|
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:192
|
|
|
msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Valor negativo de suavização detectado: sm deve ser >= 0"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
|
|
|
msgid "Strip exists with insufficient data"
|
|
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Não existem pontos na região atual"
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:287
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Parâmetros de segmentação definidos com valores inválidos: npmin= %d, segmax= %dpara conexão suave de segmentos, npmin > segmax (consulte o manual)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:293
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir arquivo de saída <%s>: %s"
|
|
|
#: ../lib/gis/key_value3.c:39
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error closing output file <%s>: %s"
|
|
|
-msgstr "Erro fechando arquivo de saída <%s>: %s"
|
|
|
+msgstr "Erro ao fechar arquivo de saída <%s>: %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:263 ../lib/proj/ellipse.c:243
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Erro lendo arquivo <%s>: %s"
|
|
|
#: ../lib/gis/key_value3.c:67
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error closing input file <%s>: %s"
|
|
|
-msgstr "Erro fechando arquivo de entrada <%s>: %s"
|
|
|
+msgstr "Erro ao fechar arquivo de entrada <%s>: %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/cmprbzip.c:97 ../lib/gis/cmprbzip.c:176
|
|
|
msgid "GRASS needs to be compiled with BZIP2 for BZIP2 compression"
|
|
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Não foi possível escrever %d bytes: %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/token.c:169
|
|
|
msgid "parse error"
|
|
|
-msgstr "erro de análise"
|
|
|
+msgstr "erro de interpretação"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/env.c:311
|
|
|
msgid "GISRC - variable not set"
|
|
@@ -4106,17 +4106,17 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:72
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No area found for centroid %d"
|
|
|
-msgstr "Nenhuma área encontrada para o centróide %d"
|
|
|
+msgstr "Nenhuma área encontrada para o centroide %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Duplicate centroid %d, unable to delete area"
|
|
|
-msgstr "Centróide %d duplicado, não é possível excluir área"
|
|
|
+msgstr "Centroide %d duplicado, não é possível excluir área"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Area %d without centroid"
|
|
|
-msgstr "Área %d sem centróide"
|
|
|
+msgstr "Área %d sem centroide"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:121
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4130,11 +4130,11 @@ msgstr "Não é possível definir a categoria %d para (ID da feição %d)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/vedit/select.c:231
|
|
|
msgid "Unknown query tool"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ferramenta de consulta desconhecida"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:109
|
|
|
msgid "Computing minimum spanning tree..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calculando a árvore de recobrimento mínima..."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:46 ../lib/vector/neta/timetables.c:203
|
|
|
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
|
|
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "Não é possível construir o centroide para a área %d. Ignorado."
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Centroid %d: invalid area %d"
|
|
|
-msgstr "Centróide%d: área inválida%d"
|
|
|
+msgstr "Centroide%d: área inválida%d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:117 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:192
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "Número de fronteiras: %d"
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:906
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Number of centroids: %d"
|
|
|
-msgstr "Número de centróides: %d"
|
|
|
+msgstr "Número de centroides: %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:909
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4426,12 +4426,12 @@ msgstr "Número de ilhas: %d"
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:964
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Number of areas without centroid: %d"
|
|
|
-msgstr "Número de áreas sem centróide: %d"
|
|
|
+msgstr "Número de áreas sem centroide: %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:969
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Number of centroids exceeds number of areas: %d > %d"
|
|
|
-msgstr "O número de centróides excede o número de áreas: %d > %d"
|
|
|
+msgstr "O número de centroides excede o número de áreas: %d > %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:973
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4441,12 +4441,12 @@ msgstr "Número de fronteiras incorretas: %d"
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:977
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Number of centroids outside area: %d"
|
|
|
-msgstr "Número de centróides fora da área: %d"
|
|
|
+msgstr "Número de centroides fora da área: %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:981
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Number of duplicate centroids: %d"
|
|
|
-msgstr "Número de centróides duplicados: %d"
|
|
|
+msgstr "Número de centroides duplicados: %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:985
|
|
|
msgid "Number of areas: -"
|
|
@@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "Linha ignorada (tipo de feição de saída: %s)"
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1266
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Centroid skipped (output feature type: %s)"
|
|
|
-msgstr "Centróide ignorado (tipo de feição de saída: %s)"
|
|
|
+msgstr "Centroide ignorado (tipo de feição de saída: %s)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1273
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Inconsistência na topologia: número de linhas %d (deveria ser %d)"
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1668
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Inconsistency in topology: number of centroids %d (should be %d)"
|
|
|
-msgstr "Inconsistência na topologia: número de centróides %d (deveria ser %d)"
|
|
|
+msgstr "Inconsistência na topologia: número de centroides %d (deveria ser %d)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
|
|
|
msgid "Changed"
|
|
@@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "%d novas linhas e fronteiras"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
|
|
|
msgid "Unable to calculate centroid for area"
|
|
|
-msgstr "Não foi possível calcular centróide para área"
|
|
|
+msgstr "Não foi possível calcular centroide para área"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:219
|
|
|
msgid "Attempt to delete dead feature"
|
|
@@ -5582,16 +5582,16 @@ msgstr "Não foi possível ler o mapa vetorial"
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "One primitive registered"
|
|
|
msgid_plural "%d primitives registered"
|
|
|
-msgstr[0] ""
|
|
|
-msgstr[1] ""
|
|
|
+msgstr[0] "Uma primitiva registrada"
|
|
|
+msgstr[1] "%d primitivas registradas"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:119 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:386
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:665
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "One vertex registered"
|
|
|
msgid_plural "%jd vertices registered"
|
|
|
-msgstr[0] ""
|
|
|
-msgstr[1] ""
|
|
|
+msgstr[0] "Um vértice registrado"
|
|
|
+msgstr[1] "%jd vértices registrados"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:132
|
|
|
msgid "Building areas..."
|
|
@@ -5601,15 +5601,15 @@ msgstr "Construindo áreas..."
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "One area built"
|
|
|
msgid_plural "%d areas built"
|
|
|
-msgstr[0] ""
|
|
|
-msgstr[1] ""
|
|
|
+msgstr[0] "Uma área construída"
|
|
|
+msgstr[1] "%d áreas construídas"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:157
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "One isle built"
|
|
|
msgid_plural "%d isles built"
|
|
|
-msgstr[0] ""
|
|
|
-msgstr[1] ""
|
|
|
+msgstr[0] "Uma ilha construída"
|
|
|
+msgstr[1] "%d ilhas construídas"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:168
|
|
|
msgid "Attaching islands..."
|
|
@@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "Anexando ilhas..."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:188
|
|
|
msgid "Attaching centroids..."
|
|
|
-msgstr "Anexando centróides..."
|
|
|
+msgstr "Anexando centroides..."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
|
|
|
msgid "Unable to add network arc"
|
|
@@ -5983,7 +5983,7 @@ msgstr "Acesso aleatório não suportado. Chave primária não definida."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:652
|
|
|
msgid "Inconsistency in topology: detected centroid (should be point)"
|
|
|
-msgstr "Inconsistência na topologia: centróide detectado (deveria ser ponto)"
|
|
|
+msgstr "Inconsistência na topologia: centroide detectado (deveria ser ponto)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:662
|
|
|
msgid "Inconsistency in topology: detected boundary (should be line)"
|
|
@@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr "Dados corrompidos"
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1252
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse '%s'"
|
|
|
-msgstr "Não foi possível analisar '%s'"
|
|
|
+msgstr "Não foi possível interpretar '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1420 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:66
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -6091,8 +6091,8 @@ msgstr "Não é possível selecionar registros da tabela <%s>"
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "One category loaded"
|
|
|
msgid_plural "%d categories loaded"
|
|
|
-msgstr[0] ""
|
|
|
-msgstr[1] ""
|
|
|
+msgstr[0] "Uma categoria carregada"
|
|
|
+msgstr[1] "%d categorias carregadas"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:627
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "%d erros na opção '%s'"
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
|
|
|
-msgstr "Não foi possível calcular centróide para área %d"
|
|
|
+msgstr "Não foi possível calcular centroide para área %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:305
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -6124,8 +6124,8 @@ msgstr "Tipo de feição OGR %d não é suportada"
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "One feature without geometry skipped"
|
|
|
msgid_plural "%d features without geometry skipped"
|
|
|
-msgstr[0] ""
|
|
|
-msgstr[1] ""
|
|
|
+msgstr[0] "Uma feição sem geometria ignorada"
|
|
|
+msgstr[1] "%d feições sem geometria ignoradas"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:725
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgstr "%s: Formato nativo não suportado"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:751
|
|
|
msgid "Feature index is built only for non-native formats. Nothing to dump."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O índice de feições é criado apenas para formatos não nativos. Nada para descartar."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:264
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr "Topologia não disponível para mapa vetorial <%s>. Registrando primitiv
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:574
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Intersections: %d"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Intersecções: %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/color_write.c:71 ../lib/raster/color_write.c:81
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "Segmento fora da linha, nenhum segmento criado"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:101 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:727
|
|
|
msgid "Building graph..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Construindo gráfico..."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:143 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:775
|
|
|
msgid "Unable to build network graph"
|
|
@@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:988
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tipo de dados da coluna <%s> não suportado (deve ser numérico)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:202 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:967
|
|
|
msgid "Setting node costs..."
|
|
@@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:527 ../lib/vector/Vlib/snap.c:890
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "New vertices: %d"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Novos vértices: %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:917
|
|
|
msgid "Reading features..."
|
|
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr "Atualizando dados TopoGeometry..."
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:464
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unsupported topo geometry type %d"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tipo de geometria %d de topologia não suportado "
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:493
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgstr "Não foi possível criar <%s.%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:644
|
|
|
msgid "Unable to write nodes, offset array mismatch"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Não foi possível escrever nós, incompatibilidade de array de deslocamento"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:673
|
|
|
msgid "Unable to write nodes"
|
|
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr "Não foi possível escrever linhas"
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:792
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Topology for centroid %d not available. Area %d skipped"
|
|
|
-msgstr "Topologia para centróide %d não disponível. Área %d ignorada"
|
|
|
+msgstr "Topologia para centroide %d não disponível. Área %d ignorada"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1002
|
|
|
msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
|
|
@@ -6757,7 +6757,7 @@ msgstr "Não foi possível ler arquivo de entrada <%s>"
|
|
|
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse input file <%s>"
|
|
|
-msgstr "Não foi possível analisar o arquivo de entrada <%s>"
|
|
|
+msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo de entrada <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/cairodriver/raster.c:109
|
|
|
msgid "Failed to create cairo surface"
|
|
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgstr "Leia o mapa g3d <%s> na memória"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:364 ../lib/gpde/n_arrays_io.c:464
|
|
|
msgid "Error closing g3d file"
|
|
|
-msgstr "Erro fechando arquivo g3d"
|
|
|
+msgstr "Erro ao fechar arquivo g3d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:420
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -7609,7 +7609,7 @@ msgstr "Formato de granulação incorreto: %s"
|
|
|
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1777
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
|
|
|
-msgstr "Não foi possível ajustar o conjunto de dados <%(ds)s> do tipo %(type)s no banco de dados temporal. O mapset do conjunto de dados não corresponde ao mapset atual"
|
|
|
+msgstr "Não foi possível ligar o conjunto de dados <%(ds)s> do tipo %(type)s ao banco de dados temporal. O mapset do conjunto de dados não corresponde ao mapset atual"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1879
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgstr "Fusos horários não são suportados"
|
|
|
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:811
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unable to parse time string: %s"
|
|
|
-msgstr "Não foi possível analisar string <%s>"
|
|
|
+msgstr "Não foi possível interpretar string <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/python/temporal/sampling.py:93 ../lib/python/temporal/sampling.py:98
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/python/script/task.py:524
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Cannot parse interface description of<{name}> module: {error}"
|
|
|
-msgstr "Não é possível analisar a descrição da interface do módulo <{name}>: {error}"
|
|
|
+msgstr "Não é possível interpretar a descrição da interface do módulo <{name}>: {error}"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/python/script/raster3d.py:92
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -8578,12 +8578,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/raster3d/range.c:88
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erro ao ler arquivo de intervalo para [%s in %s]"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/raster3d/range.c:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open range file for <%s>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de intervalo para <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/raster3d/close.c:47
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -9224,11 +9224,11 @@ msgstr "não consegui escrever as informações de categoria para [%s] em [%s]"
|
|
|
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo de cabeçalho do mapa raster <%s@%s>. É uma reclassificação do mapa raster <%s@%s> %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
|
|
|
msgid "which is missing."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "que está faltando."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:71
|
|
|
msgid "whose header file can't be opened."
|
|
@@ -9303,12 +9303,12 @@ msgstr "Suporte de cor para <%s@%s> %s"
|
|
|
#: ../lib/raster/open.c:192
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Não foi possível abrir o mapa raster <%s@%s> uma vez que é uma reclassificaçãao do mapa raster <%s@%s> que não existe"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/raster/open.c:197
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erro ao ler arquivo de reclassificação para mapa raster <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/raster/open.c:208
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -9549,7 +9549,7 @@ msgstr "O driver <%s> não suporta escrita direta. Usando o driver MEM para um c
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/raster/gdal.c:513
|
|
|
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Não foi possível obter o driver de raster na memória"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/raster/gdal.c:520
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -9672,12 +9672,12 @@ msgstr "Rast_set_null_value: tipo de dados errado!"
|
|
|
#: ../lib/raster/reclass.c:168
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Muitas categorias de reclassificação para <%s@%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/raster/reclass.c:171
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Formato de reclassificação ilegal no arquivo de cabeçalho para <%s@%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/raster/reclass.c:273
|
|
|
msgid "Illegal reclass request"
|
|
@@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr "Erro no arquivo da tabela de dados <%s>, linha %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/proj/convert.c:194
|
|
|
msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
|
|
|
-msgstr "Não foi possível analisar o arquivo GRASS PROJ_INFO"
|
|
|
+msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo GRASS PROJ_INFO"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/proj/convert.c:201
|
|
|
msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
|
|
@@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "Não é possível obter string de parâmetro com estilo PROJ.4"
|
|
|
#: ../lib/proj/convert.c:219
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
|
|
|
-msgstr "O OGR não consegue analisar a string de parâmetros no estilo PROJ.4: %s (o código de erro OGR era %d)"
|
|
|
+msgstr "O OGR não consegue interpretar a string de parâmetros no estilo PROJ.4: %s (o código de erro OGR era %d)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/proj/convert.c:232
|
|
|
#, c-format
|