|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:52+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2015-01-14 14:10+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 17:31+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Seleziona area con poligono"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:52
|
|
|
msgid "Pan mode for scatter plots"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modalità sposta per lo scatter plot"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:54
|
|
|
msgid "Zoom mode for scatter plots (left mouse button, wheel)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modalità zoom per lo scatter plot (bottone sinistro del mouse, rotella)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:56
|
|
|
msgid "Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to extend)"
|
|
@@ -91,15 +91,15 @@ msgstr "Aggiungi nuovo vertice"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:169
|
|
|
msgid "Add new vertex to polygon boundary scatter plot"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aggiungi nuovo vertice al contorno del poligono per lo scatter plot"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:171
|
|
|
msgid "Create selection polygon"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crea poligono di selezione"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:172
|
|
|
msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aggiungi nuovo vertice tra il primo e l'ultimo punto del contorno"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:174
|
|
|
msgid "Move vertex"
|
|
@@ -145,6 +145,10 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Lo Scatter Plot interattivo non possono essere usati.\n"
|
|
|
+"Numero di celle (righe*colonne) <%d> nella regione corrente è più altro del limite massimo <%d>.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"È possibile ridurre il numero di celle nella regione corrente usando il comando <g.region>."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:228
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -155,6 +159,11 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Numero di celle (righe*colonne) <%d> nella regione corrente è più altro del limite massimo raccomandato <%d>.\n"
|
|
|
+"È altamente raccomandato di ridurre il numero di celle nella regione corrente sotto il limite raccomandato.\n"
|
|
|
+"È possibile farlo tramite il comando <g.region>.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Si vuole continuare usando lo strumento Scatter Plot interattivo con questa regione?"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:284
|
|
|
msgid "Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already displayed."
|
|
@@ -191,6 +200,9 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"There is no class yet, do you want to create one?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Al fine di selezionare aree nello scatter plot, prima bisogna selezionare la classe.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Non ci sono ancora classi, se ne vuole creare una?"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:403
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:70
|
|
@@ -203,6 +215,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Error occured during computation of scatter plot category:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Un errore è occorso durante la creazione della categoria dello scatter plot:\n"
|
|
|
+"%s"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:742
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -308,7 +322,7 @@ msgstr "Seleziona colore del poligono:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:324
|
|
|
msgid "Color of selection polygon vertex:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Colore per i vertici del poligono selezionati:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:325
|
|
|
msgid "Selected area color:"
|
|
@@ -351,7 +365,7 @@ msgstr "Seleziona stile:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:393
|
|
|
msgid "Ellipses settings:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impostazioni delle ellissi:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:129 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:276
|
|
|
msgid "Classes"
|
|
@@ -442,6 +456,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Unable to import pyGRASS: %s\n"
|
|
|
"Some functionality will be not accessible"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Impossibile importare pyGRASS: %s\n"
|
|
|
+"Alcune funzionalità non sarà accessibile"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:458
|
|
|
msgid "Not selectable element"
|
|
@@ -844,7 +860,7 @@ msgstr "Modellizzatore Grafico"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1298
|
|
|
msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mostra la rappresentazione grafica dell'estensione temporale di uno o più dataset. "
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1456 ../gui/wxpython/core/utils.py:947
|
|
|
msgid "Select Color"
|
|
@@ -874,7 +890,7 @@ msgstr "&Carica"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1548
|
|
|
msgid "Load and edit content of a file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Carica e modifica contenuto di un file"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1550
|
|
|
msgid "&Save as"
|
|
@@ -946,7 +962,7 @@ msgstr "%(cmd)s: parametro '%(key)s' non disponibile"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2473
|
|
|
msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Prova di impostare la variabile GRASS_ADDON_PATH o GRASS_ADDON_BASE"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:93
|
|
|
msgid " (...)"
|
|
@@ -970,11 +986,11 @@ msgstr "Ricerca testo completo"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:938
|
|
|
msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Digita per cercare in tutti i moduli. Premere Enter per il prossimo."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1002
|
|
|
msgid "Searching, please type more characters."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cercando, si prega di digitare più caratteri."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1011
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1026,7 +1042,7 @@ msgstr "Risultato dell'interrogazione"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:40
|
|
|
msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cliccare con il tasto destro per copiare i valori selezionati negli appunti. "
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:44
|
|
|
msgid "Feature"
|
|
@@ -1247,7 +1263,7 @@ msgstr "Salva region:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
|
|
|
msgid "Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', '@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Il nome non può iniziare con '.' e non deve contenere spazi, virgole, '/', ''', '@', ',', '=', '*', e tutti i caratteri non alfanumerici."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:559
|
|
|
msgid "Create or edit imagery groups"
|
|
@@ -1268,7 +1284,7 @@ msgstr "Chiudi finestra, cambiamenti non saranno applicati"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:635
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1382
|
|
|
msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Inserire qui un'espressione regolare. I caratteri '.*' stanno per tutto, il carattere '^' sta per inizio e '$' per fine."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:642
|
|
|
msgid "Select existing group or enter name of new group:"
|
|
@@ -2884,7 +2900,7 @@ msgstr "Copia le statistiche negli appunti (Ctrl+C)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3470
|
|
|
msgid "Statistics is not support for DBF tables."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Statistiche non è supportato per le tabelle DBF."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3493
|
|
|
msgid "Unable to calculte statistics."
|
|
@@ -2893,7 +2909,7 @@ msgstr "Impossibile calcolare le statistiche."
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3500
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile calcolare le statistiche. Numero non valido di linee %d (dovrebbe essere %d)."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3518
|
|
|
msgid "Unable to calculte standard deviation."
|
|
@@ -2910,7 +2926,7 @@ msgstr "GRASS GIS Gestore Tabella degli Attributi -"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:72
|
|
|
msgid "READONLY - "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "SOLA LETTURA -"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:85
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -2987,7 +3003,7 @@ msgstr "Ottieni un esempio"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:207
|
|
|
msgid "Get first 256 unique values as sample"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ottiene i primi 256 valori unici come campioni"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:223
|
|
|
msgid "Go to:"
|
|
@@ -3065,7 +3081,7 @@ msgstr "Istruzione SQL applicata"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:672
|
|
|
msgid "Dbf driver does not support usage of SQL functions."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Il driver DBF non supporta l'utilizzo di funzioni SQL."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -3141,7 +3157,7 @@ msgstr "GRASS GIS Gestore Tabella degli Attributi"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:101
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Interrogazione del vettoriale <{map}> fallita. Controllare le impostazioni del database e la topologia."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:36
|
|
|
msgid "Set default region extent and resolution"
|
|
@@ -3270,12 +3286,12 @@ msgstr "Nome della Location"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:141
|
|
|
msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Titolo della location opzionale, si può lasciare questo campo bianco."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:161
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Il nome <%(name)s> non è un nome valido per la location. Si prega di usare solo caratteri ASCII %(chars)s and spazi."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:164
|
|
|
msgid "Invalid location name"
|
|
@@ -3638,7 +3654,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:88
|
|
|
msgid "WARNING"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ATTENZIONE"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:105
|
|
|
msgid "GRASS GIS Setup for r.li modules"
|
|
@@ -3906,9 +3922,8 @@ msgstr "Cerchio"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1127
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1278
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1293
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Width size (in cells)?"
|
|
|
-msgstr "Dimensione larghezza:"
|
|
|
+msgstr "Dimensione larghezza (in celle)?:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1128
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1294
|
|
@@ -4051,7 +4066,6 @@ msgstr "Dimensione larghezza:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1781
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1810
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Height size:"
|
|
|
msgstr "Dimensione altezza:"
|
|
|
|
|
@@ -9596,9 +9610,8 @@ msgid "3D r&aster"
|
|
|
msgstr "Raster 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831 ../gui/wxpython/menustrings.py:1744
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Develop 3D raster map"
|
|
|
-msgstr "Sviluppa raster"
|
|
|
+msgstr "Sviluppa raster 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832 ../gui/wxpython/menustrings.py:1745
|
|
|
msgid "Manage 3D NULL values"
|
|
@@ -9670,7 +9683,6 @@ msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with
|
|
|
msgstr "Interpola un set di punti in un raster 3D usando l'algoritmo spline regolarizzate con tensione (RST)."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853 ../gui/wxpython/menustrings.py:1766
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reports and Statistics"
|
|
|
msgstr "Report e statistiche"
|
|
|
|
|
@@ -9908,9 +9920,8 @@ msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
|
|
|
msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917 ../gui/wxpython/menustrings.py:1830
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Temporal"
|
|
|
-msgstr "Tipologia di categoria"
|
|
|
+msgstr "&Temporale"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831
|
|
|
msgid "Manage datasets"
|
|
@@ -11000,19 +11011,16 @@ msgid "Add space-time dataset layer"
|
|
|
msgstr "Aggiungi un dataset spazio temporale"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1281
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Multiple raster maps"
|
|
|
-msgstr "Mappe raster"
|
|
|
+msgstr "Molteplici mappe raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1282
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Multiple vector maps"
|
|
|
-msgstr "Mappe vettoriali"
|
|
|
+msgstr "Molteplici mappe vettoriali"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1283
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Multiple 3D raster maps"
|
|
|
-msgstr "Mappe raster 3D"
|
|
|
+msgstr "Molteplici mappe raster 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1284
|
|
|
msgid "Space time raster dataset"
|
|
@@ -12074,9 +12082,8 @@ msgid "Zoom to saved region extents"
|
|
|
msgstr "Zoom all'estensione della regione salvata"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1918
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set compulational region from named region"
|
|
|
-msgstr "Imposta la regione computazionale dal display"
|
|
|
+msgstr "Imposta la regione computazionale dalla regione salvata"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1930
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -15643,9 +15650,8 @@ msgid "Mapset contains GIS data related to one project, task within one project,
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:167
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Start &GRASS session"
|
|
|
-msgstr "Entra nella sessione di GRASS"
|
|
|
+msgstr "Avvia sessione di GRASS"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:173
|
|
|
msgid "&Browse"
|
|
@@ -15723,9 +15729,9 @@ msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n"
|
|
|
msgstr "Linea non valida nel file GISRC (%s): %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:487
|
|
|
-#, fuzzy, python-brace-format
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Error: {text}"
|
|
|
-msgstr "Errore:"
|
|
|
+msgstr "Errore: {text}"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:518
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -16965,7 +16971,7 @@ msgstr "Nuova mappa vettoriale con la tabelle delle svolte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1466
|
|
|
msgid "Save analysis result"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Salva il risultato dell'analisi"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1577
|
|
|
msgid "Edit intersection turns costs"
|
|
@@ -17257,7 +17263,7 @@ msgstr "Mostra impostazioni avanzate della connessione"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:104
|
|
|
msgid "Hide advanced connection settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nasconde le impostazioni avanzare della connessione"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:119
|
|
|
msgid " Layer Manager Settings "
|
|
@@ -17296,7 +17302,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi a <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:489
|
|
|
msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aggiunge il layer selezionato del servizio web con layer nell'albero dei layer"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:582
|
|
|
msgid "Web service layer properties"
|
|
@@ -17336,7 +17342,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:817
|
|
|
msgid "Overwrite existing raster map"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sovrascrive il raster esistente"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:821
|
|
|
msgid "Choose named region:"
|
|
@@ -17348,11 +17354,11 @@ msgstr "&Save layer"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:831
|
|
|
msgid "Save web service layer as raster map"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Salva il layer del servizio web come raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:945
|
|
|
msgid "Missing output raster."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Raster di output mancante."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:949
|
|
|
msgid "Output map can be added only to current mapset."
|
|
@@ -17375,3 +17381,15 @@ msgstr "Scaricamento dati..."
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1028
|
|
|
msgid "Unable to fetch data.\n"
|
|
|
msgstr "Impossibile ottenere i dati.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Add linked layers into layer tree ({mightNotWork})"
|
|
|
+#~ msgstr "Aggiungi layers linkato nel layer tree ({mightNotWork})"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Add imported layers into layer tree ({mightNotWork})"
|
|
|
+#~ msgstr "Aggiungi i layer importati nel layer tree ({mightNotWork})"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Digitize"
|
|
|
+#~ msgstr "Digitalizza"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "GRASS SVN Revision"
|
|
|
+#~ msgstr "Revisione SVN GRASS"
|