Browse Source

i18N: sync from Transifex (https://www.transifex.com/grass-gis/grass7/dashboard/) (#1152)

Markus Neteler 4 years ago
parent
commit
48862dfb12

+ 11 - 11
locale/po/grasslibs_it.po

@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Gruppo"
 
 
 #: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
 #: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
 msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
 msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel programma - solo il driver SQLite è attualmente supportato"
 
 
 #: ../lib/temporal/lib/connect.c:110
 #: ../lib/temporal/lib/connect.c:110
 #, c-format
 #, c-format
@@ -4758,11 +4758,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/cmprlz4.c:121
 #: ../lib/gis/cmprlz4.c:121
 msgid "LZ4 compression error"
 msgid "LZ4 compression error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella compressione LZ4"
 
 
 #: ../lib/gis/cmprlz4.c:177
 #: ../lib/gis/cmprlz4.c:177
 msgid "LZ4 decompression error"
 msgid "LZ4 decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella decompressione LZ4"
 
 
 #: ../lib/gis/cmprlz4.c:186 ../lib/gis/cmprbzip.c:219 ../lib/gis/cmprzstd.c:206
 #: ../lib/gis/cmprlz4.c:186 ../lib/gis/cmprbzip.c:219 ../lib/gis/cmprzstd.c:206
 #: ../lib/gis/cmprzlib.c:215
 #: ../lib/gis/cmprzlib.c:215
@@ -5700,15 +5700,15 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:543
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:543
 msgid "Invalid South"
 msgid "Invalid South"
-msgstr ""
+msgstr "Sud invalido"
 
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:548
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:548
 msgid "Invalid West"
 msgid "Invalid West"
-msgstr ""
+msgstr "Ovest invalido"
 
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:553
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:553
 msgid "Invalid East"
 msgid "Invalid East"
-msgstr ""
+msgstr "Esr invalido"
 
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:606
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:606
 #, c-format
 #, c-format
@@ -5778,19 +5778,19 @@ msgstr "unità"
 
 
 #: ../lib/gis/units.c:215
 #: ../lib/gis/units.c:215
 msgid "square meters"
 msgid "square meters"
-msgstr ""
+msgstr "metri quadri"
 
 
 #: ../lib/gis/units.c:215
 #: ../lib/gis/units.c:215
 msgid "square meter"
 msgid "square meter"
-msgstr ""
+msgstr "metro quadro"
 
 
 #: ../lib/gis/units.c:217
 #: ../lib/gis/units.c:217
 msgid "meters"
 msgid "meters"
-msgstr ""
+msgstr "metri"
 
 
 #: ../lib/gis/units.c:217
 #: ../lib/gis/units.c:217
 msgid "meter"
 msgid "meter"
-msgstr ""
+msgstr "metro"
 
 
 #: ../lib/gis/units.c:222
 #: ../lib/gis/units.c:222
 msgid "square kilometers"
 msgid "square kilometers"
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "chilometro quadro"
 
 
 #: ../lib/gis/units.c:224
 #: ../lib/gis/units.c:224
 msgid "kilometers"
 msgid "kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "chilometri"
 
 
 #: ../lib/gis/units.c:224
 #: ../lib/gis/units.c:224
 msgid "kilometer"
 msgid "kilometer"

+ 1 - 1
locale/po/grasslibs_pt_BR.po

@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Linha inválida no arquivo RC ({arquivo}): '{linha}' ({erro})\n"
 #: ../lib/init/grass.py:546
 #: ../lib/init/grass.py:546
 #, python-brace-format
 #, python-brace-format
 msgid "Empty RC file ({file})"
 msgid "Empty RC file ({file})"
-msgstr "Arquivo RC vazio ({arquivo})"
+msgstr "Arquivo RC vazio ({file})"
 
 
 #: ../lib/init/grass.py:596
 #: ../lib/init/grass.py:596
 #, python-format
 #, python-format

+ 1 - 1
locale/po/grassmods_de.po

@@ -39585,7 +39585,7 @@ msgstr "Zone"
 
 
 #: ../vector/v.info/print.c:539
 #: ../vector/v.info/print.c:539
 msgid "Digitization threshold"
 msgid "Digitization threshold"
-msgstr "Digitalisierungs-Schwellwert:"
+msgstr "Digitalisierungs-Schwellwert"
 
 
 #: ../vector/v.info/print.c:541
 #: ../vector/v.info/print.c:541
 msgid "Comment"
 msgid "Comment"

+ 1 - 1
locale/po/grassmods_es.po

@@ -10762,7 +10762,7 @@ msgstr "Niveles de contorno"
 #: ../raster/r.contour/main.c:140
 #: ../raster/r.contour/main.c:140
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Either <%s> or <%s> option must be specified"
 msgid "Either <%s> or <%s> option must be specified"
-msgstr "Ni la opción <%s> ni <%s> deben ser especificadas"
+msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:183 ../raster/r.stream.extract/close.c:194
 #: ../raster/r.contour/main.c:183 ../raster/r.stream.extract/close.c:194
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:291 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:135
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:291 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:135

+ 2 - 2
locale/po/grasswxpy_es.po

@@ -20895,10 +20895,10 @@ msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
 msgstr "Buscar lista de módulos disponibles en los complementos del repositorio SVN de GRASS"
 msgstr "Buscar lista de módulos disponibles en los complementos del repositorio SVN de GRASS"
 
 
 msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
 msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr "Crea un mapa ráster a partir de puntos LAS LiDAR usando estadísticas univariadas."
+msgstr ""
 
 
 msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
 msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-msgstr "Convierte nubes de puntos LAS LiDAR a un mapa vectorial GRASS con libLAS."
+msgstr ""
 
 
 msgid "Animation already axists"
 msgid "Animation already axists"
 msgstr "La animación ya existe"
 msgstr "La animación ya existe"

+ 2 - 2
locale/po/grasswxpy_fr.po

@@ -21116,10 +21116,10 @@ msgid "Please provide an output files extension (used by i.rectify)"
 msgstr "Merci de fournir une extention de fichier (utilisé par i.rectify)"
 msgstr "Merci de fournir une extention de fichier (utilisé par i.rectify)"
 
 
 msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
 msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr "Créer une carte raster à partir de statistiques univariées sur des points LIDAR LAS."
+msgstr ""
 
 
 msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
 msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-msgstr "Convertir des nuages de points LIDAR LAS vers une carte vecteur GRASS avec libLAS"
+msgstr ""
 
 
 msgid "Simplified raster map calculator"
 msgid "Simplified raster map calculator"
 msgstr "Calculatrice raster simplifiée"
 msgstr "Calculatrice raster simplifiée"

+ 3 - 1
locale/po/grasswxpy_hu.po

@@ -19193,7 +19193,9 @@ msgid ""
 "Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n"
 "Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n"
 "\n"
 "\n"
 "%s"
 "%s"
-msgstr "A modell hibás. Mindenképpen futtatni akarja a modellt?"
+msgstr "A modell hibás. Mindenképpen futtatni akarja a modellt?\n"
+"\n"
+"%s"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:631
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:631
 msgid "Run model?"
 msgid "Run model?"

+ 108 - 40
locale/po/grasswxpy_it.po

@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Mostra l'anteprima della mappa (è utilizzato l'attuale estensione del M
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:621
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:621
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1891
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1891
 msgid "No valid color rules given."
 msgid "No valid color rules given."
-msgstr ""
+msgstr "Regole dei colori fornite non valide"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:678
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:678
 #, python-format
 #, python-format
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Mostra legend"
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1598
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1598
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Plot settings saved to file '%s'."
 msgid "Plot settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni del grafico salvate nel file '%s'."
 
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:39
 #: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:39
 msgid "Draw/re-draw plot"
 msgid "Draw/re-draw plot"
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Questa opzione permette di impostare la regione computazionale di defaul
 
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:186
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:186
 msgid "Create user mapset"
 msgid "Create user mapset"
-msgstr ""
+msgstr "Crea il mapset dell'utente"
 
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:187
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:187
 msgid "This option allows creating user mapset immediately after new location is created. Note that GRASS always creates PERMANENT mapset."
 msgid "This option allows creating user mapset immediately after new location is created. Note that GRASS always creates PERMANENT mapset."
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Impossibile creare nuova location"
 
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2576
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2576
 msgid "Unable to create new GRASS Database"
 msgid "Unable to create new GRASS Database"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare il nuovo Database di GRASS"
 
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2588
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2588
 #, python-format
 #, python-format
@@ -3141,22 +3141,22 @@ msgstr "usare"
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1540
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1540
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1558
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1558
 msgid "source X"
 msgid "source X"
-msgstr ""
+msgstr "sorgente X"
 
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1541
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1541
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1559
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1559
 msgid "source Y"
 msgid "source Y"
-msgstr ""
+msgstr "sorgente Y"
 
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1542
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1542
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1560
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1560
 msgid "target X"
 msgid "target X"
-msgstr ""
+msgstr "destinazione X"
 
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1543
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1543
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1561
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1561
 msgid "target Y"
 msgid "target Y"
-msgstr ""
+msgstr "destinazione Y"
 
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1544
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1544
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1562
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1562
@@ -3194,19 +3194,19 @@ msgstr "Punto di controllo sul terreno."
 
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1769
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1769
 msgid "source X:"
 msgid "source X:"
-msgstr ""
+msgstr "sorgente X:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1770
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1770
 msgid "target X:"
 msgid "target X:"
-msgstr ""
+msgstr "destinazione X:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1771
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1771
 msgid "source Y:"
 msgid "source Y:"
-msgstr ""
+msgstr "sorgente Y:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1772
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1772
 msgid "target Y:"
 msgid "target Y:"
-msgstr ""
+msgstr "destinazione Y:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1908
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1908
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2734
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2734
@@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare la location"
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:774
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:774
 #, python-brace-format
 #, python-brace-format
 msgid "Unicode error detected. Check your locale settings. Details: {0}"
 msgid "Unicode error detected. Check your locale settings. Details: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di Unicode rilevato. Controllare le impostazioni locali. Dettagli: {0}"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:805
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:805
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:786
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:786
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Chiudi tutte le finestre per la visualizzazione della mappa"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
 msgid "Simplified raster import with reprojection"
 msgid "Simplified raster import with reprojection"
-msgstr ""
+msgstr "Importa in modo semplificato raster affettuando riproiezione"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:40
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:40
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1055 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1055 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
@@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Estrai mappa raster"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
 msgid "Imports a GRASS GIS specific raster archive file (packed with r.pack) as a raster map"
 msgid "Imports a GRASS GIS specific raster archive file (packed with r.pack) as a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Importa una mappa raster come un file di archivio specifico per GRASS GIS (creato con r.pack)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:290
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:290
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1081 ../gui/wxpython/menustrings.py:1230
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1081 ../gui/wxpython/menustrings.py:1230
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Riproietta un raster da una location data alla location corrente"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1084
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1084
 msgid "Simplified vector import with reprojection"
 msgid "Simplified vector import with reprojection"
-msgstr ""
+msgstr "Importa in modo semplificato vettoriali affettuando riproiezione"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:70
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:70
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1085 ../gui/wxpython/menustrings.py:1087
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1085 ../gui/wxpython/menustrings.py:1087
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "Estrai mappa vettoriale"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:1104
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:1104
 msgid "Imports a GRASS GIS specific vector archive file (packed with v.pack) as a vector map"
 msgid "Imports a GRASS GIS specific vector archive file (packed with v.pack) as a vector map"
-msgstr ""
+msgstr "Importa una mappa vettoriale come un file di archivio specifico per GRASS GIS (creato con v.pack)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:570
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:570
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1510
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1510
@@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr "Assegna il valore di ogni cella in output come una funzione dei valori a
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:344
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:344
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1270
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1270
 msgid "Raster series accumulation"
 msgid "Raster series accumulation"
-msgstr ""
+msgstr "Somma serie di raster"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:345
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:345
@@ -10735,7 +10735,7 @@ msgstr "Importa dati raster in una mappa raster di GRASS usando la libreria GDAL
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:64
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:64
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1065
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1065
 msgid "Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
 msgid "Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
-msgstr ""
+msgstr "Importa una mappa raster come un file di archivio specifico per GRASS GIS (creato con r.pack)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:71
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:71
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1072
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1072
@@ -10935,12 +10935,16 @@ msgid ""
 "Could not calculate RMS Error.\n"
 "Could not calculate RMS Error.\n"
 "Possible error with i.ortho.transform."
 "Possible error with i.ortho.transform."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Non è possibile calcolare l'errore RMS.\n"
+"Possibile un errore con i.ortho.transform."
 
 
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2003
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2003
 msgid ""
 msgid ""
 "Could not calculate new extends.\n"
 "Could not calculate new extends.\n"
 "Possible error with i.ortho.transform."
 "Possible error with i.ortho.transform."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Non è possibile calcolare la nuova estensione.\n"
+"Possibile un errore con i.ortho.transform."
 
 
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2215
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2215
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2235
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2235
@@ -11773,7 +11777,7 @@ msgstr "Non ci sono abbastanza punti per linea"
 
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
 msgid "Name for the new mapset:"
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome per il nuovo mapset:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
 #, python-brace-format
@@ -11783,12 +11787,12 @@ msgstr "Il file ZIP non è leggibile: {0}"
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:169
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:169
 #, python-brace-format
 #, python-brace-format
 msgid "Archive file is unreadable: {0}"
 msgid "Archive file is unreadable: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Il file archivio non è leggibile: {0}"
 
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:201
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:201
 #, python-brace-format
 #, python-brace-format
 msgid "Download of <{url}> failed or file <{name}> is not a ZIP file"
 msgid "Download of <{url}> failed or file <{name}> is not a ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento di <{url}> è fallito o il file <{name}> is not a file ZIP"
 
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:217
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:217
 #, python-brace-format
 #, python-brace-format
@@ -11824,12 +11828,12 @@ msgstr "Scaricamento falliro: %s"
 
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:384
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:384
 msgid "Download completed. The downloaded sample data is listed in the location/mapset tabs upon closing of this window"
 msgid "Download completed. The downloaded sample data is listed in the location/mapset tabs upon closing of this window"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento completato. I dati di esempio scaricati sono visibili nel pannello location/mapset una volta chiusa questa finestra"
 
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:406
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:406
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Location named <%s> already exists, rename it first"
 msgid "Location named <%s> already exists, rename it first"
-msgstr ""
+msgstr "La location <%s> esiste già, prima rinominarla"
 
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:458
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:458
 msgid "GRASS GIS Location Download"
 msgid "GRASS GIS Location Download"
@@ -13053,15 +13057,15 @@ msgstr "Apre file"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:451
 #: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:451
 msgid "Replace the content by the template?"
 msgid "Replace the content by the template?"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituire il contenuto con quello del template?"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:453
 #: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:453
 msgid "Replace the content by the example?"
 msgid "Replace the content by the example?"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituire il contenuto con quello dell'esempio?"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:455
 #: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:455
 msgid "Replace the current content by the file content?"
 msgid "Replace the current content by the file content?"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituire il contenuto corrente con il contenuto del file?"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:461
 #: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:461
 msgid "Replace content"
 msgid "Replace content"
@@ -13463,7 +13467,7 @@ msgstr "Impostazioni degli output"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1409
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1409
 msgid "Source input"
 msgid "Source input"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente di input"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1420
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1420
 msgid "Native"
 msgid "Native"
@@ -14433,7 +14437,7 @@ msgstr "Pulisci il contenuto della finestra di output"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:163
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:163
 msgid "Clear command prompt content"
 msgid "Clear command prompt content"
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci il contenuto della prompt dei comandi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:166
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:166
 msgid "Save output window content to the file"
 msgid "Save output window content to the file"
@@ -16438,7 +16442,7 @@ msgstr "Etichette"
 
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso per il file di CSV di output con i dati rappresentati"
 
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:317
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:317
 msgid "CVS path"
 msgid "CVS path"
@@ -16446,7 +16450,7 @@ msgstr "percorso CSV"
 
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
 msgid "Do you want the CSV header?"
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr ""
+msgstr "È richiesto l'header del CSV"
 
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16473,11 +16477,11 @@ msgstr "I dataset hanno diverse unità di tempo, ciò non è permesso."
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:455
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:455
 #, python-brace-format
 #, python-brace-format
 msgid "Category {ca} is not on vector map {ma} and it will be not used"
 msgid "Category {ca} is not on vector map {ma} and it will be not used"
-msgstr ""
+msgstr "La categoria {ca} non è nella mappa vettoriale {ma} e non sarà usata"
 
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:474
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:474
 msgid "Both coordinates and categories are set, coordinates will be used. The use categories remove text from coordinate form"
 msgid "Both coordinates and categories are set, coordinates will be used. The use categories remove text from coordinate form"
-msgstr ""
+msgstr "Entrambe le coordinate e le categorie sono impostate, le coordinate saranno utilizzate. Per "
 
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:479
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:479
 msgid "With Vector temporal dataset you have to select an attribute column"
 msgid "With Vector temporal dataset you have to select an attribute column"
@@ -16509,7 +16513,7 @@ msgstr "C'è stato un problema nei dati dal dataset temporale raster. Lista dei
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:729
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:729
 #, python-brace-format
 #, python-brace-format
 msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values for cat {ca}."
 msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values for cat {ca}."
-msgstr ""
+msgstr "C'è stato un problema ottenendo i dati dalla cat {ca}."
 
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:776
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:776
 msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
@@ -16518,11 +16522,11 @@ msgstr ""
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
 #, python-brace-format
 #, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "{pa} esiste già, si vuole sovrascriverlo?"
 
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
 msgid "File exists"
 msgid "File exists"
-msgstr ""
+msgstr "I file esistono"
 
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "
 msgid "Please change name of output CSV file or "
@@ -17854,7 +17858,7 @@ msgstr "Nascondi barra degli strumenti"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:267
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:267
 msgid "Show toolbars"
 msgid "Show toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza le barre degli strumenti"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:274
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:274
 msgid "Hide statusbar"
 msgid "Hide statusbar"
@@ -20028,7 +20032,7 @@ msgstr "Aggiunge legenda per raster"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:39
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:39
 msgid "Add vector legend"
 msgid "Add vector legend"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi legenda vettoriale"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:43
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:43
 msgid "Analyze map"
 msgid "Analyze map"
@@ -20874,10 +20878,74 @@ msgid "Please provide an order value (1 if 4 Fiducials, 2 if 8 Fiducials)"
 msgstr "Fornire il valore dell'ordine (1 se 4 punti fiduciali, 2 se 8 punti fiduciali)"
 msgstr "Fornire il valore dell'ordine (1 se 4 punti fiduciali, 2 se 8 punti fiduciali)"
 
 
 msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
 msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr "Crea un raster da punti LAS LiDAR usando statistiche univariate"
+msgstr ""
 
 
 msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
 msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-msgstr "Converte nuvole di punti LAS LiDAR in un vettoriale GRASS usando libLAS."
+msgstr ""
 
 
 msgid "Animation already axists"
 msgid "Animation already axists"
 msgstr "Animazione già esistente"
 msgstr "Animazione già esistente"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Exported file directory '{base_dir}' does not exist."
+#~ msgstr "La directory esportata '{base_dir}' non esiste."
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Exported animation file <{file}> exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Il file dell'animazione esportato <{file}> esiste. Si vuole sovrascriverlo?"
+
+#~ msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons (be patient)..."
+#~ msgstr "Scaricando la lista dei moduli da GRASS-Addons (attenedere)..."
+
+#~ msgid "Installs new extension from GRASS AddOns repository."
+#~ msgstr "Installa nuova estensione da GRASS AddOns repository."
+
+#~ msgid "Download in progress, wait until it is finished 0%"
+#~ msgstr "Scaricamento in progresso, aspettare fino che non è finito 0%"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Download in progress, wait until it is finished {0}%, {1} MB, {2} KB/s, {3:.0f} seconds passed"
+#~ msgstr "Scaricamento in progresso, aspettare fino che non è finito {0}%,{1} MB, {2} KB/s, {3:0f} secondi passati"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Download file from <{url}>, return status code {code}, "
+#~ msgstr "File scaricato da <{url}>, codice dello stato di ritorno {code},"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Download file from <{url}>, failed. Check internet connection."
+#~ msgstr "File scaricato da <{url}>, fallito. Controllare la connessione internet."
+
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Termina"
+
+#~ msgid "Abort download location"
+#~ msgstr "Termina lo scaricamento della location"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Scarica"
+
+#~ msgid "Close all Map Displays"
+#~ msgstr "Chiudi tutte le finestre per la visualizzazione della mappa"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "New name for <{n}>"
+#~ msgstr "Nuovo nome per <{n}>"
+
+#~ msgid "No available options"
+#~ msgstr "Opzioni non disponibili"
+
+#~ msgid "Raster map calculator."
+#~ msgstr "Calcolatore per raster map algebra"
+
+#~ msgid "No vector map layer selected. Operation canceled."
+#~ msgstr "Nessun layer vettoriale selezionato. Operazione cancellata."
+
+#~ msgid "No vector maps."
+#~ msgstr "Nessuna mappa vettoriale."
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "The {map_type} map {map_name} exists. Do you want to overwrite?"
+#~ msgstr "La mappa {map_type} {map_name} esiste. Si vuole sovrascriverlo?"
+
+#~ msgid "overwrite result map"
+#~ msgstr "Sovrascrivi mappa del risultato"