|
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 19:10+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 23:30+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 14:03+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Joana Palahí <joana@sigte.udg.edu>\n"
|
|
|
"Language-Team: Español <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
@@ -1730,36 +1730,41 @@ msgstr ""
|
|
|
"Utilice cualquier opción (flag) --quiet (silencioso) o --verbose "
|
|
|
"(detallado), pero no ambos, de ser este el caso se asume --quiet."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:528
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:529
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Sorry <%s> is not a valid option"
|
|
|
msgstr "Disculpe pero <%s> no es una opción válida.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:560
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:561
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
|
msgstr "ERROR: "
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:787
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:788
|
|
|
msgid "Unable to determine program name"
|
|
|
msgstr "No se puede determinar el nombre del programa."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:803 ../lib/gis/parser.c:820
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:804 ../lib/gis/parser.c:821
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag"
|
|
|
msgstr "Disculpe, <%c> no es una bandera válida.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:919
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:920
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous"
|
|
|
msgstr "Disculpe, <%s=> es ambiguo.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:926
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:927
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter"
|
|
|
msgstr "Disculpe, <%s> no es un parámetro válido.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:1001
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:935
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Option <%s> does not accept multiple answers"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:1006
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Illegal range syntax for parameter <%s>\n"
|
|
@@ -1768,7 +1773,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"ERROR: Sintaxis de rango no permitida para el parámetro <%s>\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:1007
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:1012
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
|
|
@@ -1777,14 +1782,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"ERROR: El valor <%s> se encuentra fuera de rango para el parámetro <%s>\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:1013
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:1018
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Missing value for parameter <%s>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"ERROR: Valor faltante para el parámetro <%s>\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:1019
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:1024
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Value <%s> ambiguous for parameter <%s>\n"
|
|
@@ -1793,7 +1798,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"ERROR: valor <%s> fuera del rango para el parámetro <%s>\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:1155
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:1160
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Required parameter <%s> not set:\n"
|
|
@@ -1802,7 +1807,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ERROR: No se ha establecido el parámetro requerido <%s> :\n"
|
|
|
"\t(%s)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:1246
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:1251
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
|
|
@@ -1811,7 +1816,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"ERROR: la opción <%s> debe ser provista en múltiplos de %d.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/parser.c:1320
|
|
|
+#: ../lib/gis/parser.c:1325
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
|
|
|
msgstr "ERROR: La opción <%s>: <%s> existe.\n"
|
|
@@ -2606,7 +2611,7 @@ msgstr "No es v
|
|
|
msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
|
|
|
msgstr "No se ha proporcionado información en el archivo %s en <%s>."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/gis/proj3.c:105 ../lib/vector/Vlib/header.c:654
|
|
|
+#: ../lib/gis/proj3.c:105 ../lib/vector/Vlib/header.c:620
|
|
|
msgid "Unknown projection"
|
|
|
msgstr "Proyección desconocida."
|
|
|
|
|
@@ -3121,11 +3126,11 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "%s: Area %d does not exist"
|
|
|
msgstr "%s: el área %d no existe."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:679 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:342
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:682 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:361
|
|
|
msgid "Attempt to delete dead feature"
|
|
|
msgstr "Intento de borrar un razgo u objeto espacial inexistente."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:927
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:930
|
|
|
msgid "Attempt to restore alive feature"
|
|
|
msgstr "Ha intentado restaurar una razgo u objeto espacial existente."
|
|
|
|
|
@@ -3169,7 +3174,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Output vector map <%s> is used as input"
|
|
|
msgstr "El mapa vectorial <%s> es usado como entrada."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:115 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:376
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:115 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:375
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:318
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "OGR feature type %d not supported"
|
|
@@ -3180,7 +3185,7 @@ msgstr "No se soportan objetos espaciales del tipo %d OGR"
|
|
|
msgid "OGR feature without ID"
|
|
|
msgstr "Objeto espacial OGR sin ID."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:317
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:316
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "OGR feature type '%s' not supported"
|
|
|
msgstr "No se soportan objetos espaciales del tipo %d OGR"
|
|
@@ -3700,76 +3705,6 @@ msgstr "L
|
|
|
msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
|
|
|
msgstr "Palabra clave %s desconocida en la cabecera del vectorial."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:315
|
|
|
-msgid "Point"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:317
|
|
|
-msgid "MultiPoint"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:319
|
|
|
-msgid "LineString"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:321
|
|
|
-msgid "MultiLineString"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:323
|
|
|
-msgid "Polygon"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:325
|
|
|
-msgid "MultiPolygon"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:327
|
|
|
-msgid "GeometryCollection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:329
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgid "None"
|
|
|
-msgstr "Ninguno."
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:331
|
|
|
-msgid "LinearRing"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:333
|
|
|
-msgid "3D Point"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:335
|
|
|
-msgid "3D MultiPoint"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:337
|
|
|
-msgid "3D LineString"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:339
|
|
|
-msgid "3D MultiLineString"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:341
|
|
|
-msgid "3D Polygon"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:343
|
|
|
-msgid "3D MultiPolygon"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:345
|
|
|
-msgid "3D GeometryCollection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:347
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Unknown"
|
|
|
-msgstr "Desconocido."
|
|
|
-
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:111
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4364,7 +4299,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "OGR datasource not defined"
|
|
|
msgstr "Objeto espacial OGR sin ID ignorado"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:64 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:302
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:64 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:321
|
|
|
msgid "OGR layer not defined"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
@@ -4645,67 +4580,67 @@ msgstr "Se ha ignorado el objeto espacial sin geometr
|
|
|
msgid "OGR feature %d without ID ignored"
|
|
|
msgstr "Objeto espacial OGR sin ID ignorado"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:79
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:80
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "No category defined for layer %d"
|
|
|
msgstr "No se ha definido la conexión a la base de datos para la capa %d."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:81
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:82
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Feature has more categories, using category %d (from layer %d)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:100
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:102
|
|
|
msgid "Feature is not a point. Skipping."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:108
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:110
|
|
|
msgid "Feature is not a line. Skipping."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:115
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:117
|
|
|
msgid "Feature is not a polygon. Skipping."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:122
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:124
|
|
|
msgid "Feature is not a face. Skipping."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:128
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:130
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Unsupported feature type (%d)"
|
|
|
msgstr "Tipo(s) de objeto espacial."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:144
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:146
|
|
|
msgid "Boundary is not closed. Skipping."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:258
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:271 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:298
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
|
|
|
msgstr "No se puede escribirel razgo (desplazamiento negativo)."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:409
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:428
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Feature without category of layer %d"
|
|
|
msgstr "Se ha ignorado el objeto espacial sin geometría %d."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:423
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:442
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Unable to select attributes for category %d"
|
|
|
msgstr "No se puede borrar el mapa vectorial <%s>"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:428 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:314
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:447 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:314
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
|
|
|
msgstr "No se pueden recuperar los datos de la tabla. <%s>."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:433
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:452
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "No database record for category %d, no attributes will be written"
|
|
|
msgstr "No se encuentran registros de base de datos para la categoría %d"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:466
|
|
|
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:485
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Unable to create field <%s>"
|
|
|
msgstr "No ha sido posible crear la tabla <%s>."
|
|
@@ -5168,6 +5103,18 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Please recompile with Large File Support (LFS)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: ../lib/init/prompt.py:20
|
|
|
+msgid "[Raster and Volume MASKs present]"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/init/prompt.py:22
|
|
|
+msgid "[Raster MASK present]"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/init/prompt.py:24
|
|
|
+msgid "[Volume MASK present]"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: ../lib/init/lock.c:38
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Usage: %s file pid"
|
|
@@ -5225,7 +5172,7 @@ msgid "print GRASS configuration parameters"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/init/grass.py:180
|
|
|
-msgid "options: arch,build,compiler,path"
|
|
|
+msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/init/grass.py:182
|
|
@@ -5465,36 +5412,36 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "When ready to quit enter:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/init/grass.py:845
|
|
|
+#: ../lib/init/grass.py:846
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
msgid "Failed to start shell '%s'"
|
|
|
msgstr "No ha sido posible iniciar el controlador <%s>."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/init/grass.py:849
|
|
|
+#: ../lib/init/grass.py:850
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/init/grass.py:850 ../lib/init/grass.py:855
|
|
|
+#: ../lib/init/grass.py:851 ../lib/init/grass.py:856
|
|
|
msgid "Goodbye from GRASS GIS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/init/grass.py:853
|
|
|
+#: ../lib/init/grass.py:854
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
msgstr "Ninguno."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/init/grass.py:859
|
|
|
+#: ../lib/init/grass.py:860
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cleaning up temporary files..."
|
|
|
msgstr "No se puede abrir el archivo temporal."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/init/grass.py:893
|
|
|
+#: ../lib/init/grass.py:902
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
msgid "Parameter <%s> not supported"
|
|
|
msgstr "No se soportan objetos espaciales del tipo %d OGR"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/init/grass.py:1031
|
|
|
+#: ../lib/init/grass.py:1040
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to start GRASS. You can:\n"
|
|
@@ -5504,11 +5451,11 @@ msgid ""
|
|
|
"path/to/location/mapset`)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/init/grass.py:1040
|
|
|
+#: ../lib/init/grass.py:1049
|
|
|
msgid "Starting GRASS GIS..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/init/grass.py:1097
|
|
|
+#: ../lib/init/grass.py:1106
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Launching '%s' GUI in the background, please wait..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -6009,6 +5956,159 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "html: type '%s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/core.py:100
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Wrong increment format: %s"
|
|
|
+msgstr " formato: %s\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:568
|
|
|
+msgid "Valid end time and increment are mutual exclusive"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:676
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "Set absolute valid time for map <%s> to %s - %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:690
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Set relative valid time for map <%s> to %f - %s"
|
|
|
+msgstr "No se puede copiar el mapa vectorial <%s> en <%s>."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:250
|
|
|
+msgid "Start time must be of type datetime"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:253
|
|
|
+msgid "End time must be of type datetime"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:257
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "End time must be later than start time"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"El valor de la coordenada Este debe ser mayor que el valor de la coordenada "
|
|
|
+"Oeste."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:298
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "End time must be greater than start time"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"El valor de la coordenada Este debe ser mayor que el valor de la coordenada "
|
|
|
+"Oeste."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:362
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Unable to remove space time dataset register table <%s>"
|
|
|
+msgstr "No se pueden recuperar los datos de la tabla. <%s>."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:364
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "Delete %s dataset <%s> from temporal database"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:378
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "Unregister %s dataset <%s> from space time datasets"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:426
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Unable to select space time dataset register table <%s>"
|
|
|
+msgstr "No se pueden recuperar los datos de la tabla. <%s>."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:476
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Unknown temporal type \"%s\""
|
|
|
+msgstr "Tipo de vector desconocido."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:598
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Unable to get map ids from register table <%s>"
|
|
|
+msgstr "No se pueden recuperar los datos de la tabla. <%s>."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:611
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "Delete space time %s dataset <%s> from temporal database"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:633
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:719
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:758
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Unable to drop table <%s>"
|
|
|
+msgstr "No se puede copiar la tabla <%s>."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:660
|
|
|
+msgid "Only maps with absolute or relative valid time can be registered"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:662
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Register %s map <%s> in space time %s dataset <%s>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"El mapa raster <%s> no se encuentra en el directorio de mapas (mapset) <%s>."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:681
|
|
|
+msgid "Only maps from the same mapset can be registered"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:690
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "Map <%s> is already registered."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:724
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:763
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Unable to create the space time %s dataset register table for <%s>"
|
|
|
+msgstr "No se puede crear la cabecera para el archivo [%s]"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:731
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Created register table <%s> for %s map <%s>"
|
|
|
+msgstr "No es posible escribir las reglas quant para el mapa %s."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:786
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "Created register table <%s> for space time %s dataset <%s>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:824
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Unable to find map <%s> in temporal database"
|
|
|
+msgstr "No se puede encontrar el mapa vectorial <%s> en <%s>."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:826
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Unregister %s map <%s>"
|
|
|
+msgstr "Cargando el mapa raster <%s>."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:843
|
|
|
+#, fuzzy, python-format
|
|
|
+msgid "Map <%s> is not registered in space time dataset"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"El mapa raster <%s> no se encuentra en el directorio de mapas actual. (%s)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/abstract_datasets.py:873
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:38
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Projections are different. Unable to compute overlap_2d for spatial extents"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:161
|
|
|
+msgid "Volume computation is not supported for LL projections"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:178
|
|
|
+msgid "Area computation is not supported for LL projections"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: ../lib/python/task.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
@@ -6034,7 +6134,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "<required>"
|
|
|
msgstr "se requiere: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/python/task.py:433 ../lib/python/task.py:437
|
|
|
+#: ../lib/python/task.py:433
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to fetch interface description for command '%(cmd)s'.\n"
|
|
@@ -6047,15 +6147,19 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Database connection not defined for layer %s"
|
|
|
msgstr "No se ha definido la conexión a la base de datos para la capa %d."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/python/vector.py:188
|
|
|
+#: ../lib/python/vector.py:230
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
msgid "Missing layer %(layer)d in vector map <%(map)s>"
|
|
|
msgstr "Error al cargar el mapa vectorial. <%s>."
|
|
|
|
|
|
-#: ../lib/python/vector.py:204
|
|
|
+#: ../lib/python/vector.py:246
|
|
|
msgid "vector_select() failed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: ../lib/python/raster3d.py:86
|
|
|
+msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: ../lib/python/core.py:724
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Invalid element '%s'"
|
|
@@ -6914,6 +7018,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"siguientes mapas raster:\n"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "None"
|
|
|
+#~ msgstr "Ninguno."
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Unknown"
|
|
|
+#~ msgstr "Desconocido."
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Uknown column <%s>"
|
|
|
#~ msgstr "Tipo columna desconocido (columna <%s>)"
|
|
|
|
|
@@ -7271,9 +7383,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "closecell: No se puede mover %s\n"
|
|
|
#~ "al archivo de celdas %s."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Cannot write quant rules for map %s"
|
|
|
-#~ msgstr "No es posible escribir las reglas quant para el mapa %s."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "No es posible crear el archivo de marca de tiempo (timestamp) para %s "
|
|
@@ -7673,9 +7782,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid " key: %s\n"
|
|
|
#~ msgstr " clave: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid " format: %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr " formato: %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid " default: %s\n"
|
|
|
#~ msgstr " Preseleccionado: %s\n"
|
|
|
|