg"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "vector, LIDAR, edges"
|
|
|
+#~ msgstr "wektor LIDAR, granice"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "%d features written"
|
|
|
+#~ msgstr "%d obiektów zapisano"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "B"
|
|
|
+#~ msgstr "B"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "F"
|
|
|
+#~ msgstr "F"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
|
|
|
+#~ msgstr "Formuła (np. A-B lub A*C+B)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "GeoTIFF creation option(s)"
|
|
|
+#~ msgstr "Opcje tworzenia GeoTIFF"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "GeoTIFF"
|
|
|
+#~ msgstr "GeoTIFF"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
|
|
|
+#~ msgstr "Pierwsza mapa do mozaiki (wierzch zestawu obrazów)."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "2nd map for mosaic."
|
|
|
+#~ msgstr "Druga mapa do mozaiki."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "3rd map for mosaic."
|
|
|
+#~ msgstr "Trzecia mapa do mozaiki."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "4th map for mosaic."
|
|
|
+#~ msgstr "Czwarta mapa do mozaiki."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "LANDSAT sensor"
|
|
|
+#~ msgstr "Sensor LANDSAT'a"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Sensor"
|
|
|
+#~ msgstr "Sensor"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "QuickBird sensor"
|
|
|
+#~ msgstr "Sensor QuickBird"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "SPOT sensor"
|
|
|
+#~ msgstr "Sensor SPOT"
|