ソースを参照

merged in new messages

git-svn-id: https://svn.osgeo.org/grass/grass/trunk@33893 15284696-431f-4ddb-bdfa-cd5b030d7da7
Markus Neteler 16 年 前
コミット
2e36c5d9ff
72 ファイル変更532886 行追加513288 行削除
  1. 1734 1214
      locale/po/grasslibs_ar.po
  2. 2982 2760
      locale/po/grasslibs_cs.po
  3. 335 333
      locale/po/grasslibs_de.po
  4. 1620 1445
      locale/po/grasslibs_el.po
  5. 1561 1290
      locale/po/grasslibs_es.po
  6. 1914 1248
      locale/po/grasslibs_fr.po
  7. 1873 1206
      locale/po/grasslibs_hi.po
  8. 1924 1247
      locale/po/grasslibs_it.po
  9. 1613 1171
      locale/po/grasslibs_ja.po
  10. 1618 1172
      locale/po/grasslibs_ko.po
  11. 1906 1250
      locale/po/grasslibs_lv.po
  12. 1592 1167
      locale/po/grasslibs_mr.po
  13. 1824 1238
      locale/po/grasslibs_pl.po
  14. 1923 1240
      locale/po/grasslibs_pt.po
  15. 1915 1246
      locale/po/grasslibs_pt_br.po
  16. 1883 1251
      locale/po/grasslibs_ru.po
  17. 1909 1247
      locale/po/grasslibs_sl.po
  18. 1927 1238
      locale/po/grasslibs_th.po
  19. 1894 1234
      locale/po/grasslibs_tr.po
  20. 1913 1246
      locale/po/grasslibs_vi.po
  21. 1909 1251
      locale/po/grasslibs_zh.po
  22. 19634 18937
      locale/po/grassmods_ar.po
  23. 21235 20729
      locale/po/grassmods_cs.po
  24. 2217 2195
      locale/po/grassmods_de.po
  25. 13982 14024
      locale/po/grassmods_el.po
  26. 22267 21782
      locale/po/grassmods_es.po
  27. 23214 21673
      locale/po/grassmods_fr.po
  28. 20428 19425
      locale/po/grassmods_hi.po
  29. 20749 19910
      locale/po/grassmods_it.po
  30. 20028 19243
      locale/po/grassmods_ja.po
  31. 15591 15433
      locale/po/grassmods_ko.po
  32. 19106 18396
      locale/po/grassmods_lv.po
  33. 16288 16071
      locale/po/grassmods_mr.po
  34. 20734 19985
      locale/po/grassmods_pl.po
  35. 22229 20830
      locale/po/grassmods_pt.po
  36. 22247 20850
      locale/po/grassmods_pt_br.po
  37. 18229 18263
      locale/po/grassmods_ru.po
  38. 19777 19060
      locale/po/grassmods_sl.po
  39. 21902 20099
      locale/po/grassmods_th.po
  40. 19026 17955
      locale/po/grassmods_tr.po
  41. 22626 21077
      locale/po/grassmods_vi.po
  42. 19992 19210
      locale/po/grassmods_zh.po
  43. 2820 4192
      locale/po/grasstcl_am.po
  44. 2348 3818
      locale/po/grasstcl_ar.po
  45. 2428 2411
      locale/po/grasstcl_cs.po
  46. 741 729
      locale/po/grasstcl_de.po
  47. 2348 3818
      locale/po/grasstcl_el.po
  48. 3518 3488
      locale/po/grasstcl_es.po
  49. 2015 2663
      locale/po/grasstcl_fr.po
  50. 2348 3818
      locale/po/grasstcl_hi.po
  51. 4327 4958
      locale/po/grasstcl_id.po
  52. 5146 5639
      locale/po/grasstcl_it.po
  53. 1404 2280
      locale/po/grasstcl_ja.po
  54. 2348 3818
      locale/po/grasstcl_ko.po
  55. 2708 4062
      locale/po/grasstcl_lv.po
  56. 2348 3818
      locale/po/grasstcl_mr.po
  57. 4203 4685
      locale/po/grasstcl_pl.po
  58. 4392 4736
      locale/po/grasstcl_pt.po
  59. 4323 4664
      locale/po/grasstcl_pt_br.po
  60. 2798 4150
      locale/po/grasstcl_ru.po
  61. 2348 3818
      locale/po/grasstcl_sl.po
  62. 4266 4607
      locale/po/grasstcl_th.po
  63. 2198 2825
      locale/po/grasstcl_tr.po
  64. 4285 4676
      locale/po/grasstcl_vi.po
  65. 2757 3996
      locale/po/grasstcl_zh.po
  66. 5248 5026
      locale/po/grasswxpy_cs.po
  67. 33 33
      locale/po/grasswxpy_de.po
  68. 1 1
      locale/po/grasswxpy_el.po
  69. 4950 4446
      locale/po/grasswxpy_es.po
  70. 7139 0
      locale/po/grasswxpy_fr.po
  71. 3187 2056
      locale/po/grasswxpy_ru.po
  72. 4641 2216
      locale/po/grasswxpy_tr.po

ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1734 - 1214
locale/po/grasslibs_ar.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2982 - 2760
locale/po/grasslibs_cs.po


+ 335 - 333
locale/po/grasslibs_de.po

@@ -4515,488 +4515,490 @@ msgid "Unable to define new light"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot describe table <%s>"
-msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben"
+#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
+#~ msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben"
 
-msgid "Unknown command: %d last: %d"
-msgstr "Unbekanntes Kommando: %d zuletzt: %d"
+#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
+#~ msgstr "Unbekanntes Kommando: %d zuletzt: %d"
 
-msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
-msgstr "Monitor: get_command: Vorzeitiges EOF"
+#~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
+#~ msgstr "Monitor: get_command: Vorzeitiges EOF"
 
-msgid "Graphics driver [%s] started"
-msgstr "Grafiktreiber [%s] gestartet"
+#~ msgid "Graphics driver [%s] started"
+#~ msgstr "Grafiktreiber [%s] gestartet"
 
-msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-msgstr "Graphik-Treiber liefert FEHLER %s.\n"
+#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+#~ msgstr "Graphik-Treiber liefert FEHLER %s.\n"
 
-msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-msgstr "FEHLER - Unerwartetes Dateiende vom Monitor übermittelt.\n"
+#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+#~ msgstr "FEHLER - Unerwartetes Dateiende vom Monitor übermittelt.\n"
 
-msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-msgstr "Warnung - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
+#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+#~ msgstr "Warnung - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
 
-msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-msgstr "Kontrollieren Sie bitte, ob die Maus noch aktiv ist.\n"
+#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+#~ msgstr "Kontrollieren Sie bitte, ob die Maus noch aktiv ist.\n"
 
-msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
+#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+#~ msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
 
-msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-msgstr "Kein Graphik-Monitor wurde für den Output selektiert."
+#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+#~ msgstr "Kein Graphik-Monitor wurde für den Output selektiert."
 
-msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
+#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+#~ msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
 
-msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-msgstr "Für Monitor <%s> konnte kein Socket hergestellt werden."
+#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+#~ msgstr "Für Monitor <%s> konnte kein Socket hergestellt werden."
 
-msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-msgstr "Keine Socket-Verbindung für Monitor <%s> vorhanden."
+#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
+#~ msgstr "Keine Socket-Verbindung für Monitor <%s> vorhanden."
 
-msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-msgstr "Socket wird bereits benutzt oder akzeptiert keine Verbindungen."
+#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+#~ msgstr "Socket wird bereits benutzt oder akzeptiert keine Verbindungen."
 
-msgid "Use d.mon to select a monitor"
-msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
+#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
+#~ msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
 
-msgid "Trying to connect to something not a socket."
-msgstr "Versuche eine Verbindung zu etwas herzustellen, was kein Socket ist."
+#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versuche eine Verbindung zu etwas herzustellen, was kein Socket ist."
 
-msgid "Probably an error with the server."
-msgstr "Wahrscheinlich ein Fehler mit dem Server."
+#~ msgid "Probably an error with the server."
+#~ msgstr "Wahrscheinlich ein Fehler mit dem Server."
 
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Attempt to delete dead line"
-msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
+#~ msgid "Attempt to delete dead line"
+#~ msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to connect lines %d,%d"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+#~ msgid "Unable to connect lines %d,%d"
+#~ msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
 
-msgid "Unable to open file %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#~ msgid "Unable to open file %s"
+#~ msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open temporary file"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#~ msgid "Unable to open temporary file"
+#~ msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-msgstr "Drücken Sie RETURN, um abzubrechen.\n"
+#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+#~ msgstr "Drücken Sie RETURN, um abzubrechen.\n"
 
-msgid "Cannot open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+#~ msgid "Cannot open temp file"
+#~ msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
-msgid ""
-"\n"
-"Please specify ellipsoid name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte spezifizieren Sie einen Ellipsoiden\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please specify ellipsoid name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bitte spezifizieren Sie einen Ellipsoiden\n"
 
-msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Ellipsoiden ein.\n"
+#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+#~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Ellipsoiden ein.\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"invalid ellipsoid\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ungültiger Ellipsoid\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "invalid ellipsoid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ungültiger Ellipsoid\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-msgstr "Ausgabename '%s' ist kein erlaubter Rasterkartenname."
+#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+#~ msgstr "Ausgabename '%s' ist kein erlaubter Rasterkartenname."
 
 #, fuzzy
-msgid "Output map '%s' is used as input"
-msgstr "Ergebniskarte '%s' ist gleichzeitig Eingabekarte."
+#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
+#~ msgstr "Ergebniskarte '%s' ist gleichzeitig Eingabekarte."
 
-msgid ""
-"\n"
-"Please specify datum name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte spezifizieren Sie ein Datum\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please specify datum name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bitte spezifizieren Sie ein Datum\n"
 
-msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Datums ein\n"
+#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+#~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Datums ein\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"invalid datum\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ungültiges Datum\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "invalid datum\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ungültiges Datum\n"
 
-msgid "hit RETURN to continue -->"
-msgstr "Bitte RETURN zum Weitermachen drücken -->"
+#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
+#~ msgstr "Bitte RETURN zum Weitermachen drücken -->"
 
 #, fuzzy
-msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+#~ msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-msgid "one moment...\n"
-msgstr "einen Moment bitte...\n"
+#~ msgid "one moment...\n"
+#~ msgstr "einen Moment bitte...\n"
 
-msgid "No help available for command [%s]\n"
-msgstr "Leider keine Hilfe für das Kommando [%s] verfügbar.\n"
+#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
+#~ msgstr "Leider keine Hilfe für das Kommando [%s] verfügbar.\n"
 
-msgid " The raster map %s@%s is empty"
-msgstr " Die Rasterkarte %s@%s ist leer."
+#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
+#~ msgstr " Die Rasterkarte %s@%s ist leer."
 
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Farbtabelle wird für die Datei [%s] in Mapset [%s] benötigt.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Farbtabelle wird für die Datei [%s] in Mapset [%s] benötigt.\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Please identify the type desired:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte identifizieren Sie den entsprechenden Typ:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please identify the type desired:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bitte identifizieren Sie den entsprechenden Typ:\n"
 
-msgid "    1:  Random colors\n"
-msgstr "    1:  Zufällige Farben\n"
+#~ msgid "    1:  Random colors\n"
+#~ msgstr "    1:  Zufällige Farben\n"
 
-msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
-msgstr "    2:  Rote, grüne und blaue Farbrampen\n"
+#~ msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
+#~ msgstr "    2:  Rote, grüne und blaue Farbrampen\n"
 
-msgid "    3:  Color wave\n"
-msgstr "    3:  Farbenwelle\n"
+#~ msgid "    3:  Color wave\n"
+#~ msgstr "    3:  Farbenwelle\n"
 
-msgid "    4:  Gray scale\n"
-msgstr "    4:  Graustufen\n"
+#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
+#~ msgstr "    4:  Graustufen\n"
 
-msgid "    5:  Aspect\n"
-msgstr "    5:  Farbe speziell für Hangneigungskarten\n"
+#~ msgid "    5:  Aspect\n"
+#~ msgstr "    5:  Farbe speziell für Hangneigungskarten\n"
 
-msgid "    6:  Rainbow colors\n"
-msgstr "    6:  Regenbogenfarben\n"
+#~ msgid "    6:  Rainbow colors\n"
+#~ msgstr "    6:  Regenbogenfarben\n"
 
-msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
-msgstr "    7:  Von rot über gelb zu grün\n"
+#~ msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
+#~ msgstr "    7:  Von rot über gelb zu grün\n"
 
-msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
-msgstr "    8:  Von grün über gelb zu rot\n"
+#~ msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
+#~ msgstr "    8:  Von grün über gelb zu rot\n"
 
-msgid "RETURN  quit\n"
-msgstr "RETURN  um abzubrechen\n"
+#~ msgid "RETURN  quit\n"
+#~ msgstr "RETURN  um abzubrechen\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"%s invalid; Try again > "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s ist ungültig; Bitte nocheinmal probieren > "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s invalid; Try again > "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s ist ungültig; Bitte nocheinmal probieren > "
 
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nicht gefunden"
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "%s nicht gefunden"
 
-msgid "ERROR in reading %s"
-msgstr "FEHLER beim Lesen von %s"
+#~ msgid "ERROR in reading %s"
+#~ msgstr "FEHLER beim Lesen von %s"
 
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please specify projection name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Bitte spezifizieren Sie eine Projektion\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please specify projection name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte spezifizieren Sie eine Projektion\n"
 
-msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Projektionen ein.\n"
+#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+#~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Projektionen ein.\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"invalid projection\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ungültige Projektion\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "invalid projection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ungültige Projektion\n"
 
-msgid "with titles"
-msgstr "mit Titeln"
+#~ msgid "with titles"
+#~ msgstr "mit Titeln"
 
-msgid "(no title)"
-msgstr "(kein Titel)"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(kein Titel)"
 
-msgid ""
-"\n"
-"FLAG: Set the following flag?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"FLAG: Soll das folgende Flag gesetzt werden?\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FLAG: Set the following flag?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FLAG: Soll das folgende Flag gesetzt werden?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "OPTION:   %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "OPTION:   %s\n"
+
+#~ msgid "     key: %s\n"
+#~ msgstr "     Key: %s\n"
+
+#~ msgid "  format: %s\n"
+#~ msgstr "  Format: %s\n"
+
+#~ msgid " default: %s\n"
+#~ msgstr " Standard: %s\n"
+
+#~ msgid "required: %s\n"
+#~ msgstr "benötigt werden: %s\n"
+
+#~ msgid "multiple: %s\n"
+#~ msgstr "vielfach: %s\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"OPTION:   %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"OPTION:   %s\n"
+#~ msgid "enter option > "
+#~ msgstr "Geben Sie eine Option ein > "
 
-msgid "     key: %s\n"
-msgstr "     Key: %s\n"
+#~ msgid "   Try again? "
+#~ msgstr "   Nochmal versuchen? "
 
-msgid "  format: %s\n"
-msgstr "  Format: %s\n"
+#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
+#~ msgstr "Tut mir leid, %s wird nicht akzeptiert.\n"
 
-msgid " default: %s\n"
-msgstr " Standard: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sie haben ausgewählt:\n"
+#~ "  %s\n"
 
-msgid "required: %s\n"
-msgstr "benötigt werden: %s\n"
+#~ msgid "Is this correct? "
+#~ msgstr "Ist das richtig?"
 
-msgid "multiple: %s\n"
-msgstr "vielfach: %s\n"
+#~ msgid "to accept the default"
+#~ msgstr "Zum Akzeptieren der Standardeinstellung"
 
-msgid "enter option > "
-msgstr "Geben Sie eine Option ein > "
+#~ msgid "to cancel request"
+#~ msgstr "um die Aktion abzubrechen"
 
-msgid "   Try again? "
-msgstr "   Nochmal versuchen? "
+#~ msgid "Enter a new %s file name"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie einen neuen %s Dateinamen ein."
 
-msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
-msgstr "Tut mir leid, %s wird nicht akzeptiert.\n"
+#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie den Namen einer existierenden %s Datei ein."
 
-msgid ""
-"\n"
-"You have chosen:\n"
-"  %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sie haben ausgewählt:\n"
-"  %s\n"
+#~ msgid "Enter %s file name"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie %s Dateinamen ein."
 
-msgid "Is this correct? "
-msgstr "Ist das richtig?"
+#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s "
+#~ "Dateien ein.\n"
 
-msgid "to accept the default"
-msgstr "Zum Akzeptieren der Standardeinstellung"
+#~ msgid "Enter 'list -f' for "
+#~ msgstr "Geben Sie 'list -f' für "
 
-msgid "to cancel request"
-msgstr "um die Aktion abzubrechen"
+#~ msgid "a list %s"
+#~ msgstr "eine Liste %s ein."
 
-msgid "Enter a new %s file name"
-msgstr "Bitte geben Sie einen neuen %s Dateinamen ein."
+#~ msgid "an extended list"
+#~ msgstr "eine erweiterte Liste ein."
 
-msgid "Enter the name of an existing %s file"
-msgstr "Bitte geben Sie den Namen einer existierenden %s Datei ein."
+#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
+#~ msgstr "Drücken Sie RETURN %s\n"
 
-msgid "Enter %s file name"
-msgstr "Bitte geben Sie %s Dateinamen ein."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "** %s - not found **\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "** %s - leider nicht gefunden **\n"
 
-msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien "
-"ein.\n"
-
-msgid "Enter 'list -f' for "
-msgstr "Geben Sie 'list -f' für "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "** %s existiert. Soll sie überschrieben werden? "
 
-msgid "a list %s"
-msgstr "eine Liste %s ein."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "**<%s> illegal name **\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "**<%s> unerlaubter Name **\n"
 
-msgid "an extended list"
-msgstr "eine erweiterte Liste ein."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "** %s - illegal request **\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "** %s - unerlaubte Anfrage **\n"
 
-msgid "Hit RETURN %s\n"
-msgstr "Drücken Sie RETURN %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "** %s - exists, select another name **\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "** %s - existiert bereits, bitte wählen Sie einen anderen Namen **\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"** %s - not found **\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"** %s - leider nicht gefunden **\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"** %s exists. ok to overwrite? "
-msgstr ""
-"\n"
-"** %s existiert. Soll sie überschrieben werden? "
+#~ msgid "ask: can't happen"
+#~ msgstr "Frage: Das kann nicht passieren"
 
-msgid ""
-"\n"
-"**<%s> illegal name **\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"**<%s> unerlaubter Name **\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"** %s - illegal request **\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"** %s - unerlaubte Anfrage **\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"** %s - exists, select another name **\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"** %s - existiert bereits, bitte wählen Sie einen anderen Namen **\n"
-
-msgid "ask: can't happen"
-msgstr "Frage: Das kann nicht passieren"
-
-msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-msgstr "Ungenügend Speicher zum Allokieren der Gausschen..."
+#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+#~ msgstr "Ungenügend Speicher zum Allokieren der Gausschen..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+#~ msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+#~ msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+#~ msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get field info"
-msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
+#~ msgid "Cannot get field info"
+#~ msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open database"
-msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Building topology ...\n"
-msgstr "Bitte Topologie für Vektorkarte <'%s> neu erzeugen\n"
+#~ msgid "Building topology ...\n"
+#~ msgstr "Bitte Topologie für Vektorkarte <'%s> neu erzeugen\n"
 
-msgid ""
-"\r%d areas built      \n"
-"%d isles built\n"
-msgstr ""
-"\r%d Flächen erstellt \n"
-"%d Inselflächen erstellt\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\r%d areas built      \n"
+#~ "%d isles built\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\r%d Flächen erstellt \n"
+#~ "%d Inselflächen erstellt\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
+#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+#~ msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get column info"
-msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
+#~ msgid "Cannot get column info"
+#~ msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Column type not supported"
-msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
+#~ msgid "Column type not supported"
+#~ msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
 
 #, fuzzy
-msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
+#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
+#~ msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
 
 #, fuzzy
-msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-msgstr "Vect_write_line() wird für dieses Format/Level nicht unterstützt."
+#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
+#~ msgstr "Vect_write_line() wird für dieses Format/Level nicht unterstützt."
 
 #, fuzzy
-msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-msgstr "Vect_write_line() wird für dieses Format/Level nicht unterstützt."
+#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
+#~ msgstr "Vect_write_line() wird für dieses Format/Level nicht unterstützt."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot rewrite line"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+#~ msgid "Cannot rewrite line"
+#~ msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot delete line"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+#~ msgid "Cannot delete line"
+#~ msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-msgstr "Ausgabename '%s' ist kein erlaubter Rasterkartenname."
+#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+#~ msgstr "Ausgabename '%s' ist kein erlaubter Rasterkartenname."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-msgstr "Kann Rasterkarte [%s in %s] nicht öffnen."
+#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Kann Rasterkarte [%s in %s] nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+#~ msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+#~ msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open new vector %s"
-msgstr "Kann die Debug-Datei '%s' nicht öffnen."
+#~ msgid "Cannot open new vector %s"
+#~ msgstr "Kann die Debug-Datei '%s' nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+#~ msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not stat file '%s'"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#~ msgid "Could not stat file '%s'"
+#~ msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+#~ msgid "Can't open directory %s"
+#~ msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-msgid "Starting lu solver method"
-msgstr "Starte lu-Solver Methode"
+#~ msgid "Starting lu solver method"
+#~ msgstr "Starte lu-Solver Methode"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - ** illegal name **"
-msgstr ""
-"\n"
-"**<%s> unerlaubter Name **\n"
+#~ msgid "%s - ** illegal name **"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "**<%s> unerlaubter Name **\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Gauss-Seidel -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "sparse SOR -- Durchlauf %5i Fehler %g\n"
+#~ msgid "Gauss-Seidel -- iteration %5i error %g\n"
+#~ msgstr "sparse SOR -- Durchlauf %5i Fehler %g\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
+#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+#~ msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
+#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+#~ msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "eine Liste %s ein."
+#~ msgid "Can't stat %s\n"
+#~ msgstr "eine Liste %s ein."
 
-msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-msgstr "Fehler - Monitor <%s> wird bereits benutzt.\n"
+#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+#~ msgstr "Fehler - Monitor <%s> wird bereits benutzt.\n"
 
-msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
-msgstr "Fehler - Monitor <%s> wird bereits von %s benutzt.\n"
+#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
+#~ msgstr "Fehler - Monitor <%s> wird bereits von %s benutzt.\n"
 
-msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-msgstr "Fehler - Kann den Locking-Prozess für Monitor <%s> nicht beenden.\n"
+#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+#~ msgstr "Fehler - Kann den Locking-Prozess für Monitor <%s> nicht beenden.\n"
 
-msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-msgstr "Fehler - Kann keine Pipe zum Graphik-Gerät aufbauen.\n"
+#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+#~ msgstr "Fehler - Kann keine Pipe zum Graphik-Gerät aufbauen.\n"
 
-msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-msgstr "Fehler - Graphik-Monitor <%s> läuft nicht!\n"
+#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+#~ msgstr "Fehler - Graphik-Monitor <%s> läuft nicht!\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
+#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+#~ msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
 
-msgid "Not connected...\n"
-msgstr "Nicht verbunden...\n"
+#~ msgid "Not connected...\n"
+#~ msgstr "Nicht verbunden...\n"
 
-msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-msgstr ""
-"Kann nicht mit einem Monitor verbinden. Versuche es noch ein weiteres Mal.\n"
+#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann nicht mit einem Monitor verbinden. Versuche es noch ein weiteres "
+#~ "Mal.\n"
 
 #~ msgid "Unable to allocate memory\n"
 #~ msgstr "Kann keinen Speicher belegen.\n"

ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1620 - 1445
locale/po/grasslibs_el.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1561 - 1290
locale/po/grasslibs_es.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1914 - 1248
locale/po/grasslibs_fr.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1873 - 1206
locale/po/grasslibs_hi.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1924 - 1247
locale/po/grasslibs_it.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1613 - 1171
locale/po/grasslibs_ja.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1618 - 1172
locale/po/grasslibs_ko.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1906 - 1250
locale/po/grasslibs_lv.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1592 - 1167
locale/po/grasslibs_mr.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1824 - 1238
locale/po/grasslibs_pl.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1923 - 1240
locale/po/grasslibs_pt.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1915 - 1246
locale/po/grasslibs_pt_br.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1883 - 1251
locale/po/grasslibs_ru.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1909 - 1247
locale/po/grasslibs_sl.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1927 - 1238
locale/po/grasslibs_th.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1894 - 1234
locale/po/grasslibs_tr.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1913 - 1246
locale/po/grasslibs_vi.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1909 - 1251
locale/po/grasslibs_zh.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 19634 - 18937
locale/po/grassmods_ar.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 21235 - 20729
locale/po/grassmods_cs.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2217 - 2195
locale/po/grassmods_de.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 13982 - 14024
locale/po/grassmods_el.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 22267 - 21782
locale/po/grassmods_es.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 23214 - 21673
locale/po/grassmods_fr.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 20428 - 19425
locale/po/grassmods_hi.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 20749 - 19910
locale/po/grassmods_it.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 20028 - 19243
locale/po/grassmods_ja.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 15591 - 15433
locale/po/grassmods_ko.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 19106 - 18396
locale/po/grassmods_lv.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 16288 - 16071
locale/po/grassmods_mr.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 20734 - 19985
locale/po/grassmods_pl.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 22229 - 20830
locale/po/grassmods_pt.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 22247 - 20850
locale/po/grassmods_pt_br.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 18229 - 18263
locale/po/grassmods_ru.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 19777 - 19060
locale/po/grassmods_sl.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 21902 - 20099
locale/po/grassmods_th.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 19026 - 17955
locale/po/grassmods_tr.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 22626 - 21077
locale/po/grassmods_vi.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 19992 - 19210
locale/po/grassmods_zh.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2820 - 4192
locale/po/grasstcl_am.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2348 - 3818
locale/po/grasstcl_ar.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2428 - 2411
locale/po/grasstcl_cs.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 741 - 729
locale/po/grasstcl_de.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2348 - 3818
locale/po/grasstcl_el.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 3518 - 3488
locale/po/grasstcl_es.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2015 - 2663
locale/po/grasstcl_fr.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2348 - 3818
locale/po/grasstcl_hi.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 4327 - 4958
locale/po/grasstcl_id.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 5146 - 5639
locale/po/grasstcl_it.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 1404 - 2280
locale/po/grasstcl_ja.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2348 - 3818
locale/po/grasstcl_ko.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2708 - 4062
locale/po/grasstcl_lv.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2348 - 3818
locale/po/grasstcl_mr.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 4203 - 4685
locale/po/grasstcl_pl.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 4392 - 4736
locale/po/grasstcl_pt.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 4323 - 4664
locale/po/grasstcl_pt_br.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2798 - 4150
locale/po/grasstcl_ru.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2348 - 3818
locale/po/grasstcl_sl.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 4266 - 4607
locale/po/grasstcl_th.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2198 - 2825
locale/po/grasstcl_tr.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 4285 - 4676
locale/po/grasstcl_vi.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 2757 - 3996
locale/po/grasstcl_zh.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 5248 - 5026
locale/po/grasswxpy_cs.po


+ 33 - 33
locale/po/grasswxpy_de.po

@@ -8056,55 +8056,55 @@ msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-msgstr "Schließen"
+#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+#~ msgstr "Schließen"
 
-msgid ""
-"This is a sample program for\n"
-"GRASS command interface parsing\n"
-"and automatic GUI building.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dies ist eine Beispielprogramm für \n"
-"das Parsen von GRASS-Kommandos\n"
-"und das Erstellen von GUIs\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a sample program for\n"
+#~ "GRASS command interface parsing\n"
+#~ "and automatic GUI building.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist eine Beispielprogramm für \n"
+#~ "das Parsen von GRASS-Kommandos\n"
+#~ "und das Erstellen von GUIs\n"
+#~ "%s"
 
-msgid "About wxPython GRASS GUI"
-msgstr "Über die wxPython GRASS GUI"
+#~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
+#~ msgstr "Über die wxPython GRASS GUI"
 
 #, fuzzy
-msgid "Measuring distance ("
-msgstr "gemessene Strecke:"
+#~ msgid "Measuring distance ("
+#~ msgstr "gemessene Strecke:"
 
 #, fuzzy
-msgid "Multiple import formats using GDAL"
-msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL"
+#~ msgid "Multiple import formats using GDAL"
+#~ msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL"
 
 #, fuzzy
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Raster"
+#~ msgid "Overlay raster maps"
+#~ msgstr "Raster"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple one "
-"uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on each "
-"operation which can significantly slow-down response. The vdigit is a native "
-"interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the module "
-"itself."
-msgstr "Topologie."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple "
+#~ "one uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on "
+#~ "each operation which can significantly slow-down response. The vdigit is "
+#~ "a native interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the "
+#~ "module itself."
+#~ msgstr "Topologie."
 
 #, fuzzy
-msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
-msgstr "Vektor."
+#~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+#~ msgstr "Vektor."
 
 #, fuzzy
-msgid "List of categories"
-msgstr "Karten auflisten"
+#~ msgid "List of categories"
+#~ msgstr "Karten auflisten"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error in Attribute Table Manager"
-msgstr "Tabelle"
+#~ msgid "Error in Attribute Table Manager"
+#~ msgstr "Tabelle"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""

+ 1 - 1
locale/po/grasswxpy_el.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 14:42+0300\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v@yahoo.gr>\n"
 "Language-Team: Báóßëåéïò Áíôùíßïõ <grass-translations@lists.osgeo."

ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 4950 - 4446
locale/po/grasswxpy_es.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 7139 - 0
locale/po/grasswxpy_fr.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 3187 - 2056
locale/po/grasswxpy_ru.po


ファイルの差分が大きいため隠しています
+ 4641 - 2216
locale/po/grasswxpy_tr.po