Browse Source

merged messages from GRASS 6.4.svn

git-svn-id: https://svn.osgeo.org/grass/grass/trunk@33894 15284696-431f-4ddb-bdfa-cd5b030d7da7
Markus Neteler 16 years ago
parent
commit
53ea652c83
61 changed files with 64673 additions and 60273 deletions
  1. 303 293
      locale/po/grasslibs_ar.po
  2. 276 276
      locale/po/grasslibs_cs.po
  3. 337 339
      locale/po/grasslibs_de.po
  4. 95 105
      locale/po/grasslibs_el.po
  5. 302 294
      locale/po/grasslibs_es.po
  6. 494 483
      locale/po/grasslibs_fr.po
  7. 326 316
      locale/po/grasslibs_hi.po
  8. 436 425
      locale/po/grasslibs_it.po
  9. 92 88
      locale/po/grasslibs_ja.po
  10. 115 107
      locale/po/grasslibs_ko.po
  11. 461 451
      locale/po/grasslibs_lv.po
  12. 114 107
      locale/po/grasslibs_mr.po
  13. 328 311
      locale/po/grasslibs_pl.po
  14. 354 343
      locale/po/grasslibs_pt.po
  15. 325 314
      locale/po/grasslibs_pt_br.po
  16. 1321 1372
      locale/po/grasslibs_ru.po
  17. 456 449
      locale/po/grasslibs_sl.po
  18. 334 324
      locale/po/grasslibs_th.po
  19. 281 262
      locale/po/grasslibs_tr.po
  20. 456 445
      locale/po/grasslibs_vi.po
  21. 467 457
      locale/po/grasslibs_zh.po
  22. 1525 1489
      locale/po/grassmods_ar.po
  23. 1128 1147
      locale/po/grassmods_cs.po
  24. 2231 2256
      locale/po/grassmods_de.po
  25. 1348 1299
      locale/po/grassmods_es.po
  26. 2920 2849
      locale/po/grassmods_fr.po
  27. 2454 2415
      locale/po/grassmods_hi.po
  28. 1563 1528
      locale/po/grassmods_it.po
  29. 2384 2340
      locale/po/grassmods_ja.po
  30. 135 109
      locale/po/grassmods_ko.po
  31. 1505 1458
      locale/po/grassmods_lv.po
  32. 436 401
      locale/po/grassmods_mr.po
  33. 1732 1697
      locale/po/grassmods_pl.po
  34. 2451 2422
      locale/po/grassmods_pt.po
  35. 2469 2440
      locale/po/grassmods_pt_br.po
  36. 9832 8499
      locale/po/grassmods_ru.po
  37. 1598 1558
      locale/po/grassmods_sl.po
  38. 1281 1234
      locale/po/grassmods_th.po
  39. 747 705
      locale/po/grassmods_tr.po
  40. 2752 2742
      locale/po/grassmods_vi.po
  41. 1706 1672
      locale/po/grassmods_zh.po
  42. 765 780
      locale/po/grasstcl_cs.po
  43. 735 747
      locale/po/grasstcl_de.po
  44. 989 0
      locale/po/grasstcl_es.po
  45. 615 607
      locale/po/grasstcl_fr.po
  46. 1508 1518
      locale/po/grasstcl_it.po
  47. 649 651
      locale/po/grasstcl_ja.po
  48. 89 90
      locale/po/grasstcl_lv.po
  49. 1001 1008
      locale/po/grasstcl_pl.po
  50. 842 847
      locale/po/grasstcl_pt.po
  51. 781 787
      locale/po/grasstcl_pt_br.po
  52. 2241 1347
      locale/po/grasstcl_ru.po
  53. 766 769
      locale/po/grasstcl_th.po
  54. 570 571
      locale/po/grasstcl_tr.po
  55. 968 975
      locale/po/grasstcl_vi.po
  56. 162 152
      locale/po/grasstcl_zh.po
  57. 70 70
      locale/po/grasswxpy_cs.po
  58. 39 39
      locale/po/grasswxpy_de.po
  59. 55 55
      locale/po/grasswxpy_es.po
  60. 1915 1405
      locale/po/grasswxpy_ru.po
  61. 43 34
      locale/po/grasswxpy_tr.po

+ 303 - 293
locale/po/grasslibs_ar.po

@@ -513,9 +513,9 @@ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
 msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -1249,12 +1249,12 @@ msgstr ""
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to delete dead feature"
 msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
+msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to restore alive feature"
 msgid "Attempt to restore alive feature"
-msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
+msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
@@ -1966,9 +1966,9 @@ msgid "Window replacing the default"
 msgstr "لقبول الأساس المخزن"
 msgstr "لقبول الأساس المخزن"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: محاولة لتحديث خريطة ليست ضمن مجموعة الخرائط الحالية"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
+msgstr "خطأ: محاولة لتحديث خريطة ليست ضمن مجموعة الخرائط الحالية"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
-msgstr "[%s] لم يتم ايجاد [%s] فى"
+msgstr "[%s] لم يتم ايجاد"
 
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -2289,9 +2289,9 @@ msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] لم يتم ايجاد"
 
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3829,9 +3829,9 @@ msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: محاولة لتحديث خريطة ليست ضمن مجموعة الخرائط الحالية"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Unable to obtain visual"
 msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr " %s لم يمكن فتح"
+msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 
 
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -4352,470 +4352,480 @@ msgid "Unable to define new light"
 msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
 
 
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "خطا - نهاية الملف من شاشة العرض\n"
+msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+msgstr "خطا - نهاية الملف من شاشة العرض\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "لم يتم اختيار شاشة العرض\n"
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "لم يتم اختيار شاشة العرض\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr " <%s> بدء عرض الشاشة\n"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr " <%s> بدء عرض الشاشة\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "محاولة اتصال خاطئة\n"
-#~ "\n"
+msgid "Trying to connect to something not a socket."
+msgstr ""
+"محاولة اتصال خاطئة\n"
+"\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "محاولة الإتصال استغرقت وقت طويل- ربما يوجد خطا من السيرفر\n"
+msgid "Probably an error with the server."
+msgstr "محاولة الإتصال استغرقت وقت طويل- ربما يوجد خطا من السيرفر\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "فشل الإتصال\n"
+msgid "Connection failed."
+msgstr "فشل الإتصال\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "RETURN أضغط   لألغاء الأمر\n"
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "RETURN أضغط   لألغاء الأمر\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
+msgid "Cannot open temp file"
+msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ellipsoid تحديد اسم ال \n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify ellipsoid name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ellipsoid تحديد اسم ال \n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "'list' لعرض ما هو متاح أكتب\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+msgstr "'list' لعرض ما هو متاح أكتب\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid ellipsoid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ellipsoid غير صالح\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid ellipsoid\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ellipsoid غير صالح\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "غير صالح '%s' اسم الملف الفيكتورى المخرج"
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "غير صالح '%s' اسم الملف الفيكتورى المخرج"
 
 
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "مستخدم كمدخل '%s' الفيكتور المخرج"
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "مستخدم كمدخل '%s' الفيكتور المخرج"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify datum name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "datum تحديد اسم ال \n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify datum name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"datum تحديد اسم ال \n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-#~ msgstr "'list' لعرض ما هو متاح أكتب\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+msgstr "'list' لعرض ما هو متاح أكتب\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid datum\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "datum غير صالح\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid datum\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"datum غير صالح\n"
 
 
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr " فارغة %s@%s الخريطة الراسترية"
+msgid " The raster map %s@%s is empty"
+msgstr " فارغة %s@%s الخريطة الراسترية"
 
 
-#~ msgid "    1:  Random colors\n"
-#~ msgstr "    1: ألوان عشوائية \n"
+msgid "    1:  Random colors\n"
+msgstr "    1: ألوان عشوائية \n"
 
 
-#~ msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
-#~ msgstr "    2:  أحمر, أخضر, أزرق\n"
+msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
+msgstr "    2:  أحمر, أخضر, أزرق\n"
 
 
-#~ msgid "    3:  Color wave\n"
-#~ msgstr "    3:  موجات لونية\n"
+msgid "    3:  Color wave\n"
+msgstr "    3:  موجات لونية\n"
 
 
-#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
-#~ msgstr "    4:  مقياس رمادى\n"
+msgid "    4:  Gray scale\n"
+msgstr "    4:  مقياس رمادى\n"
 
 
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "    5:  لون رصاصى أتجاهى\n"
+msgid "    5:  Aspect\n"
+msgstr "    5:  لون رصاصى أتجاهى\n"
 
 
-#~ msgid "    6:  Rainbow colors\n"
-#~ msgstr "    6:  ألوان قوس قزح\n"
+msgid "    6:  Rainbow colors\n"
+msgstr "    6:  ألوان قوس قزح\n"
 
 
-#~ msgid "RETURN  quit\n"
-#~ msgstr "RETURN للخروج اضغط\n"
+msgid "RETURN  quit\n"
+msgstr "RETURN للخروج اضغط\n"
 
 
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s غير موجود"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s غير موجود"
 
 
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "بعناوين"
+msgid "with titles"
+msgstr "بعناوين"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(بدون عنوان)"
+msgid "(no title)"
+msgstr "(بدون عنوان)"
 
 
-#~ msgid "     key: %s\n"
-#~ msgstr "     chiave: %s\n"
+msgid "     key: %s\n"
+msgstr "     chiave: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr " هل هذا صحيح؟"
+msgid "Is this correct? "
+msgstr " هل هذا صحيح؟"
 
 
-#~ msgid "to accept the default"
-#~ msgstr "لقبول الأساس المخزن"
+msgid "to accept the default"
+msgstr "لقبول الأساس المخزن"
 
 
-#~ msgid "to cancel request"
-#~ msgstr "لألغاء الأمر"
+msgid "to cancel request"
+msgstr "لألغاء الأمر"
 
 
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "أدخل أسم ملف جديد %s "
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "أدخل أسم ملف جديد %s "
 
 
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr " %s أدخل أسم ملف موجود"
+msgid "Enter the name of an existing %s file"
+msgstr " %s أدخل أسم ملف موجود"
 
 
-#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr " %s أدخل أسم ملف"
+msgid "Enter %s file name"
+msgstr " %s أدخل أسم ملف"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr " %s 'list'أكتب  لعرض الملفات المتاحة\n"
+msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+msgstr " %s 'list'أكتب  لعرض الملفات المتاحة\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr " 'list -f' أكتب"
+msgid "Enter 'list -f' for "
+msgstr " 'list -f' أكتب"
 
 
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr " %s لعرض القائمة"
+msgid "a list %s"
+msgstr " %s لعرض القائمة"
 
 
-#~ msgid "an extended list"
-#~ msgstr "قائمة مطولة"
+msgid "an extended list"
+msgstr "قائمة مطولة"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "%s RETURN أضغط \n"
+msgid "Hit RETURN %s\n"
+msgstr "%s RETURN أضغط \n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr "%s غير موجود"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr "%s غير موجود"
 
 
-#~ msgid "ask: can't happen"
-#~ msgstr "لا يمكن حدوثه"
+msgid "ask: can't happen"
+msgstr "لا يمكن حدوثه"
 
 
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "لم يمكن قراءة الملف الرئيسى [%s in %s]\n"
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "لم يمكن قراءة الملف الرئيسى [%s in %s]\n"
 
 
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "لا يمكن فتح ملفها الرئيسى[%s in %s]"
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "لا يمكن فتح ملفها الرئيسى[%s in %s]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "لم يمكن محو الخط"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "لم يمكن محو الخط"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
 
 
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "يتم الان بناء الطبولوجى ...\n"
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "يتم الان بناء الطبولوجى ...\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built      \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d مساحات بنيت      \n"
-#~ "%d جزر بنيت\n"
+msgid ""
+"\r%d areas built      \n"
+"%d isles built\n"
+msgstr ""
+"\r%d مساحات بنيت      \n"
+"%d جزر بنيت\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "لم يمكن محو الخط"
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "لم يمكن محو الخط"
 
 
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "لم يمكن إعادة كتابة الخط"
+msgid "Cannot rewrite line"
+msgstr "لم يمكن إعادة كتابة الخط"
 
 
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "لم يمكن محو الخط"
+msgid "Cannot delete line"
+msgstr "لم يمكن محو الخط"
 
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "غير صالح '%s' اسم الملف الفيكتورى المخرج"
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "غير صالح '%s' اسم الملف الفيكتورى المخرج"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن محو الفيكتور الموجود"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "%s لم يمكن محو الفيكتور الموجود"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن محو الفيكتور الموجود"
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "%s لم يمكن محو الفيكتور الموجود"
 
 
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف فيكتورى جديد"
+msgid "Cannot open new vector %s"
+msgstr "%s لم يمكن فتح ملف فيكتورى جديد"
 
 
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
 
 
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' لم يمكن رصد بيانات الملف"
+msgid "Could not stat file '%s'"
+msgstr "'%s' لم يمكن رصد بيانات الملف"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح فيكتور قديم"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "%s لم يمكن فتح فيكتور قديم"
 
 
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
-#~ msgstr "لم يمكن رصد أحصائيات %s\n"
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "لم يمكن رصد أحصائيات %s\n"
 
 
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-#~ msgstr " مستخدم <%s> الراصد \n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+msgstr " مستخدم <%s> الراصد \n"
 
 
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
-#~ msgstr " <%s> يستخدم الراصد %s المستخدم\n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
+msgstr " <%s> يستخدم الراصد %s المستخدم\n"
 
 
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr " <%s> لم يتم غلق الراصد\n"
+msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+msgstr " <%s> لم يتم غلق الراصد\n"
 
 
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-#~ msgstr "لم يتم الأتصال بجهاز الشاشة\n"
+msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+msgstr "لم يتم الأتصال بجهاز الشاشة\n"
 
 
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-#~ msgstr "غير فعال <%s> راصد الشاشة\n"
+msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+msgstr "غير فعال <%s> راصد الشاشة\n"
 
 
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "غير متصل...\n"
+msgid "Not connected...\n"
+msgstr "غير متصل...\n"
 
 
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-#~ msgstr "لم يتم الإتصال بالشاشة سيتم اعادة المحاولة مرة اخرى\n"
+msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+msgstr "لم يتم الإتصال بالشاشة سيتم اعادة المحاولة مرة اخرى\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
-#~ msgstr "حجم الخلية = %d\n"
+msgid "Size of cell in fp maps = %d"
+msgstr "حجم الخلية = %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "type for writing floating maps = %d"
-#~ msgstr "هو النوع المنحدد لكتابة خرائط عشرية = %d\n"
+msgid "type for writing floating maps = %d"
+msgstr "هو النوع المنحدد لكتابة خرائط عشرية = %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "current window = %p"
-#~ msgstr "النافذة الحالية = %p\n"
+msgid "current window = %p"
+msgstr "النافذة الحالية = %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flag: window set? %d"
-#~ msgstr "وضع النافذة؟ %d\n"
+msgid "Flag: window set? %d"
+msgstr "وضع النافذة؟ %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "File descriptor for automatic mask %d"
-#~ msgstr "واصف الملف لقناع أتوماتيكى %d\n"
+msgid "File descriptor for automatic mask %d"
+msgstr "واصف الملف لقناع أتوماتيكى %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flag denoting automatic masking %d"
-#~ msgstr "قناع أتوماتيكى %d\n"
+msgid "Flag denoting automatic masking %d"
+msgstr "قناع أتوماتيكى %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "CELL mask buffer %p"
-#~ msgstr "نطاق قناع الخلية %p\n"
+msgid "CELL mask buffer %p"
+msgstr "نطاق قناع الخلية %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "النطاق لقراءة صفوف منعدمة القيمة %p\n"
+msgid "buffer for reading null rows %p"
+msgstr "النطاق لقراءة صفوف منعدمة القيمة %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
-#~ msgstr "قبيل وبعيد بيانات مضغوطة النطاق %p\n"
+msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
+msgstr "قبيل وبعيد بيانات مضغوطة النطاق %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "sizeof compressed_buf %d"
-#~ msgstr "حجم النطاق المضغوط %d\n"
+msgid "sizeof compressed_buf %d"
+msgstr "حجم النطاق المضغوط %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "work data buffer %p"
-#~ msgstr "نطاق البيانات العاملة %p\n"
+msgid "work data buffer %p"
+msgstr "نطاق البيانات العاملة %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "sizeof work_buf %d"
-#~ msgstr "حجم نطاق البيانات العاملة %d\n"
+msgid "sizeof work_buf %d"
+msgstr "حجم نطاق البيانات العاملة %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "sizeof null_buf %d"
-#~ msgstr "حجم نطاق البيانات المنعدمة القيمة %d\n"
+msgid "sizeof null_buf %d"
+msgstr "حجم نطاق البيانات المنعدمة القيمة %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "sizeof mask_buf %d"
-#~ msgstr "حجم نطاق القناع %d\n"
+msgid "sizeof mask_buf %d"
+msgstr "حجم نطاق القناع %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Histogram request %d"
-#~ msgstr "(طلب مدرج أحصائى (هيستوجرام %d\n"
+msgid "Histogram request %d"
+msgstr "(طلب مدرج أحصائى (هيستوجرام %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
-#~ msgstr "ملف #%d\n"
+msgid "G_dump: file #%d"
+msgstr "ملف #%d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "open mode = %d"
-#~ msgstr "وضع مفتوح = %d\n"
+msgid "open mode = %d"
+msgstr "وضع مفتوح = %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell header %p"
-#~ msgstr "عنوان رأسى للخلية %p\n"
+msgid "Cell header %p"
+msgstr "عنوان رأسى للخلية %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table reclass %p"
-#~ msgstr "أعادة تصنيف الجدول %p\n"
+msgid "Table reclass %p"
+msgstr "أعادة تصنيف الجدول %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell stats %p"
-#~ msgstr "أحصائيات الخلية %p\n"
+msgid "Cell stats %p"
+msgstr "أحصائيات الخلية %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Range structure %p"
-#~ msgstr "تركيب النطاق %p\n"
+msgid "Range structure %p"
+msgstr "تركيب النطاق %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "float Range structure %p"
-#~ msgstr "تركيب النطاق العشرى %p\n"
+msgid "float Range structure %p"
+msgstr "تركيب النطاق العشرى %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "want histogram?  %d"
-#~ msgstr "(تريد  مدرج أحصائى(هيستوجرام  %d\n"
+msgid "want histogram?  %d"
+msgstr "(تريد  مدرج أحصائى(هيستوجرام  %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic reclass flag %d"
-#~ msgstr "تصنيف أتوماتيكى %d\n"
+msgid "Automatic reclass flag %d"
+msgstr "تصنيف أتوماتيكى %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "File row addresses %p"
-#~ msgstr "أماكن صفوف الملف %p\n"
+msgid "File row addresses %p"
+msgstr "أماكن صفوف الملف %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Data to window col mapping %p"
-#~ msgstr "البيانات لأعمدة النافذة %p\n"
+msgid "Data to window col mapping %p"
+msgstr "البيانات لأعمدة النافذة %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Data to window row constants %f,%f"
-#~ msgstr "اثوابت البيانات لصفوف النافذة %f,%f\n"
+msgid "Data to window row constants %f,%f"
+msgstr "اثوابت البيانات لصفوف النافذة %f,%f\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current data row in memory %d"
-#~ msgstr "صف البيانات الحالية فى الذاكرة %d\n"
+msgid "Current data row in memory %d"
+msgstr "صف البيانات الحالية فى الذاكرة %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current null row in memory %d"
-#~ msgstr "هو الصف المنعدم الحالى فى الذاكرة %d\n"
+msgid "Current null row in memory %d"
+msgstr "هو الصف المنعدم الحالى فى الذاكرة %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "nbytes per cell for current row %d"
-#~ msgstr "هو عدد البيتات لكل خلية فى الصف الحالى %d\n"
+msgid "nbytes per cell for current row %d"
+msgstr "هو عدد البيتات لكل خلية فى الصف الحالى %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decompressed data buffer %s"
-#~ msgstr "نطاق البيانات غير المضغوطة %s\n"
+msgid "Decompressed data buffer %s"
+msgstr "نطاق البيانات غير المضغوطة %s\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "bytes per cell %d"
-#~ msgstr "بيتة لكل خلية %d\n"
+msgid "bytes per cell %d"
+msgstr "بيتة لكل خلية %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "type: int, float or double map %d"
-#~ msgstr "النوع: صحيح, عشرى, أم مضاعف %d\n"
+msgid "type: int, float or double map %d"
+msgstr "النوع: صحيح, عشرى, أم مضاعف %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
-#~ msgstr "اسم مؤقت للملفات الجديدة %s\n"
+msgid "Temporary name for NEW files %s"
+msgstr "اسم مؤقت للملفات الجديدة %s\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
-#~ msgstr "اسم مؤقت للملفات المنعدمة الجديدة %s\n"
+msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
+msgstr "اسم مؤقت للملفات المنعدمة الجديدة %s\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
-#~ msgstr " مجموعة الخرائط للملف المفتوح %s\n"
+msgid "Mapset of open file %s"
+msgstr " مجموعة الخرائط للملف المفتوح %s\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "io error warning given %d"
-#~ msgstr "خطأ أدخال وأخراج %d\n"
+msgid "io error warning given %d"
+msgstr "خطأ أدخال وأخراج %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
-#~ msgstr "مصفوفة الصفوف المنعدمة[%d] = %p\n"
+msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
+msgstr "مصفوفة الصفوف المنعدمة[%d] = %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "data buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "نطاق البيانات لقراءة الصفوف المنعدمة %p\n"
+msgid "data buffer for reading null rows %p"
+msgstr "نطاق البيانات لقراءة الصفوف المنعدمة %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum row null row number in memory %d"
-#~ msgstr "اصغرعدد وقيمة منعدمة لصف فى الذاكرة %d\n"
+msgid "Minimum row null row number in memory %d"
+msgstr "اصغرعدد وقيمة منعدمة لصف فى الذاكرة %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "G_dump: end"
-#~ msgstr "ملف #%d\n"
+msgid "G_dump: end"
+msgstr "ملف #%d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "النافذة الحالية = %p\n"
+msgid "Current window not settable"
+msgstr "النافذة الحالية = %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "غير متاح << %s >> الموقع"
+msgid "Color file for [%s] not available"
+msgstr "غير متاح << %s >> الموقع"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "النافذة الحالية = %p\n"
+msgid "Cannot use current window"
+msgstr "النافذة الحالية = %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 
 
-#~ msgid "Error reading datum shift parameters for %s from table"
-#~ msgstr " %s datum  خطأ فى قراءة أحداثيات أزاحة ال "
+msgid "Error reading datum shift parameters for %s from table"
+msgstr " %s datum  خطأ فى قراءة أحداثيات أزاحة ال "
 
 
-#~ msgid "Error reading ellipsoid parameters for %s from table"
-#~ msgstr " %s للملف ellipsoid  خطأ فى قراءة أحداثيات ال "
+msgid "Error reading ellipsoid parameters for %s from table"
+msgstr " %s للملف ellipsoid  خطأ فى قراءة أحداثيات ال "
 
 
-#~ msgid "Reading sites list ...                  "
-#~ msgstr "قراءة قائمة المواقع ...............      "
+msgid "Reading sites list ...                  "
+msgstr "قراءة قائمة المواقع ...............      "
 
 
-#~ msgid "failed to guess format"
-#~ msgstr "عطل فى تخمين التشكيل"
+msgid "failed to guess format"
+msgstr "عطل فى تخمين التشكيل"
 
 
-#~ msgid "decimal field %i not present in sites file"
-#~ msgstr "غير موجود فى ملف المواقع %i الحقل العشرى"
+msgid "decimal field %i not present in sites file"
+msgstr "غير موجود فى ملف المواقع %i الحقل العشرى"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "I'm finding records that do not have a floating point attributes (fields "
-#~ "prefixed with '%')."
-#~ msgstr "('%' أيجاد قيم ليس لهل قيم عشرية (مبتدأ ب"
+msgid ""
+"I'm finding records that do not have a floating point attributes (fields "
+"prefixed with '%')."
+msgstr "('%' أيجاد قيم ليس لهل قيم عشرية (مبتدأ ب"
 
 
-#~ msgid "No n-dims in site_list"
-#~ msgstr "لا يوجد عدد أبعاد فى الملف"
+msgid "No n-dims in site_list"
+msgstr "لا يوجد عدد أبعاد فى الملف"
 
 
-#~ msgid "No double attributes in site_list"
-#~ msgstr "لا توجد خواص مضاعفة القيمة فى قائمة الموقع"
+msgid "No double attributes in site_list"
+msgstr "لا توجد خواص مضاعفة القيمة فى قائمة الموقع"
 
 
-#~ msgid "No string attributes in site_list"
-#~ msgstr "لا توجد خواص زخرفية فى قائمة الموقع"
+msgid "No string attributes in site_list"
+msgstr "لا توجد خواص زخرفية فى قائمة الموقع"
 
 
-#~ msgid "String attribute index out of range"
-#~ msgstr "دليل الخواص الزخرفية خارج النطاق"
+msgid "String attribute index out of range"
+msgstr "دليل الخواص الزخرفية خارج النطاق"
 
 
-#~ msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n"
-#~ msgstr "G_readsites_xyz()! نوع خاصية غير معروف\n"
+msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n"
+msgstr "G_readsites_xyz()! نوع خاصية غير معروف\n"
 
 
-#~ msgid "Failed to convert string attribute."
-#~ msgstr "عطل فى تحويل خاصية زخرفية"
+msgid "Failed to convert string attribute."
+msgstr "عطل فى تحويل خاصية زخرفية"
+
+msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
+msgstr "خطا: GISBASE لم يتم تعريف\n"
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
+#~ msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s>: bad mapset"
+#~ msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
 
 
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
-#~ msgstr "خطا: GISBASE لم يتم تعريف\n"
+#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "[%s] لم يتم ايجاد [%s] فى"

+ 276 - 276
locale/po/grasslibs_cs.po

@@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Unable to obtain visual"
 msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Nelze otevøít <%s>"
+msgstr "Nelze otevøít soubor %s"
 
 
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -4397,345 +4397,345 @@ msgstr "Nviz_new_map_obj(): Nepodporovan
 msgid "Unable to define new light"
 msgid "Unable to define new light"
 msgstr "Nelze definovat novou linii"
 msgstr "Nelze definovat novou linii"
 
 
-#~ msgid "one moment...\n"
-#~ msgstr "momentíèek...\n"
+msgid "one moment...\n"
+msgstr "momentíèek...\n"
 
 
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
-#~ msgstr "Nápovìda pro pøíkaz [%s] není dostupná\n"
+msgid "No help available for command [%s]\n"
+msgstr "Nápovìda pro pøíkaz [%s] není dostupná\n"
 
 
-#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr "stisknìte RETURN pro pokraèování -->"
+msgid "hit RETURN to continue -->"
+msgstr "stisknìte RETURN pro pokraèování -->"
 
 
-#~ msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
-#~ msgstr "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Plocha %d neexistuje"
+msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
+msgstr "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Plocha %d neexistuje"
 
 
-#~ msgid "Attempt to delete dead line"
-#~ msgstr "Pokus o odstranìní mrtvé linie"
+msgid "Attempt to delete dead line"
+msgstr "Pokus o odstranìní mrtvé linie"
 
 
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-#~ msgstr "Nedostatek pamìti pro alokaci gaussianu"
+msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+msgstr "Nedostatek pamìti pro alokaci gaussianu"
 
 
-#~ msgid "Graphics driver [%s] started"
-#~ msgstr "Grafický ovladaè [%s] spu¹tìn"
+msgid "Graphics driver [%s] started"
+msgstr "Grafický ovladaè [%s] spu¹tìn"
 
 
-#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
-#~ msgstr "Neznámý pøíkaz: %d poslední: %d"
+msgid "Unknown command: %d last: %d"
+msgstr "Neznámý pøíkaz: %d poslední: %d"
 
 
-#~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
-#~ msgstr "Monitor: get_command: Neoèekávaný konec souboru (EOF)"
+msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
+msgstr "Monitor: get_command: Neoèekávaný konec souboru (EOF)"
 
 
-#~ msgid "Unable to open file %s"
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor %s"
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Nelze otevøít soubor %s"
 
 
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s nenalezen"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nenalezen"
 
 
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "CHYBA pøi ètení %s"
+msgid "ERROR in reading %s"
+msgstr "CHYBA pøi ètení %s"
 
 
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor"
+msgid "Cannot open temp file"
+msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please specify projection name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Specifikujte prosím mapovou projekci\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please specify projection name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Specifikujte prosím mapovou projekci\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných mapových projekcí\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných mapových projekcí\n"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Pro ukonèení po¾adavku stisknìte RETURN\n"
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "Pro ukonèení po¾adavku stisknìte RETURN\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid projection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "neplatná mapová projekce\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid projection\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"neplatná mapová projekce\n"
 
 
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "s titulky"
+msgid "with titles"
+msgstr "s titulky"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(bez titulku)"
+msgid "(no title)"
+msgstr "(bez titulku)"
 
 
-#~ msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
-#~ msgstr "Nelze získat hodnotu promìnné prostøedí GIS_LOCK"
+msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
+msgstr "Nelze získat hodnotu promìnné prostøedí GIS_LOCK"
 
 
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr " Rastrová mapa %s@%s je prázdná"
+msgid " The raster map %s@%s is empty"
+msgstr " Rastrová mapa %s@%s je prázdná"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tabulka barev potøebná pro soubor [%s] v mapsetu [%s].\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tabulka barev potøebná pro soubor [%s] v mapsetu [%s].\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please identify the type desired:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Urèete prosím po¾adovaný typ:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please identify the type desired:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Urèete prosím po¾adovaný typ:\n"
 
 
-#~ msgid "    1:  Random colors\n"
-#~ msgstr "    1:  Náhodné barvy:\n"
+msgid "    1:  Random colors\n"
+msgstr "    1:  Náhodné barvy:\n"
 
 
-#~ msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
-#~ msgstr "    2:  Èervená, zelená a modrá\n"
+msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
+msgstr "    2:  Èervená, zelená a modrá\n"
 
 
-#~ msgid "    3:  Color wave\n"
-#~ msgstr "    3:  Barevná vlna\n"
+msgid "    3:  Color wave\n"
+msgstr "    3:  Barevná vlna\n"
 
 
-#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
-#~ msgstr "    4:  Odstíny ¹edi\n"
+msgid "    4:  Gray scale\n"
+msgstr "    4:  Odstíny ¹edi\n"
 
 
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "    5:  Expozice\n"
+msgid "    5:  Aspect\n"
+msgstr "    5:  Expozice\n"
 
 
-#~ msgid "    6:  Rainbow colors\n"
-#~ msgstr "    6:  Barvy duhy\n"
+msgid "    6:  Rainbow colors\n"
+msgstr "    6:  Barvy duhy\n"
 
 
-#~ msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
-#~ msgstr "    7: Od èervené pøes ¾lutou k zelené\n"
+msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
+msgstr "    7: Od èervené pøes ¾lutou k zelené\n"
 
 
-#~ msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
-#~ msgstr "    8:  Od zelené pøes ¾lutou k èervené\n"
+msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
+msgstr "    8:  Od zelené pøes ¾lutou k èervené\n"
 
 
-#~ msgid "RETURN  quit\n"
-#~ msgstr "RETURN  konec\n"
+msgid "RETURN  quit\n"
+msgstr "RETURN  konec\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s invalid; Try again > "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s neplatné; Zkuste to znova > "
+msgid ""
+"\n"
+"%s invalid; Try again > "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s neplatné; Zkuste to znova > "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify datum name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Specifikujte prosím vý¹kový systém (datum)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify datum name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Specifikujte prosím vý¹kový systém (datum)\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-#~ msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných vý¹kových systémù (datumù)\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných vý¹kových systémù (datumù)\n"
 
 
-#~ msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-#~ msgstr "nebo 'custom' pokud si pøejete vlo¾it volitelné parametry\n"
+msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
+msgstr "nebo 'custom' pokud si pøejete vlo¾it volitelné parametry\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid datum\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "neplatný vý¹kový systém (datum)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid datum\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"neplatný vý¹kový systém (datum)\n"
 
 
-#~ msgid "to cancel request"
-#~ msgstr "pro zru¹ení po¾adavku"
+msgid "to cancel request"
+msgstr "pro zru¹ení po¾adavku"
 
 
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "Zadejte název nového %s souboru"
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "Zadejte název nového %s souboru"
 
 
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "Zadejte název existujícího %s souboru"
+msgid "Enter the name of an existing %s file"
+msgstr "Zadejte název existujícího %s souboru"
 
 
-#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr "Zadejte název %s souboru"
+msgid "Enter %s file name"
+msgstr "Zadejte název %s souboru"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr "Zadejte 'list' pro výpis existujících %s souborù\n"
+msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+msgstr "Zadejte 'list' pro výpis existujících %s souborù\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr "Zadejte 'list -f' pro"
+msgid "Enter 'list -f' for "
+msgstr "Zadejte 'list -f' pro"
 
 
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "výpis %s"
+msgid "a list %s"
+msgstr "výpis %s"
 
 
-#~ msgid "an extended list"
-#~ msgstr "roz¹íøený výpis"
+msgid "an extended list"
+msgstr "roz¹íøený výpis"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "Stisknìte RETURN %s\n"
+msgid "Hit RETURN %s\n"
+msgstr "Stisknìte RETURN %s\n"
 
 
 #
 #
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - nenalezeno **\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s existuje. Pøepsat? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> illegal name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> neplatné jméno **\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - illegal request **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - neplatný po¾adavek **\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - existuje, zvolte jiné jméno **\n"
-
-#~ msgid "ask: can't happen"
-#~ msgstr "ask: nemù¾e nastat"
-
-#~ msgid "<%s>: bad mapset"
-#~ msgstr "<%s>: neplatný mapset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: Set the following flag?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "PØEPÍNAÈ: Nastavit následující pøepínaè?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OPTION:   %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "VOLBY:   %s\n"
-
-#~ msgid "     key: %s\n"
-#~ msgstr "     klíè: %s\n"
-
-#~ msgid "  format: %s\n"
-#~ msgstr "  formát: %s\n"
-
-#~ msgid " default: %s\n"
-#~ msgstr " výchozí: %s\n"
-
-#~ msgid "required: %s\n"
-#~ msgstr "povinný: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - nenalezeno **\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"** %s exists. ok to overwrite? "
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s existuje. Pøepsat? "
+
+msgid ""
+"\n"
+"**<%s> illegal name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"**<%s> neplatné jméno **\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - illegal request **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - neplatný po¾adavek **\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - exists, select another name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - existuje, zvolte jiné jméno **\n"
+
+msgid "ask: can't happen"
+msgstr "ask: nemù¾e nastat"
+
+msgid "<%s>: bad mapset"
+msgstr "<%s>: neplatný mapset"
+
+msgid ""
+"\n"
+"FLAG: Set the following flag?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"PØEPÍNAÈ: Nastavit následující pøepínaè?\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"OPTION:   %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VOLBY:   %s\n"
+
+msgid "     key: %s\n"
+msgstr "     klíè: %s\n"
+
+msgid "  format: %s\n"
+msgstr "  formát: %s\n"
+
+msgid " default: %s\n"
+msgstr " výchozí: %s\n"
 
 
-#~ msgid "multiple: %s\n"
-#~ msgstr "vícenásobný: %s\n"
-
-#~ msgid "enter option > "
-#~ msgstr "zadejte volbu > "
-
-#~ msgid "   Try again? "
-#~ msgstr "   Zkusit znovu? "
-
-#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
-#~ msgstr "Promiòte, ale %s není akceptován.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bylo vybráno:\n"
-#~ "  %s\n"
-
-#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr "Je to správnì? "
-
-#~ msgid "to accept the default"
-#~ msgstr "pou¾ít výchozí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Specifikujte prosím referenèní elipsoid\n"
-
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných ref. elipsoidù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid ellipsoid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "neplatný ref. elipsoid\n"
+msgid "required: %s\n"
+msgstr "povinný: %s\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-#~ msgstr "CHYBA %s grafického ovladaèe\n"
+msgid "multiple: %s\n"
+msgstr "vícenásobný: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
-#~ msgstr "Nelze alokovat pamì»\n"
+msgid "enter option > "
+msgstr "zadejte volbu > "
 
 
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "CHYBA - eof z grafického monitoru.\n"
+msgid "   Try again? "
+msgstr "   Zkusit znovu? "
 
 
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Upozornìní - ¾ádná odezva od grafického monitoru <%s>.\n"
+msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
+msgstr "Promiòte, ale %s není akceptován.\n"
 
 
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-#~ msgstr "Zkontrolujte zda-li je my¹ stále aktivní.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"You have chosen:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bylo vybráno:\n"
+"  %s\n"
+
+msgid "Is this correct? "
+msgstr "Je to správnì? "
+
+msgid "to accept the default"
+msgstr "pou¾ít výchozí"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify ellipsoid name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Specifikujte prosím referenèní elipsoid\n"
+
+msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných ref. elipsoidù\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "CHYBA - ¾ádná odezva od grafického monitoru <%s>.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid ellipsoid\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"neplatný ref. elipsoid\n"
+
+msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+msgstr "CHYBA %s grafického ovladaèe\n"
+
+msgid "Unable to allocate memory\n"
+msgstr "Nelze alokovat pamì»\n"
 
 
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "Nebyl zvolen ¾ádný grafický monitor pro výstup."
+msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+msgstr "CHYBA - eof z grafického monitoru.\n"
 
 
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr "Pro výbìr grafického monitoru zavolejte \"d.mon\"."
+msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Upozornìní - ¾ádná odezva od grafického monitoru <%s>.\n"
 
 
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Nelze získat soket pro monitor <%s>."
+msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+msgstr "Zkontrolujte zda-li je my¹ stále aktivní.\n"
 
 
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Není dostupný ¾ádný soket pro pøipojení k monitoru <%s>."
+msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "CHYBA - ¾ádná odezva od grafického monitoru <%s>.\n"
 
 
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr "Soket je ji¾ pou¾íván nebo není akceptováno spojení."
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "Nebyl zvolen ¾ádný grafický monitor pro výstup."
 
 
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "Pro výbìr grafického monitoru zavolejte d.mon."
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr "Pro výbìr grafického monitoru zavolejte \"d.mon\"."
 
 
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr "Pokus o pøipojení k nìèemu, co není soketem."
+msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+msgstr "Nelze získat soket pro monitor <%s>."
 
 
-#~ msgid "Probably program error."
-#~ msgstr "Pravdìpodobnì chyba programu."
+msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
+msgstr "Není dostupný ¾ádný soket pro pøipojení k monitoru <%s>."
 
 
-#~ msgid "Connect attempt timed out."
-#~ msgstr "Pøipojení selhalo."
+msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+msgstr "Soket je ji¾ pou¾íván nebo není akceptováno spojení."
 
 
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "Pravdìpodobnì je chyba na stranì serveru."
+msgid "Use d.mon to select a monitor"
+msgstr "Pro výbìr grafického monitoru zavolejte d.mon."
 
 
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Pøipojení selhalo."
+msgid "Trying to connect to something not a socket."
+msgstr "Pokus o pøipojení k nìèemu, co není soketem."
 
 
-#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor"
+msgid "Probably program error."
+msgstr "Pravdìpodobnì chyba programu."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "discontinuities algorithm: %i class breaks or more are not statistically "
-#~ "significant at alpha=0.05"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukonèení algoritmu: %i hranic intervalù nebo více nejsou statisticky "
-#~ "významné pro alfa=0,05"
+msgid "Connect attempt timed out."
+msgstr "Pøipojení selhalo."
+
+msgid "Probably an error with the server."
+msgstr "Pravdìpodobnì je chyba na stranì serveru."
+
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Pøipojení selhalo."
+
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor"
+
+msgid ""
+"discontinuities algorithm: %i class breaks or more are not statistically "
+"significant at alpha=0.05"
+msgstr ""
+"Ukonèení algoritmu: %i hranic intervalù nebo více nejsou statisticky "
+"významné pro alfa=0,05"

+ 337 - 339
locale/po/grasslibs_de.po

@@ -4515,494 +4515,492 @@ msgid "Unable to define new light"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben"
 
 
-#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
-#~ msgstr "Unbekanntes Kommando: %d zuletzt: %d"
+msgid "Unknown command: %d last: %d"
+msgstr "Unbekanntes Kommando: %d zuletzt: %d"
 
 
-#~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
-#~ msgstr "Monitor: get_command: Vorzeitiges EOF"
+msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
+msgstr "Monitor: get_command: Vorzeitiges EOF"
 
 
-#~ msgid "Graphics driver [%s] started"
-#~ msgstr "Grafiktreiber [%s] gestartet"
+msgid "Graphics driver [%s] started"
+msgstr "Grafiktreiber [%s] gestartet"
 
 
-#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-#~ msgstr "Graphik-Treiber liefert FEHLER %s.\n"
+msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+msgstr "Graphik-Treiber liefert FEHLER %s.\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "FEHLER - Unerwartetes Dateiende vom Monitor übermittelt.\n"
+msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+msgstr "FEHLER - Unerwartetes Dateiende vom Monitor übermittelt.\n"
 
 
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Warnung - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
+msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Warnung - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
 
 
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-#~ msgstr "Kontrollieren Sie bitte, ob die Maus noch aktiv ist.\n"
+msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+msgstr "Kontrollieren Sie bitte, ob die Maus noch aktiv ist.\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
+msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
 
 
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "Kein Graphik-Monitor wurde für den Output selektiert."
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "Kein Graphik-Monitor wurde für den Output selektiert."
 
 
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
 
 
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Für Monitor <%s> konnte kein Socket hergestellt werden."
+msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+msgstr "Für Monitor <%s> konnte kein Socket hergestellt werden."
 
 
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Keine Socket-Verbindung für Monitor <%s> vorhanden."
+msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
+msgstr "Keine Socket-Verbindung für Monitor <%s> vorhanden."
 
 
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr "Socket wird bereits benutzt oder akzeptiert keine Verbindungen."
+msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+msgstr "Socket wird bereits benutzt oder akzeptiert keine Verbindungen."
 
 
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
+msgid "Use d.mon to select a monitor"
+msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
 
 
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versuche eine Verbindung zu etwas herzustellen, was kein Socket ist."
+msgid "Trying to connect to something not a socket."
+msgstr "Versuche eine Verbindung zu etwas herzustellen, was kein Socket ist."
 
 
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "Wahrscheinlich ein Fehler mit dem Server."
+msgid "Probably an error with the server."
+msgstr "Wahrscheinlich ein Fehler mit dem Server."
 
 
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attempt to delete dead line"
-#~ msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
+msgid "Attempt to delete dead line"
+msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect lines %d,%d"
-#~ msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgid "Unable to connect lines %d,%d"
+msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
 
 
-#~ msgid "Unable to open file %s"
-#~ msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Drücken Sie RETURN, um abzubrechen.\n"
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "Drücken Sie RETURN, um abzubrechen.\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+msgid "Cannot open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bitte spezifizieren Sie einen Ellipsoiden\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify ellipsoid name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte spezifizieren Sie einen Ellipsoiden\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Ellipsoiden ein.\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Ellipsoiden ein.\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid ellipsoid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ungültiger Ellipsoid\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid ellipsoid\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ungültiger Ellipsoid\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "Ausgabename '%s' ist kein erlaubter Rasterkartenname."
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "Ausgabename '%s' ist kein erlaubter Rasterkartenname."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "Ergebniskarte '%s' ist gleichzeitig Eingabekarte."
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "Ergebniskarte '%s' ist gleichzeitig Eingabekarte."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify datum name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bitte spezifizieren Sie ein Datum\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify datum name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte spezifizieren Sie ein Datum\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-#~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Datums ein\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Datums ein\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid datum\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ungültiges Datum\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid datum\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ungültiges Datum\n"
 
 
-#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr "Bitte RETURN zum Weitermachen drücken -->"
+msgid "hit RETURN to continue -->"
+msgstr "Bitte RETURN zum Weitermachen drücken -->"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
 
-#~ msgid "one moment...\n"
-#~ msgstr "einen Moment bitte...\n"
+msgid "one moment...\n"
+msgstr "einen Moment bitte...\n"
 
 
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
-#~ msgstr "Leider keine Hilfe für das Kommando [%s] verfügbar.\n"
+msgid "No help available for command [%s]\n"
+msgstr "Leider keine Hilfe für das Kommando [%s] verfügbar.\n"
 
 
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr " Die Rasterkarte %s@%s ist leer."
+msgid " The raster map %s@%s is empty"
+msgstr " Die Rasterkarte %s@%s ist leer."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Farbtabelle wird für die Datei [%s] in Mapset [%s] benötigt.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Farbtabelle wird für die Datei [%s] in Mapset [%s] benötigt.\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please identify the type desired:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bitte identifizieren Sie den entsprechenden Typ:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please identify the type desired:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte identifizieren Sie den entsprechenden Typ:\n"
 
 
-#~ msgid "    1:  Random colors\n"
-#~ msgstr "    1:  Zufällige Farben\n"
+msgid "    1:  Random colors\n"
+msgstr "    1:  Zufällige Farben\n"
 
 
-#~ msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
-#~ msgstr "    2:  Rote, grüne und blaue Farbrampen\n"
+msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
+msgstr "    2:  Rote, grüne und blaue Farbrampen\n"
 
 
-#~ msgid "    3:  Color wave\n"
-#~ msgstr "    3:  Farbenwelle\n"
+msgid "    3:  Color wave\n"
+msgstr "    3:  Farbenwelle\n"
 
 
-#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
-#~ msgstr "    4:  Graustufen\n"
+msgid "    4:  Gray scale\n"
+msgstr "    4:  Graustufen\n"
 
 
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "    5:  Farbe speziell für Hangneigungskarten\n"
+msgid "    5:  Aspect\n"
+msgstr "    5:  Farbe speziell für Hangneigungskarten\n"
 
 
-#~ msgid "    6:  Rainbow colors\n"
-#~ msgstr "    6:  Regenbogenfarben\n"
+msgid "    6:  Rainbow colors\n"
+msgstr "    6:  Regenbogenfarben\n"
 
 
-#~ msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
-#~ msgstr "    7:  Von rot über gelb zu grün\n"
+msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
+msgstr "    7:  Von rot über gelb zu grün\n"
 
 
-#~ msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
-#~ msgstr "    8:  Von grün über gelb zu rot\n"
+msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
+msgstr "    8:  Von grün über gelb zu rot\n"
 
 
-#~ msgid "RETURN  quit\n"
-#~ msgstr "RETURN  um abzubrechen\n"
+msgid "RETURN  quit\n"
+msgstr "RETURN  um abzubrechen\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s invalid; Try again > "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s ist ungültig; Bitte nocheinmal probieren > "
+msgid ""
+"\n"
+"%s invalid; Try again > "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ist ungültig; Bitte nocheinmal probieren > "
 
 
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s nicht gefunden"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nicht gefunden"
 
 
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "FEHLER beim Lesen von %s"
+msgid "ERROR in reading %s"
+msgstr "FEHLER beim Lesen von %s"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please specify projection name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte spezifizieren Sie eine Projektion\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please specify projection name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bitte spezifizieren Sie eine Projektion\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Projektionen ein.\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Projektionen ein.\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid projection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ungültige Projektion\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid projection\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ungültige Projektion\n"
 
 
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "mit Titeln"
+msgid "with titles"
+msgstr "mit Titeln"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(kein Titel)"
+msgid "(no title)"
+msgstr "(kein Titel)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: Set the following flag?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: Soll das folgende Flag gesetzt werden?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OPTION:   %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "OPTION:   %s\n"
-
-#~ msgid "     key: %s\n"
-#~ msgstr "     Key: %s\n"
-
-#~ msgid "  format: %s\n"
-#~ msgstr "  Format: %s\n"
-
-#~ msgid " default: %s\n"
-#~ msgstr " Standard: %s\n"
-
-#~ msgid "required: %s\n"
-#~ msgstr "benötigt werden: %s\n"
-
-#~ msgid "multiple: %s\n"
-#~ msgstr "vielfach: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"FLAG: Set the following flag?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FLAG: Soll das folgende Flag gesetzt werden?\n"
 
 
-#~ msgid "enter option > "
-#~ msgstr "Geben Sie eine Option ein > "
+msgid ""
+"\n"
+"OPTION:   %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OPTION:   %s\n"
 
 
-#~ msgid "   Try again? "
-#~ msgstr "   Nochmal versuchen? "
+msgid "     key: %s\n"
+msgstr "     Key: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
-#~ msgstr "Tut mir leid, %s wird nicht akzeptiert.\n"
+msgid "  format: %s\n"
+msgstr "  Format: %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sie haben ausgewählt:\n"
-#~ "  %s\n"
+msgid " default: %s\n"
+msgstr " Standard: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr "Ist das richtig?"
+msgid "required: %s\n"
+msgstr "benötigt werden: %s\n"
 
 
-#~ msgid "to accept the default"
-#~ msgstr "Zum Akzeptieren der Standardeinstellung"
+msgid "multiple: %s\n"
+msgstr "vielfach: %s\n"
 
 
-#~ msgid "to cancel request"
-#~ msgstr "um die Aktion abzubrechen"
+msgid "enter option > "
+msgstr "Geben Sie eine Option ein > "
 
 
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen neuen %s Dateinamen ein."
+msgid "   Try again? "
+msgstr "   Nochmal versuchen? "
 
 
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie den Namen einer existierenden %s Datei ein."
+msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
+msgstr "Tut mir leid, %s wird nicht akzeptiert.\n"
 
 
-#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie %s Dateinamen ein."
+msgid ""
+"\n"
+"You have chosen:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie haben ausgewählt:\n"
+"  %s\n"
+
+msgid "Is this correct? "
+msgstr "Ist das richtig?"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s "
-#~ "Dateien ein.\n"
+msgid "to accept the default"
+msgstr "Zum Akzeptieren der Standardeinstellung"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr "Geben Sie 'list -f' für "
+msgid "to cancel request"
+msgstr "um die Aktion abzubrechen"
 
 
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "eine Liste %s ein."
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "Bitte geben Sie einen neuen %s Dateinamen ein."
 
 
-#~ msgid "an extended list"
-#~ msgstr "eine erweiterte Liste ein."
+msgid "Enter the name of an existing %s file"
+msgstr "Bitte geben Sie den Namen einer existierenden %s Datei ein."
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "Drücken Sie RETURN %s\n"
+msgid "Enter %s file name"
+msgstr "Bitte geben Sie %s Dateinamen ein."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - leider nicht gefunden **\n"
+msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien "
+"ein.\n"
+
+msgid "Enter 'list -f' for "
+msgstr "Geben Sie 'list -f' für "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s existiert. Soll sie überschrieben werden? "
+msgid "a list %s"
+msgstr "eine Liste %s ein."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> illegal name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> unerlaubter Name **\n"
+msgid "an extended list"
+msgstr "eine erweiterte Liste ein."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - illegal request **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - unerlaubte Anfrage **\n"
+msgid "Hit RETURN %s\n"
+msgstr "Drücken Sie RETURN %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - existiert bereits, bitte wählen Sie einen anderen Namen **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - leider nicht gefunden **\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"** %s exists. ok to overwrite? "
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s existiert. Soll sie überschrieben werden? "
+
+msgid ""
+"\n"
+"**<%s> illegal name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"**<%s> unerlaubter Name **\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - illegal request **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - unerlaubte Anfrage **\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - exists, select another name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - existiert bereits, bitte wählen Sie einen anderen Namen **\n"
 
 
-#~ msgid "ask: can't happen"
-#~ msgstr "Frage: Das kann nicht passieren"
+msgid "ask: can't happen"
+msgstr "Frage: Das kann nicht passieren"
 
 
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-#~ msgstr "Ungenügend Speicher zum Allokieren der Gausschen..."
+msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+msgstr "Ungenügend Speicher zum Allokieren der Gausschen..."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "Bitte Topologie für Vektorkarte <'%s> neu erzeugen\n"
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "Bitte Topologie für Vektorkarte <'%s> neu erzeugen\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built      \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d Flächen erstellt \n"
-#~ "%d Inselflächen erstellt\n"
+msgid ""
+"\r%d areas built      \n"
+"%d isles built\n"
+msgstr ""
+"\r%d Flächen erstellt \n"
+"%d Inselflächen erstellt\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column type not supported"
-#~ msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
+msgid "Column type not supported"
+msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-#~ msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
+msgid "OGR feature type [%d] not supported"
+msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_write_line() wird für dieses Format/Level nicht unterstützt."
+msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_write_line() wird für dieses Format/Level nicht unterstützt."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_write_line() wird für dieses Format/Level nicht unterstützt."
+msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_write_line() wird für dieses Format/Level nicht unterstützt."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+msgid "Cannot rewrite line"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+msgid "Cannot delete line"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "Ausgabename '%s' ist kein erlaubter Rasterkartenname."
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "Ausgabename '%s' ist kein erlaubter Rasterkartenname."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Kann Rasterkarte [%s in %s] nicht öffnen."
+msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
+msgstr "Kann Rasterkarte [%s in %s] nicht öffnen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "Kann die Debug-Datei '%s' nicht öffnen."
+msgid "Cannot open new vector %s"
+msgstr "Kann die Debug-Datei '%s' nicht öffnen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
-#~ msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgid "Could not stat file '%s'"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
 
-#~ msgid "Starting lu solver method"
-#~ msgstr "Starte lu-Solver Methode"
+msgid "Starting lu solver method"
+msgstr "Starte lu-Solver Methode"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - ** illegal name **"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> unerlaubter Name **\n"
+msgid "%s - ** illegal name **"
+msgstr ""
+"\n"
+"**<%s> unerlaubter Name **\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gauss-Seidel -- iteration %5i error %g\n"
-#~ msgstr "sparse SOR -- Durchlauf %5i Fehler %g\n"
+msgid "Gauss-Seidel -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr "sparse SOR -- Durchlauf %5i Fehler %g\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-#~ msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
+msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
-#~ msgstr "eine Liste %s ein."
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "eine Liste %s ein."
 
 
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-#~ msgstr "Fehler - Monitor <%s> wird bereits benutzt.\n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+msgstr "Fehler - Monitor <%s> wird bereits benutzt.\n"
 
 
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
-#~ msgstr "Fehler - Monitor <%s> wird bereits von %s benutzt.\n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
+msgstr "Fehler - Monitor <%s> wird bereits von %s benutzt.\n"
 
 
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Fehler - Kann den Locking-Prozess für Monitor <%s> nicht beenden.\n"
+msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+msgstr "Fehler - Kann den Locking-Prozess für Monitor <%s> nicht beenden.\n"
 
 
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-#~ msgstr "Fehler - Kann keine Pipe zum Graphik-Gerät aufbauen.\n"
+msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+msgstr "Fehler - Kann keine Pipe zum Graphik-Gerät aufbauen.\n"
 
 
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-#~ msgstr "Fehler - Graphik-Monitor <%s> läuft nicht!\n"
+msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+msgstr "Fehler - Graphik-Monitor <%s> läuft nicht!\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
+msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Fehler - keine Antwort vom Graphikmonitor <%s>.\n"
 
 
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "Nicht verbunden...\n"
+msgid "Not connected...\n"
+msgstr "Nicht verbunden...\n"
 
 
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann nicht mit einem Monitor verbinden. Versuche es noch ein weiteres "
-#~ "Mal.\n"
+msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+msgstr ""
+"Kann nicht mit einem Monitor verbinden. Versuche es noch ein weiteres Mal.\n"
 
 
-#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher belegen.\n"
+msgid "Unable to allocate memory\n"
+msgstr "Kann keinen Speicher belegen.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s>: bad mapset"
-#~ msgstr "<%s> in Mapset <%s>"
+msgid "<%s>: bad mapset"
+msgstr "<%s> in Mapset <%s>"

+ 95 - 105
locale/po/grasslibs_el.po

@@ -587,9 +587,9 @@ msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò êáôáëüãïõ óõóôÞìáôïò '%s'"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò êáôáëüãïõ óõóôÞìáôïò '%s'"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> is not integer"
 msgid "Column <%s> is not integer"
-msgstr "Ï äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> äåí âñÝèçêå"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -725,9 +725,9 @@ msgid "Attempt to delete isle from dead area"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
 msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
-msgstr "ÐñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò ôïðïãñáößáò ãéá êåíÞ (dead) åðéöÜíåéá (%d)"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
 msgid "Attempt to delete dead area"
 msgid "Attempt to delete dead area"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read topo for areas"
 msgid "Unable to read topo for areas"
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò head áñ÷åßïõ"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôùí ðåñéï÷þí"
 
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -1013,11 +1013,9 @@ msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ éóôïñéêïý ôïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ éóôïñéêïý ôïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
 msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ï äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò ðïõ äåí áíÞêåé óôï ôñÝ÷ïí mapset äåí ìðïñåß íá "
-"áíïßîåé ãéá åíçìÝñùóç"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:176
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:176
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:313
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:313
@@ -1864,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
 msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ éóôïñéêïý ôïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -2121,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/g3d/g3drange.c:72
 #: ../lib/g3d/g3drange.c:72
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
 msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ãéá åããñáöÞ <%s>"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3drange.c:78 ../lib/g3d/g3drange.c:88
 #: ../lib/g3d/g3drange.c:78 ../lib/g3d/g3drange.c:88
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -2254,11 +2252,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:228
 #: ../lib/gis/opencell.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ï äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò ðïõ äåí áíÞêåé óôï ôñÝ÷ïí mapset äåí ìðïñåß íá "
-"áíïßîåé ãéá åíçìÝñùóç"
 
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:235
 #: ../lib/gis/opencell.c:235
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3043,9 +3039,8 @@ msgid "Run quietly"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1976
 #: ../lib/gis/parser.c:1976
-#, fuzzy
 msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
 msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò êáôáëüãïõ óõóôÞìáôïò '%s'"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1995
 #: ../lib/gis/parser.c:1995
 msgid "Unable to determine program name"
 msgid "Unable to determine program name"
@@ -3679,9 +3674,9 @@ msgid "Error while writing video frame"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç"
 
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
-msgstr "Öüñôùóç ôïõ raster ÷Üñôç <%s> óôç ìíÞìç"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
@@ -3852,11 +3847,9 @@ msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 msgstr "Ï äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> äåí âñÝèçêå"
 msgstr "Ï äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> äåí âñÝèçêå"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ï äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò ðïõ äåí áíÞêåé óôï ôñÝ÷ïí mapset äåí ìðïñåß íá "
-"áíïßîåé ãéá åíçìÝñùóç"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
@@ -4218,7 +4211,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Unable to obtain visual"
 msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò êáôáëüãïõ óõóôÞìáôïò '%s'"
+msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò áñ÷åßïõ '%s'"
 
 
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -4365,141 +4358,138 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to define new light"
 msgid "Unable to define new light"
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåßïõ óôï ðïëýãùíï"
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåßïõ óôï ðïëýãùíï"
 
 
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ðåñéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Áäõíáìßá ðåñéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
 
 
-#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
-#~ msgstr "¶ãíùóôç åíôïëÞ: %d last: %d"
+msgid "Unknown command: %d last: %d"
+msgstr "¶ãíùóôç åíôïëÞ: %d last: %d"
 
 
-#~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
-#~ msgstr "Monitor: get_command: Premature EOF"
+msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
+msgstr "Monitor: get_command: Premature EOF"
 
 
-#~ msgid "Graphics driver [%s] started"
-#~ msgstr "Åêêßíçóç ôïõ ïäçãïý êÜñôáò ãñáöéêþí [%s]"
+msgid "Graphics driver [%s] started"
+msgstr "Åêêßíçóç ôïõ ïäçãïý êÜñôáò ãñáöéêþí [%s]"
 
 
-#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-#~ msgstr "ÓÖÁËÌÁ %s áðü ôïí ïäçãüò êÜñôáò ãñáöéêþí.\n"
+msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+msgstr "ÓÖÁËÌÁ %s áðü ôïí ïäçãüò êÜñôáò ãñáöéêþí.\n"
 
 
-#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êáôáíïìÞò (allocate) ìíÞìçò\n"
+msgid "Unable to allocate memory\n"
+msgstr "Áäõíáìßá êáôáíïìÞò (allocate) ìíÞìçò\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "ÓÖÁËÌÁ - eof áðü ôçí ïèüíç ãñáöéêþí.\n"
+msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+msgstr "ÓÖÁËÌÁ - eof áðü ôçí ïèüíç ãñáöéêþí.\n"
 
 
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Ðñïóï÷Þ - êáìßá áðüêñéóç áðü ôçí ïèüíç ãñáöéêþí <%s>.\n"
+msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Ðñïóï÷Þ - êáìßá áðüêñéóç áðü ôçí ïèüíç ãñáöéêþí <%s>.\n"
 
 
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-#~ msgstr "ÄïêéìÜóôå áí ôïí ðïíôßêé (mouse) áðïêñßíåôáé.\n"
+msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+msgstr "ÄïêéìÜóôå áí ôïí ðïíôßêé (mouse) áðïêñßíåôáé.\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "ÓÖÁËÌÁ - êáìßá áðüêñéóç áðï ôçí ïèüíç ãñáöéêþí <%s>.\n"
+msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "ÓÖÁËÌÁ - êáìßá áðüêñéóç áðï ôçí ïèüíç ãñáöéêþí <%s>.\n"
 
 
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "Äåí Ý÷åé åðéëïãÞ êáìßá ïèüíç ãñáöéêþí ùò Ýîïäïò."
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "Äåí Ý÷åé åðéëïãÞ êáìßá ïèüíç ãñáöéêþí ùò Ýîïäïò."
 
 
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðáñáêáëþ åêôåëÝóôå ôçí åíôïëÞ \"d.mon\" ãéá íá åðéëÝîåôå ïèüíç ãñáöéêþí."
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ åêôåëÝóôå ôçí åíôïëÞ \"d.mon\" ãéá íá åðéëÝîåôå ïèüíç ãñáöéêþí."
 
 
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ïíüìáôïò áðü ôçí ïèüíç <%s>."
+msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ïíüìáôïò áðü ôçí ïèüíç <%s>."
 
 
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé óýíäåóç ôïõ socket ãéá óýíäåóç óôçí ïèüíç <%s>."
+msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé óýíäåóç ôïõ socket ãéá óýíäåóç óôçí ïèüíç <%s>."
 
 
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr "Ôï socket ÷ñçóéìïðïéÞôáé Þäç êáé äåí äÝ÷åôáé Üëëåò óõíäÝóåéò."
+msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+msgstr "Ôï socket ÷ñçóéìïðïéÞôáé Þäç êáé äåí äÝ÷åôáé Üëëåò óõíäÝóåéò."
 
 
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí åíôïëÞ  d.mon ãéá íá åðéëÝîåôå ïèüíç"
+msgid "Use d.mon to select a monitor"
+msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí åíôïëÞ  d.mon ãéá íá åðéëÝîåôå ïèüíç"
 
 
-#~ msgid "Probably program error."
-#~ msgstr "Ðéèáíü ëÜèïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò."
+msgid "Probably program error."
+msgstr "Ðéèáíü ëÜèïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò."
 
 
-#~ msgid "Connect attempt timed out."
-#~ msgstr "Ç ðñïóðÜèåéá óýíäåóçò áðÝôõ÷å (timed out)."
+msgid "Connect attempt timed out."
+msgstr "Ç ðñïóðÜèåéá óýíäåóçò áðÝôõ÷å (timed out)."
 
 
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "Ðéèáíü ðñüâëçìá ìå ôïí äéáêïìéóôÞ (server)."
+msgid "Probably an error with the server."
+msgstr "Ðéèáíü ðñüâëçìá ìå ôïí äéáêïìéóôÞ (server)."
 
 
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "ÓöÜëìá óýíäåóçò."
+msgid "Connection failed."
+msgstr "ÓöÜëìá óýíäåóçò."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for nodes"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
+msgid "Cannot read topo for nodes"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for node [%d]"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
+msgid "Cannot read topo for node [%d]"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for lines"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
+msgid "Cannot read topo for lines"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
 
 
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for areas"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôùí ðåñéï÷þí"
+msgid "Cannot read topo for areas"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôùí ðåñéï÷þí"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for area [%d]"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
+msgid "Cannot read topo for area [%d]"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for isles"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
+msgid "Cannot read topo for isles"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for isle [%d]"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
+msgid "Cannot read topo for isle [%d]"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò [%d]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s> óå <%s>"
+msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s> óå <%s>"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
-#~ msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): ç åðéöÜíåéá äåí õðÜñ÷åé"
+msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): ç åðéöÜíåéá äåí õðÜñ÷åé"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "BUG (add_area_cats_to_cidx): Area %d does not exist"
-#~ msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): ç åðéöÜíåéá äåí õðÜñ÷åé"
+msgid "BUG (add_area_cats_to_cidx): Area %d does not exist"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): ç åðéöÜíåéá äåí õðÜñ÷åé"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registering lines: "
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ óçìåßùí"
+msgid "Registering lines: "
+msgstr "ÅããñáöÞ óçìåßùí"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ãñáììÞò %d"
+msgid "Unable to rewrite line %d"
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ãñáììÞò %d"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s> óôï ôïðïëïãéêü åðßðåäï %d"
+msgid "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s> óôï ôïðïëïãéêü åðßðåäï %d"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Áäõíáìßá óýíäåóçò âÜóçò äåäïìÝíùí, ï ÷Üñôçò äåí åßíáé áíïéêôüò óå "
-#~ "êáôÜóôáóç åããñáöÞò (WRITE mode)"
+msgid "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Áäõíáìßá óýíäåóçò âÜóçò äåäïìÝíùí, ï ÷Üñôçò äåí åßíáé áíïéêôüò óå êáôÜóôáóç "
+"åããñáöÞò (WRITE mode)"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
+msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "Ôï åîáãþìåíï üíïìá ôïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s> äåí åßíáé åðéôñåðôü"
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "Ôï åîáãþìåíï üíïìá ôïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s> äåí åßíáé åðéôñåðôü"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ï åîáãüìåíïò äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá åéóáãùãÞ "
-#~ "äåäïìÝíùí."
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr ""
+"Ï åîáãüìåíïò äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá åéóáãùãÞ "
+"äåäïìÝíùí."

+ 302 - 294
locale/po/grasslibs_es.po

@@ -600,9 +600,9 @@ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo que contiene la tabla del elipsoide <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo que contiene la tabla del elipsoide <%s>"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo que contiene la tabla del elipsoide <%s>"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
-msgstr "No se puede encontrar [%s] en [%s]"
+msgstr "No se puede encontrar [%s] "
 
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -2450,9 +2450,9 @@ msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar [%s] "
 
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
 #, c-format
@@ -4028,9 +4028,11 @@ msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
 msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[%s] en el directorio de mapas [%s] - está en una zona diferente [%d] de la "
+"región actual [%d]"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
@@ -4407,7 +4409,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Unable to obtain visual"
 msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "No se puede abrir %s"
+msgstr "No se puede abrir el archivo %s "
 
 
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -4557,353 +4559,359 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to define new light"
 msgid "Unable to define new light"
 msgstr "No se puede reescribir la línea %d"
 msgstr "No se puede reescribir la línea %d"
 
 
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "No se puede describir la tabla <%s>"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "No se puede describir la tabla <%s>"
+
+msgid "Unknown command: %d last: %d"
+msgstr "Comando desconocido: %d último: %d"
+
+msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
+msgstr "Monitor: get_command: EOF prematuro"
+
+msgid "Graphics driver [%s] started"
+msgstr "Controlador gráfico [%s] iniciado"
+
+msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+msgstr "ERROR %s del driver de gráficos.\n"
+
+msgid "Unable to allocate memory\n"
+msgstr "No se puede asignar memoria\n"
+
+msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+msgstr "ERROR - eof del monitor de gráficos.\n"
+
+msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Atención - No hay repuesta del monitor de gráficos <%s>.\n"
+
+msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+msgstr "Verifique si el mouse aun está activo.\n"
+
+msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "ERROR - el monitor de gráficos <%s> no reponde.\n"
+
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún monitor de gráficos para la salida."
+
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr "Por favor ejecute \"d.mon\" para seleccionar monitor gráfico."
+
+msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+msgstr "Error al obtener el nombre del socket para el monitor <%s>."
+
+msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
+msgstr "Ningún socket al que conectar para el monitor <%s>."
+
+msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+msgstr "El socket está siendo utilizado o no acepta conexiones."
+
+msgid "Use d.mon to select a monitor"
+msgstr "Use d.mon para seleccionar un monitor gráfico"
 
 
-#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
-#~ msgstr "Comando desconocido: %d último: %d"
+msgid "Trying to connect to something not a socket."
+msgstr "Conectando a un dispositivo que no es un socket."
 
 
-#~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
-#~ msgstr "Monitor: get_command: EOF prematuro"
+msgid "Probably program error."
+msgstr "Probablemente error en el programa."
 
 
-#~ msgid "Graphics driver [%s] started"
-#~ msgstr "Controlador gráfico [%s] iniciado"
+msgid "Connect attempt timed out."
+msgstr "Tiempo de conexión excedido."
 
 
-#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-#~ msgstr "ERROR %s del driver de gráficos.\n"
+msgid "Probably an error with the server."
+msgstr "Probablemente un error con el servidor."
+
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Fallo en la conexión."
+
+msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
+msgstr "BUG (delete_area_cats_from_cidx): el área %d no existe"
+
+msgid "Attempt to delete dead line"
+msgstr "Intento de borrar una línea muerta"
+
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "No se puede abrir el archivo %s "
+
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "No se puede abrir el archivo temporal"
+
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "Presione ENTER para cancelar la solicitud\n"
+
+msgid "Cannot open temp file"
+msgstr "No se puede abrir el archivo temporal"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify ellipsoid name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor especifique el nombre del elipsoide\n"
+
+msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+msgstr "Teclee 'list' para mostrar la lista de elipsoides disponibles\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"invalid ellipsoid\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"elipsoide inválido\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify datum name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor especifique el nombre del datum\n"
+
+msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+msgstr "Introduzca 'list' para ver la lista de datums disponibles\n"
+
+msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
+msgstr "o 'personalizar' si quieres introducir parámetros de personalización\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"invalid datum\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"datum no válido\n"
 
 
-#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria\n"
+msgid "hit RETURN to continue -->"
+msgstr "Presiona ENTER para continuar -->"
 
 
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "ERROR - eof del monitor de gráficos.\n"
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "no es posible abrir el ráster |%s en %s]"
 
 
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Atención - No hay repuesta del monitor de gráficos <%s>.\n"
+msgid "one moment...\n"
+msgstr "un momento...\n"
 
 
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-#~ msgstr "Verifique si el mouse aun está activo.\n"
+msgid "No help available for command [%s]\n"
+msgstr "No hay ayuda disponible para el comando [%s]\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "ERROR - el monitor de gráficos <%s> no reponde.\n"
+msgid " The raster map %s@%s is empty"
+msgstr "El ráster %s@%s está vacío"
 
 
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún monitor de gráficos para la salida."
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"La tabla de colores es necesaria para el archivo |%s] en el directorio de "
+"mapas [%s].\n"
 
 
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr "Por favor ejecute \"d.mon\" para seleccionar monitor gráfico."
+msgid ""
+"\n"
+"Please identify the type desired:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor identifique el tipo deseado:\n"
 
 
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Error al obtener el nombre del socket para el monitor <%s>."
+msgid "    1:  Random colors\n"
+msgstr "    1:  Colores aleatorios\n"
 
 
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Ningún socket al que conectar para el monitor <%s>."
+msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
+msgstr "    2:  Paleta de colores rojo, verde y azul\n"
 
 
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr "El socket está siendo utilizado o no acepta conexiones."
+msgid "    3:  Color wave\n"
+msgstr "    3:  Variedad de colores\n"
 
 
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "Use d.mon para seleccionar un monitor gráfico"
+msgid "    4:  Gray scale\n"
+msgstr "    4:  Escala de gris\n"
 
 
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr "Conectando a un dispositivo que no es un socket."
+msgid "    5:  Aspect\n"
+msgstr "    5:  Aspecto\n"
 
 
-#~ msgid "Probably program error."
-#~ msgstr "Probablemente error en el programa."
+msgid "    6:  Rainbow colors\n"
+msgstr "    6:  Colores del arcoiris\n"
 
 
-#~ msgid "Connect attempt timed out."
-#~ msgstr "Tiempo de conexión excedido."
+msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
+msgstr "    7:  Rojo a verde a través de amarillo\n"
 
 
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "Probablemente un error con el servidor."
+msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
+msgstr "    8:  Verde a rojo a través de amarillo\n"
 
 
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Fallo en la conexión."
+msgid "RETURN  quit\n"
+msgstr "ENTER  salir\n"
 
 
-#~ msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
-#~ msgstr "BUG (delete_area_cats_from_cidx): el área %d no existe"
+msgid ""
+"\n"
+"%s invalid; Try again > "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s es inválido; Intente nuevamente > "
 
 
-#~ msgid "Attempt to delete dead line"
-#~ msgstr "Intento de borrar una línea muerta"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s no encontrado"
 
 
-#~ msgid "Unable to open file %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo %s "
+msgid "ERROR in reading %s"
+msgstr "ERROR de lectura %s"
 
 
-#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo temporal"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please specify projection name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Por favor indique el nombre de la proyección\n"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Presione ENTER para cancelar la solicitud\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+msgstr "Teclee 'list' para mostrar la lista de proyecciones disponibles\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo temporal"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid projection\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"proyección inválida\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor especifique el nombre del elipsoide\n"
+msgid "with titles"
+msgstr "con títulos"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "Teclee 'list' para mostrar la lista de elipsoides disponibles\n"
+msgid "(no title)"
+msgstr "(no hay título)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid ellipsoid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "elipsoide inválido\n"
+msgid ""
+"\n"
+"FLAG: Set the following flag?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OPCIÓN: ¿Definir la siguiente opción?\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify datum name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor especifique el nombre del datum\n"
+msgid ""
+"\n"
+"OPTION:   %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OPCIÓN:   %s\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-#~ msgstr "Introduzca 'list' para ver la lista de datums disponibles\n"
+msgid "     key: %s\n"
+msgstr "     clave: %s\n"
 
 
-#~ msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "o 'personalizar' si quieres introducir parámetros de personalización\n"
+msgid "  format: %s\n"
+msgstr "  formato: %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid datum\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "datum no válido\n"
+msgid " default: %s\n"
+msgstr " por defecto: %s\n"
 
 
-#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr "Presiona ENTER para continuar -->"
+msgid "required: %s\n"
+msgstr "se requiere: %s\n"
 
 
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "no es posible abrir el ráster |%s en %s]"
+msgid "multiple: %s\n"
+msgstr "múltiple: %s\n"
 
 
-#~ msgid "one moment...\n"
-#~ msgstr "un momento...\n"
+msgid "enter option > "
+msgstr "introduce una opción > "
 
 
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
-#~ msgstr "No hay ayuda disponible para el comando [%s]\n"
+msgid "   Try again? "
+msgstr "   ¿Intentar de nuevo? "
 
 
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr "El ráster %s@%s está vacío"
+msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
+msgstr "Lo siento, %s no se acepta.\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "La tabla de colores es necesaria para el archivo |%s] en el directorio de "
-#~ "mapas [%s].\n"
+msgid ""
+"\n"
+"You have chosen:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usted ha seleccionado:\n"
+"  %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please identify the type desired:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor identifique el tipo deseado:\n"
+msgid "Is this correct? "
+msgstr "¿Es correcto? "
 
 
-#~ msgid "    1:  Random colors\n"
-#~ msgstr "    1:  Colores aleatorios\n"
+msgid "to accept the default"
+msgstr "para aceptar los valores por defecto"
 
 
-#~ msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
-#~ msgstr "    2:  Paleta de colores rojo, verde y azul\n"
+msgid "to cancel request"
+msgstr "para cancelar"
 
 
-#~ msgid "    3:  Color wave\n"
-#~ msgstr "    3:  Variedad de colores\n"
-
-#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
-#~ msgstr "    4:  Escala de gris\n"
-
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "    5:  Aspecto\n"
-
-#~ msgid "    6:  Rainbow colors\n"
-#~ msgstr "    6:  Colores del arcoiris\n"
-
-#~ msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
-#~ msgstr "    7:  Rojo a verde a través de amarillo\n"
-
-#~ msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
-#~ msgstr "    8:  Verde a rojo a través de amarillo\n"
-
-#~ msgid "RETURN  quit\n"
-#~ msgstr "ENTER  salir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s invalid; Try again > "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s es inválido; Intente nuevamente > "
-
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s no encontrado"
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "Entre un nombre nuevo  %s para el archivo"
 
 
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "ERROR de lectura %s"
+msgid "Enter the name of an existing %s file"
+msgstr "Entre el nombre de un archivo %s existente"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please specify projection name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor indique el nombre de la proyección\n"
+msgid "Enter %s file name"
+msgstr "Entre nombre del archivo %s"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr "Teclee 'list' para mostrar la lista de proyecciones disponibles\n"
+msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+msgstr "Teclee 'list' para mostrar una lista de archivos %s existentes\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid projection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "proyección inválida\n"
+msgid "Enter 'list -f' for "
+msgstr "Entre 'list -f' para "
 
 
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "con títulos"
-
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(no hay título)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: Set the following flag?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "OPCIÓN: ¿Definir la siguiente opción?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OPTION:   %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "OPCIÓN:   %s\n"
-
-#~ msgid "     key: %s\n"
-#~ msgstr "     clave: %s\n"
-
-#~ msgid "  format: %s\n"
-#~ msgstr "  formato: %s\n"
-
-#~ msgid " default: %s\n"
-#~ msgstr " por defecto: %s\n"
-
-#~ msgid "required: %s\n"
-#~ msgstr "se requiere: %s\n"
-
-#~ msgid "multiple: %s\n"
-#~ msgstr "múltiple: %s\n"
-
-#~ msgid "enter option > "
-#~ msgstr "introduce una opción > "
+msgid "a list %s"
+msgstr "una lista %s"
 
 
-#~ msgid "   Try again? "
-#~ msgstr "   ¿Intentar de nuevo? "
+msgid "an extended list"
+msgstr "una lista extendida"
 
 
-#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
-#~ msgstr "Lo siento, %s no se acepta.\n"
+msgid "Hit RETURN %s\n"
+msgstr "Presione ENTER %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Usted ha seleccionado:\n"
-#~ "  %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - no encontrado **\n"
 
 
-#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr "¿Es correcto? "
-
-#~ msgid "to accept the default"
-#~ msgstr "para aceptar los valores por defecto"
-
-#~ msgid "to cancel request"
-#~ msgstr "para cancelar"
-
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "Entre un nombre nuevo  %s para el archivo"
-
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "Entre el nombre de un archivo %s existente"
-
-#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr "Entre nombre del archivo %s"
-
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr "Teclee 'list' para mostrar una lista de archivos %s existentes\n"
-
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr "Entre 'list -f' para "
-
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "una lista %s"
-
-#~ msgid "an extended list"
-#~ msgstr "una lista extendida"
-
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "Presione ENTER %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - no encontrado **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s exists. ok to overwrite? "
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s existe. ¿Desea sobrescribir? "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s existe. ¿Desea sobrescribir? "
+msgid ""
+"\n"
+"**<%s> illegal name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"**nombre <%s> no admitido **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> illegal name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "**nombre <%s> no admitido **\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - illegal request **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - requerimiento ilegal **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - illegal request **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - requerimiento ilegal **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - existe, seleccione otro nombre **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - exists, select another name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - existe, seleccione otro nombre **\n"
 
 
-#~ msgid "ask: can't happen"
-#~ msgstr "pregunta: no puede suceder"
+msgid "ask: can't happen"
+msgstr "pregunta: no puede suceder"
 
 
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-#~ msgstr "Memoria insuficiente para emplazar gaussian"
+msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+msgstr "Memoria insuficiente para emplazar gaussian"
 
 
 #
 #
-#~ msgid "Unable to connect lines %d,%d"
-#~ msgstr "No se pueden conectar las líneas %d,%d"
+msgid "Unable to connect lines %d,%d"
+msgstr "No se pueden conectar las líneas %d,%d"
 
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "El nombre de salida '%s' no es un nombre de ráster válido."
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "El nombre de salida '%s' no es un nombre de ráster válido."
 
 
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "Mapa final '%s' esta siendo utilizado como entrada"
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "Mapa final '%s' esta siendo utilizado como entrada"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Translating colors from fp raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
+msgid "Translating colors from fp raster map <%s>"
+msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s>: bad mapset"
+#~ msgstr "<%s> en el directorio de mapas <%s>"
+
+#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "No se puede encontrar [%s] en [%s]"

File diff suppressed because it is too large
+ 494 - 483
locale/po/grasslibs_fr.po


+ 326 - 316
locale/po/grasslibs_hi.po

@@ -512,9 +512,9 @@ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 msgstr "का"
 msgstr "का"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "का"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -1243,12 +1243,12 @@ msgstr ""
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to delete dead feature"
 msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "के लिए n"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to restore alive feature"
 msgid "Attempt to restore alive feature"
-msgstr "के लिए n"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
@@ -1960,9 +1960,9 @@ msgid "Window replacing the default"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "है नहीं."
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "n"
+msgstr "है नहीं."
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
@@ -2281,9 +2281,9 @@ msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "का"
 
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -3859,9 +3859,9 @@ msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 msgstr "नहीं"
 msgstr "नहीं"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
+msgstr "है नहीं."
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
@@ -4386,570 +4386,580 @@ msgid "Unable to define new light"
 msgstr "का"
 msgstr "का"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-#~ msgstr "त्रुटि n"
+msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+msgstr "त्रुटि n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "त्रुटि n"
+msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+msgstr "त्रुटि n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "चेतावनी n"
+msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "चेतावनी n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-#~ msgstr "है n"
+msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+msgstr "है n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "त्रुटि n"
+msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "त्रुटि n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "नहीं के लिए n"
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "नहीं के लिए n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr "a n"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr "a n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-#~ msgstr "के लिए n"
+msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+msgstr "के लिए n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-#~ msgstr "नहीं के लिए n"
+msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
+msgstr "नहीं के लिए n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr "है नहीं a n"
+msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+msgstr "है नहीं a n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "a n"
+msgid "Use d.mon to select a monitor"
+msgstr "a n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr "नहीं a प्रोग्राम त्रुटि n"
+msgid "Trying to connect to something not a socket."
+msgstr "नहीं a प्रोग्राम त्रुटि n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "त्रुटि n"
+msgid "Probably an error with the server."
+msgstr "त्रुटि n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "n"
+msgid "Connection failed."
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "का"
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "का"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify ellipsoid name\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "के लिए का n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+msgstr "के लिए का n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid ellipsoid\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid ellipsoid\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "है नहीं."
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "है नहीं."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "है"
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "है"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify datum name\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify datum name\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-#~ msgstr "के लिए का n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+msgstr "के लिए का n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid datum\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid datum\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "one moment...\n"
-#~ msgstr "एक n"
+msgid "one moment...\n"
+msgstr "एक n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
-#~ msgstr "नहीं के लिए n"
+msgid "No help available for command [%s]\n"
+msgstr "नहीं के लिए n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr "है"
+msgid " The raster map %s@%s is empty"
+msgstr "है"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
-#~ msgstr "n के लिए n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+msgstr "n के लिए n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please identify the type desired:\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please identify the type desired:\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "    1:  Random colors\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "    1:  Random colors\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "    3:  Color wave\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "    3:  Color wave\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
-#~ msgstr "स्केल n"
+msgid "    4:  Gray scale\n"
+msgstr "स्केल n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "    5:  Aspect\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "    6:  Rainbow colors\n"
-#~ msgstr "इंद्रधनुष n"
+msgid "    6:  Rainbow colors\n"
+msgstr "इंद्रधनुष n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RETURN  quit\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "RETURN  quit\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s invalid; Try again > "
-#~ msgstr "n अवैध कोशिश करें "
+msgid ""
+"\n"
+"%s invalid; Try again > "
+msgstr "n अवैध कोशिश करें "
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "नहीं"
+msgid "%s not found"
+msgstr "नहीं"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "त्रुटि"
+msgid "ERROR in reading %s"
+msgstr "त्रुटि"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please specify projection name\n"
-#~ msgstr "n n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please specify projection name\n"
+msgstr "n n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr "के लिए का n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+msgstr "के लिए का n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid projection\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid projection\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "शीर्षक"
+msgid "(no title)"
+msgstr "शीर्षक"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: Set the following flag?\n"
-#~ msgstr "सेट n"
+msgid ""
+"\n"
+"FLAG: Set the following flag?\n"
+msgstr "सेट n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OPTION:   %s\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid ""
+"\n"
+"OPTION:   %s\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "     key: %s\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "     key: %s\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "  format: %s\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "  format: %s\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid " default: %s\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid " default: %s\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "required: %s\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "required: %s\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "multiple: %s\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "multiple: %s\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "   Try again? "
-#~ msgstr "कोशिश करें "
+msgid "   Try again? "
+msgstr "कोशिश करें "
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
-#~ msgstr "खेद है है नहीं n"
+msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
+msgstr "खेद है है नहीं n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " n"
+msgid ""
+"\n"
+"You have chosen:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr "है "
+msgid "Is this correct? "
+msgstr "है "
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "a"
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "a"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "का"
+msgid "Enter the name of an existing %s file"
+msgstr "का"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr "के लिए a का n"
+msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+msgstr "के लिए a का n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr "f के लिए "
+msgid "Enter 'list -f' for "
+msgstr "f के लिए "
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "a"
+msgid "a list %s"
+msgstr "a"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "Hit RETURN %s\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr "n नहीं n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr "n नहीं n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
-#~ msgstr "n "
+msgid ""
+"\n"
+"** %s exists. ok to overwrite? "
+msgstr "n "
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - illegal request **\n"
-#~ msgstr "n n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - illegal request **\n"
+msgstr "n n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
-#~ msgstr "n n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - exists, select another name **\n"
+msgstr "n n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ask: can't happen"
-#~ msgstr "पूछें"
+msgid "ask: can't happen"
+msgstr "पूछें"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "के लिए n"
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "के लिए n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "के लिए n"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "के लिए n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "लिंक ."
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "लिंक ."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built      \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr "n n"
+msgid ""
+"\r%d areas built      \n"
+"%d isles built\n"
+msgstr "n n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column type not supported"
-#~ msgstr "विशेषता नहीं"
+msgid "Column type not supported"
+msgstr "विशेषता नहीं"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-#~ msgstr "विशेषता नहीं"
+msgid "OGR feature type [%d] not supported"
+msgstr "विशेषता नहीं"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "के लिए नहीं"
+msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
+msgstr "के लिए नहीं"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "के लिए नहीं"
+msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
+msgstr "के लिए नहीं"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "है नहीं."
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "है नहीं."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
-#~ msgstr "नहीं"
+msgid "Could not stat file '%s'"
+msgstr "नहीं"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-#~ msgstr "नहीं n"
+msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+msgstr "नहीं n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "a n"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+msgstr "a n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
-#~ msgstr "n"
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+msgstr "त्रुटि है n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-#~ msgstr "त्रुटि है n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
+msgstr "त्रुटि है n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
-#~ msgstr "त्रुटि है n"
+msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+msgstr "त्रुटि नहीं के लिए n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "त्रुटि नहीं के लिए n"
+msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+msgstr "त्रुटि सेट n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-#~ msgstr "त्रुटि सेट n"
+msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+msgstr "त्रुटि नहीं चल रहा है... n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-#~ msgstr "त्रुटि नहीं चल रहा है... n"
+msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "प्रारंभ n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "प्रारंभ n"
+msgid "Not connected...\n"
+msgstr "कनेक्टेड n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "कनेक्टेड n"
+msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+msgstr "अधिक n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-#~ msgstr "अधिक n"
+msgid "G_dump: memory allocated to G__"
+msgstr "जी जी"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "G_dump: memory allocated to G__"
-#~ msgstr "जी जी"
+msgid "Size of cell in fp maps = %d"
+msgstr "का"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
-#~ msgstr "का"
+msgid "type for writing floating maps = %d"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "type for writing floating maps = %d"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "Flag: window set? %d"
+msgstr "ध्वज सेट"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flag: window set? %d"
-#~ msgstr "ध्वज सेट"
+msgid "File descriptor for automatic mask %d"
+msgstr "फ़ाइल के लिए स्वचालित"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "File descriptor for automatic mask %d"
-#~ msgstr "फ़ाइल के लिए स्वचालित"
+msgid "Flag denoting automatic masking %d"
+msgstr "ध्वज स्वचालित"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flag denoting automatic masking %d"
-#~ msgstr "ध्वज स्वचालित"
+msgid "buffer for reading null rows %p"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "G_dump: file #%d"
+msgstr "जी"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
-#~ msgstr "जी"
+msgid "Range structure %p"
+msgstr "सीमा"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Range structure %p"
-#~ msgstr "सीमा"
+msgid "float Range structure %p"
+msgstr "सीमा"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "float Range structure %p"
-#~ msgstr "सीमा"
+msgid "File row addresses %p"
+msgstr "फ़ाइल"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "File row addresses %p"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
+msgid "Data to window row constants %f,%f"
+msgstr "f f"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Data to window row constants %f,%f"
-#~ msgstr "f f"
+msgid "nbytes per cell for current row %d"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "nbytes per cell for current row %d"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "bytes per cell %d"
+msgstr "बाइट्स"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "bytes per cell %d"
-#~ msgstr "बाइट्स"
+msgid "Temporary name for NEW files %s"
+msgstr "अस्थायी के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
-#~ msgstr "अस्थायी के लिए"
+msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
+msgstr "अस्थायी के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
-#~ msgstr "अस्थायी के लिए"
+msgid "Mapset of open file %s"
+msgstr "का"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
-#~ msgstr "का"
+msgid "io error warning given %d"
+msgstr "त्रुटि"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "io error warning given %d"
-#~ msgstr "त्रुटि"
+msgid "xdr stream for reading fp %p"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "xdr stream for reading fp %p"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "data buffer for reading null rows %p"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "data buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "Minimum row null row number in memory %d"
+msgstr "संख्या"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum row null row number in memory %d"
-#~ msgstr "संख्या"
+msgid "G_dump: end"
+msgstr "जी"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "G_dump: end"
-#~ msgstr "जी"
+msgid "Color file for [%s] not available"
+msgstr "नहीं"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "नहीं"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
+msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
+msgstr "त्रुटि नहीं सेट n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
-#~ msgstr "त्रुटि नहीं सेट n"
+msgid "Error reading datum shift parameters for %s from table"
+msgstr "त्रुटि के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading datum shift parameters for %s from table"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए"
+msgid "Error reading ellipsoid parameters for %s from table"
+msgstr "त्रुटि के लिए"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ellipsoid parameters for %s from table"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए"
+msgid "No ellipsoid field %s in file %s in %s"
+msgstr "नहीं फील्ड"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No ellipsoid field %s in file %s in %s"
-#~ msgstr "नहीं फील्ड"
+msgid "invalid value: field %s in file %s in %s"
+msgstr "अवैध फील्ड"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "invalid value: field %s in file %s in %s"
-#~ msgstr "अवैध फील्ड"
+msgid "decimal field %i not present in sites file"
+msgstr "फील्ड i नहीं वर्तमान"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "decimal field %i not present in sites file"
-#~ msgstr "फील्ड i नहीं वर्तमान"
+msgid ""
+"I'm finding records that do not have a floating point attributes (fields "
+"prefixed with '%')."
+msgstr "मी नहीं a बिन्दु."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I'm finding records that do not have a floating point attributes (fields "
-#~ "prefixed with '%')."
-#~ msgstr "मी नहीं a बिन्दु."
+msgid "No n-dims in site_list"
+msgstr "नहीं n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No n-dims in site_list"
-#~ msgstr "नहीं n"
+msgid "No double attributes in site_list"
+msgstr "नहीं"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No double attributes in site_list"
-#~ msgstr "नहीं"
+msgid "No string attributes in site_list"
+msgstr "नहीं"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No string attributes in site_list"
-#~ msgstr "नहीं"
+msgid "String attribute index out of range"
+msgstr "का"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "String attribute index out of range"
-#~ msgstr "का"
+msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n"
+msgstr "जी n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n"
-#~ msgstr "जी n"
+#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "**<%s> illegal name **\n"
+#~ msgstr "n n"

File diff suppressed because it is too large
+ 436 - 425
locale/po/grasslibs_it.po


+ 92 - 88
locale/po/grasslibs_ja.po

@@ -511,9 +511,9 @@ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 msgstr "���"
 msgstr "���"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "���"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -1991,9 +1991,9 @@ msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "���"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
@@ -2250,9 +2250,9 @@ msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "���"
 
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -4309,161 +4309,165 @@ msgid "Unable to define new light"
 msgstr "���"
 msgstr "���"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "���"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-#~ msgstr "��� %s ������ ����.\n"
+msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+msgstr "��� %s ������ ����.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "��� - eof from graphics monitor.\n"
+msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+msgstr "��� - eof from graphics monitor.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "������� - ����������<%s> � ����.\n"
+msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "������� - ����������<%s> � ����.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-#~ msgstr "����� ���� � ��.\n"
+msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+msgstr "����� ���� � ��.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "��� - ����������<%s> � ����.\n"
+msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "��� - ����������<%s> � ����.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "� ��� ���������������.\n"
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "� ��� ���������������.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr "�����\"d.mon\" ����� ������ ����\n"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr "�����\"d.mon\" ����� ������ ����\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-#~ msgstr "����� ���� ���������<%s>.\n"
+msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+msgstr "����� ���� ���������<%s>.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-#~ msgstr "����� ������������������<%s>.\n"
+msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
+msgstr "����� ������������������<%s>.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "����������� ��� ������������.\n"
-#~ "�����d.mon ����� ����n"
+msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+msgstr ""
+"����������� ��� ������������.\n"
+"�����d.mon ����� ����n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "�����\"d.mon\" ����� ������ ����\n"
+msgid "Use d.mon to select a monitor"
+msgstr "�����\"d.mon\" ����� ������ ����\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "��������� � ������\n"
-#~ "���� ��� �����\n"
+msgid "Trying to connect to something not a socket."
+msgstr ""
+"��������� � ������\n"
+"���� ��� �����\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "��������������� ������ ���� ��� ����\n"
+msgid "Probably an error with the server."
+msgstr "��������������� ������ ���� ��� ����\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "��������n"
+msgid "Connection failed."
+msgstr "��������n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "���"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "���"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "���."
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "���."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr "��"
+msgid " The raster map %s@%s is empty"
+msgstr "��"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "傾斜方位またはdy値を出力するファイル"
+msgid "    5:  Aspect\n"
+msgstr "傾斜方位またはdy値を出力するファイル"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "���"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "���"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "���"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "���."
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "���."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "���"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "���"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open new vector %s"
+msgstr "���"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "���"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "���"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "���"
+msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+msgstr "����������<%s> � �����.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-#~ msgstr "����������<%s> � �����.\n"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+msgstr "�����\"d.mon\" ����� �����������\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "�����\"d.mon\" ����� �����������\n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+msgstr "��� - ����<%s> ���\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-#~ msgstr "��� - ����<%s> ���\n"
+msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+msgstr "��� - � �� ����������(lock) ������<%s>.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "��� - � �� ����������(lock) ������<%s>.\n"
+msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+msgstr "��� - ����� (pipe) ������� �����.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-#~ msgstr "��� - ����� (pipe) ������� �����.\n"
+msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+msgstr "��� - ����������<%s> � ����\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-#~ msgstr "��� - ����������<%s> � ����\n"
+msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "���� ����������<%s>.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "���� ����������<%s>.\n"
+msgid "Not connected...\n"
+msgstr "�������...\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "�������...\n"
+msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+msgstr "����� ����� ���� ���� ����\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-#~ msgstr "����� ����� ���� ���� ����\n"
+msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
+msgstr "���: GISBASE � �����\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
-#~ msgstr "���: GISBASE � �����\n"
+#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
+#~ msgstr "����� ���� ���\n"

+ 115 - 107
locale/po/grasslibs_ko.po

@@ -510,9 +510,9 @@ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -753,9 +753,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/vector/vedit/select.c:235
 #: ../lib/vector/vedit/select.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Unknown query tool"
 msgid "Unknown query tool"
-msgstr "알려지지 않은 벡터타입입니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -1524,9 +1523,8 @@ msgid "Attempt to read dead line"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
-#, fuzzy
 msgid "unknown operator"
 msgid "unknown operator"
-msgstr "알려지지 않은 벡터타입입니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
 msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
 msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
@@ -1991,9 +1989,9 @@ msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 디버그파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
@@ -2252,9 +2250,9 @@ msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3539,9 +3537,9 @@ msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
 #: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "마스트 래스터맵 <%s>를 찾을 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -3703,9 +3701,8 @@ msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
 #: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Bitmap mismatch"
 msgid "Bitmap mismatch"
-msgstr "비트맵 마스크를 생성했습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
 msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
 msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
@@ -3841,7 +3838,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:602
 #: ../lib/gmath/la.c:602
 msgid "Problem in LA procedure."
 msgid "Problem in LA procedure."
-msgstr "LA 루틴에 문제가 있습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:690
 #: ../lib/gmath/la.c:690
 msgid "Element array has not been allocated"
 msgid "Element array has not been allocated"
@@ -3874,71 +3871,71 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:835
 #: ../lib/gmath/la.c:835
 msgid "Specified column index is outside range"
 msgid "Specified column index is outside range"
-msgstr "지정한 컬럼이 범위를 벗어났습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:855
 #: ../lib/gmath/la.c:855
 msgid "Unknown vector type."
 msgid "Unknown vector type."
-msgstr "알려지지 않은 벡터타입입니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:980
 #: ../lib/gmath/la.c:980
 msgid "Output vector is uninitialized"
 msgid "Output vector is uninitialized"
-msgstr "출력벡터가 초기화되지 않았습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:985
 #: ../lib/gmath/la.c:985
 msgid "Vectors are not of the same type"
 msgid "Vectors are not of the same type"
-msgstr "벡터의 타입이 서로 다릅니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:990
 #: ../lib/gmath/la.c:990
 msgid "Output vector is of incorrect type"
 msgid "Output vector is of incorrect type"
-msgstr "출력벡터의 타입이 틀렸습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:995
 #: ../lib/gmath/la.c:995
 msgid "Matrices not allowed"
 msgid "Matrices not allowed"
-msgstr "메트릭스 타입은 허용되지 않습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1001
 #: ../lib/gmath/la.c:1001
 msgid "Vectors have differing dimensions"
 msgid "Vectors have differing dimensions"
-msgstr "벡터의 차원이 서로 다릅니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1007
 #: ../lib/gmath/la.c:1007
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
-msgstr "출력벡터의 차원이 틀렸습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1053
 #: ../lib/gmath/la.c:1053
 msgid "Vector dimensions out of range"
 msgid "Vector dimensions out of range"
-msgstr "벡터의 차원이 범위를 벗어났습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1058
 #: ../lib/gmath/la.c:1058
 msgid "Row/column out of range"
 msgid "Row/column out of range"
-msgstr "행/열이 범위를 벗어났습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1273
 #: ../lib/gmath/la.c:1273
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgid "Vector structure is not initialised"
-msgstr "벡터 구조체가 초기화되지 않았습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1394 ../lib/gmath/la.c:1402 ../lib/gmath/la.c:1407
 #: ../lib/gmath/la.c:1394 ../lib/gmath/la.c:1402 ../lib/gmath/la.c:1407
 msgid "Input format error"
 msgid "Input format error"
-msgstr "입력양식 오류"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/del2g.c:50
 #: ../lib/gmath/del2g.c:50
 msgid "    taking FFT of image..."
 msgid "    taking FFT of image..."
-msgstr "    이미지의 FFT를 구하는 중..."
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/del2g.c:56
 #: ../lib/gmath/del2g.c:56
 msgid "    computing del**2 g..."
 msgid "    computing del**2 g..."
-msgstr "    del**2 g를 계산 중..."
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/del2g.c:59
 #: ../lib/gmath/del2g.c:59
 msgid "    taking FFT of del**2 g..."
 msgid "    taking FFT of del**2 g..."
-msgstr "    del**2 g의 FFT를 구하는 중..."
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/del2g.c:63
 #: ../lib/gmath/del2g.c:63
 msgid "    multiplying transforms..."
 msgid "    multiplying transforms..."
-msgstr "    변환을 곱하는 중..."
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gmath/del2g.c:66
 #: ../lib/gmath/del2g.c:66
 msgid "    taking inverse FFT..."
 msgid "    taking inverse FFT..."
-msgstr "    역FFT를 구하는 중..."
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/display/draw2.c:1109
 #: ../lib/display/draw2.c:1109
 msgid "D_move_abs() called while path not active"
 msgid "D_move_abs() called while path not active"
@@ -3963,7 +3960,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/display/tran_colr.c:105 ../lib/display/tran_colr.c:107
 #: ../lib/display/tran_colr.c:105 ../lib/display/tran_colr.c:107
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
 msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: 없는 색상입니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/symbol/read.c:206
 #: ../lib/symbol/read.c:206
 #, c-format
 #, c-format
@@ -4075,16 +4072,16 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:397
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:397
 msgid "some points outside of region -- will ignore..."
 msgid "some points outside of region -- will ignore..."
-msgstr "영역밖의 일부 점들은 무시합니다..."
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Mask raster map <%s> not found"
 msgid "Mask raster map <%s> not found"
-msgstr "마스트 래스터맵 <%s>를 찾을 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
 msgid "Bitmap mask created"
 msgid "Bitmap mask created"
-msgstr "비트맵 마스크를 생성했습니다"
+msgstr ""
 
 
 #: ../lib/cairodriver/Raster.c:68
 #: ../lib/cairodriver/Raster.c:68
 msgid "Cairo_begin_scaled_raster: Failed to create surface"
 msgid "Cairo_begin_scaled_raster: Failed to create surface"
@@ -4259,109 +4256,120 @@ msgid "Unable to define new light"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "'%s' 디버그파일을 열 수 없습니다"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "'%s' 디버그파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "취소를 원하시면 RETURN을 누르세요\n"
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "취소를 원하시면 RETURN을 누르세요\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
+msgid "Cannot open temp file"
+msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
 
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "제목과 함께"
+msgid "with titles"
+msgstr "제목과 함께"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(제목없음)"
+msgid "(no title)"
+msgstr "(제목없음)"
 
 
-#~ msgid "to cancel request"
-#~ msgstr "취소를 원하시면"
+msgid "to cancel request"
+msgstr "취소를 원하시면"
 
 
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "새로운 %s 파일명을 입력하세요"
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "새로운 %s 파일명을 입력하세요"
 
 
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "%s 파일명을 입력하세요"
+msgid "Enter the name of an existing %s file"
+msgstr "%s 파일명을 입력하세요"
 
 
-#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr "%s 파일명을 입력하세요"
+msgid "Enter %s file name"
+msgstr "%s 파일명을 입력하세요"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr "%s 파일의 열람을 위해서는 'list'를 입력하세요\n"
+msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+msgstr "%s 파일의 열람을 위해서는 'list'를 입력하세요\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr "을(를) 위해서는 'list -f'를 입력하세요"
+msgid "Enter 'list -f' for "
+msgstr "을(를) 위해서는 'list -f'를 입력하세요"
 
 
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "%s 리스트"
+msgid "a list %s"
+msgstr "%s 리스트"
 
 
-#~ msgid "an extended list"
-#~ msgstr "확장리스트"
+msgid "an extended list"
+msgstr "확장리스트"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "%s RETURN을 누르세요\n"
+msgid "Hit RETURN %s\n"
+msgstr "%s RETURN을 누르세요\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - 찾지 못함 **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - 찾지 못함 **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s을(를) 덮어쓸까요? "
+msgid ""
+"\n"
+"** %s exists. ok to overwrite? "
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s을(를) 덮어쓸까요? "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - illegal request **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - 잘못된 요청 **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - illegal request **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - 잘못된 요청 **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하세요 **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - exists, select another name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하세요 **\n"
 
 
-#~ msgid "ask: can't happen"
-#~ msgstr "ask: 내부오류"
+msgid "ask: can't happen"
+msgstr "ask: 내부오류"
 
 
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-#~ msgstr "가우시안 할당을 위한 메모리가 부족합니다"
+msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+msgstr ""
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "'%s' 디버그파일을 열 수 없습니다"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "'%s' 디버그파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "'%s' 디버그파일을 열 수 없습니다"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "'%s' 디버그파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "'%s' 디버그파일을 열 수 없습니다"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "'%s' 디버그파일을 열 수 없습니다"
 
 
-#~ msgid "G_dump: memory allocated to G__"
-#~ msgstr "G_dump: G__에 메모리가 할당되었습니다"
+msgid "G_dump: memory allocated to G__"
+msgstr "G_dump: G__에 메모리가 할당되었습니다"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+#~ msgid "Unable to open temporary file"
 #~ msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 #~ msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "**<%s> illegal name **\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "**<%s> 잘못된 이름 **\n"

File diff suppressed because it is too large
+ 461 - 451
locale/po/grasslibs_lv.po


+ 114 - 107
locale/po/grasslibs_mr.po

@@ -509,9 +509,9 @@ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "%s उघडता आले नाही"
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write feature (negative offset)"
 msgid "Unable to write feature (negative offset)"
-msgstr "%s उघडता आले नाही"
+msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -1988,9 +1988,9 @@ msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
@@ -2247,9 +2247,9 @@ msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
 #, c-format
@@ -4254,177 +4254,184 @@ msgid "Unable to define new light"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 msgstr "%s उघडता आले नाही"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "विनंती रद्द करण्यासाठी RETURN बटण दाबा\n"
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "विनंती रद्द करण्यासाठी RETURN बटण दाबा\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
+msgid "Cannot open temp file"
+msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
 
-#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr "पुढे जाण्यासाठी RETURN टाइप करा -->"
+msgid "hit RETURN to continue -->"
+msgstr "पुढे जाण्यासाठी RETURN टाइप करा -->"
 
 
-#~ msgid "one moment...\n"
-#~ msgstr "क्षणभर थांबा...\n"
+msgid "one moment...\n"
+msgstr "क्षणभर थांबा...\n"
 
 
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
-#~ msgstr "[%s] या कमांडसाठी कोणतीही मदत उपलब्ध नाही\n"
+msgid "No help available for command [%s]\n"
+msgstr "[%s] या कमांडसाठी कोणतीही मदत उपलब्ध नाही\n"
 
 
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s मिळाले नाही"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s मिळाले नाही"
 
 
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "%s वाचताना त्रुटी"
+msgid "ERROR in reading %s"
+msgstr "%s वाचताना त्रुटी"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please specify projection name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "कृपया प्रोजेक्शनचे नाव द्या\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please specify projection name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"कृपया प्रोजेक्शनचे नाव द्या\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr "उपलब्ध प्रोजेक्शनची यादी पाहण्यासाठी 'list' टाइप करा\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+msgstr "उपलब्ध प्रोजेक्शनची यादी पाहण्यासाठी 'list' टाइप करा\n"
 
 
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "शिर्षकांसह"
+msgid "with titles"
+msgstr "शिर्षकांसह"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(शिर्षक विरहित)"
+msgid "(no title)"
+msgstr "(शिर्षक विरहित)"
 
 
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "एक नवीन %s फाइलचे नाव द्या"
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "एक नवीन %s फाइलचे नाव द्या"
 
 
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "%s यादी"
+msgid "a list %s"
+msgstr "%s यादी"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - मिळाली नाही **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - मिळाली नाही **\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "सध्याची विंडो = %p\n"
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "सध्याची विंडो = %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "temp फाइल उघडता आली नाही"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "current window = %p"
-#~ msgstr "सध्याची विंडो = %p\n"
+msgid "current window = %p"
+msgstr "सध्याची विंडो = %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flag: window set? %d"
-#~ msgstr "निशाणी: विंडो सेट?  %d\n"
+msgid "Flag: window set? %d"
+msgstr "निशाणी: विंडो सेट?  %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
-#~ msgstr "compressed_buf चा आकार %d\n"
+msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
+msgstr "compressed_buf चा आकार %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "sizeof compressed_buf %d"
-#~ msgstr "compressed_buf चा आकार %d\n"
+msgid "sizeof compressed_buf %d"
+msgstr "compressed_buf चा आकार %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "sizeof work_buf %d"
-#~ msgstr "work_buf चा आकार %d\n"
+msgid "sizeof work_buf %d"
+msgstr "work_buf चा आकार %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "sizeof null_buf %d"
-#~ msgstr "null_buf चा आकार %d\n"
+msgid "sizeof null_buf %d"
+msgstr "null_buf चा आकार %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "sizeof mask_buf %d"
-#~ msgstr "mask_buf चा आकार %d\n"
+msgid "sizeof mask_buf %d"
+msgstr "mask_buf चा आकार %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Histogram request %d"
-#~ msgstr "हिस्टोग्रामसाठी विनंती  %d\n"
+msgid "Histogram request %d"
+msgstr "हिस्टोग्रामसाठी विनंती  %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
-#~ msgstr "G_dump: फाइल #%d\n"
+msgid "G_dump: file #%d"
+msgstr "G_dump: फाइल #%d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "open mode = %d"
-#~ msgstr "उघडण्याची पद्धत = %d\n"
+msgid "open mode = %d"
+msgstr "उघडण्याची पद्धत = %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell header %p"
-#~ msgstr "सेल शिर्षक %p\n"
+msgid "Cell header %p"
+msgstr "सेल शिर्षक %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell stats %p"
-#~ msgstr "सेल आकडेवारी %p\n"
+msgid "Cell stats %p"
+msgstr "सेल आकडेवारी %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Range structure %p"
-#~ msgstr "रांगाची रचना %p\n"
+msgid "Range structure %p"
+msgstr "रांगाची रचना %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "float Range structure %p"
-#~ msgstr "रांगाची रचना %p\n"
+msgid "float Range structure %p"
+msgstr "रांगाची रचना %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "want histogram?  %d"
-#~ msgstr "हिस्टोग्राम हवा आहे काय?  %d\n"
+msgid "want histogram?  %d"
+msgstr "हिस्टोग्राम हवा आहे काय?  %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "File row addresses %p"
-#~ msgstr "फाइलमधील ओळींचा पत्ता %p\n"
+msgid "File row addresses %p"
+msgstr "फाइलमधील ओळींचा पत्ता %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decompressed data buffer %s"
-#~ msgstr "compressed_buf चा आकार %d\n"
+msgid "Decompressed data buffer %s"
+msgstr "compressed_buf चा आकार %d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
-#~ msgstr "नवीन फाइलसाठी तात्पुरते नाव %s\n"
+msgid "Temporary name for NEW files %s"
+msgstr "नवीन फाइलसाठी तात्पुरते नाव %s\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
-#~ msgstr "नवीन नल-फाइलसाठी तात्पुरते नाव %s\n"
+msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
+msgstr "नवीन नल-फाइलसाठी तात्पुरते नाव %s\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
-#~ msgstr "उघडलेल्या फाइलचे नाव %s\n"
+msgid "Mapset of open file %s"
+msgstr "उघडलेल्या फाइलचे नाव %s\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "G_dump: end"
-#~ msgstr "G_dump: फाइल #%d\n"
+msgid "G_dump: end"
+msgstr "G_dump: फाइल #%d\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "सध्याची विंडो = %p\n"
+msgid "Current window not settable"
+msgstr "सध्याची विंडो = %p\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "उघडलेल्या फाइलचे नाव %s\n"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "उघडलेल्या फाइलचे नाव %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open temporary file"
+#~ msgstr "%s उघडता आले नाही"
+
+#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
+#~ msgstr "%s@%s हा रास्टर नकाशा रिक्त आहे"

+ 328 - 311
locale/po/grasslibs_pl.po

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Robert Szczepanek <grass@szczepanek.pl>\n"
 "Last-Translator: Robert Szczepanek <grass@szczepanek.pl>\n"
 "Language-Team: Polska <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Polska <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 
@@ -523,9 +523,9 @@ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 msgstr "nie można otworzyć pliku elipsoidy: %s"
 msgstr "nie można otworzyć pliku elipsoidy: %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "nie można otworzyć pliku elipsoidy: %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr ""
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to delete dead feature"
 msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku"
+msgstr "Nie można obliczyć centroid dla powierzchni %d"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to restore alive feature"
 msgid "Attempt to restore alive feature"
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku"
+msgstr "Nie można obliczyć centroid dla powierzchni %d"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
@@ -1969,9 +1969,11 @@ msgid "Window replacing the default"
 msgstr "aby zaakceptopwać domyślne"
 msgstr "aby zaakceptopwać domyślne"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mapa, które nie jest w bieżącym mapsecie nie może być otwarta do "
+"uaktualniania."
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
@@ -2033,7 +2035,9 @@ msgstr "G3d_openCellNew: błąd w G3d_malloc"
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "brak dostępnych plików %s w bieżącym mapsecie\n"
+msgstr ""
+"Mapa, które nie jest w bieżącym mapsecie nie może być otwarta do "
+"uaktualniania."
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
@@ -2235,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
-msgstr "nie można znaleźć [%s] in [%s]"
+msgstr "nie można znaleźć [%s]"
 
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -2298,9 +2302,9 @@ msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "nie można znaleźć [%s]"
 
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3845,9 +3849,11 @@ msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 msgstr "Nie można znaleźć wektora źródłowego '%s'"
 msgstr "Nie można znaleźć wektora źródłowego '%s'"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[%s] w mapsecie [%s] - znajduje się w innej strefie [%d] niż bieżący region "
+"[%d]"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
@@ -4221,7 +4227,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Unable to obtain visual"
 msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Nie można otworzyć %s"
+msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
 
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -4372,435 +4378,446 @@ msgid "Unable to define new light"
 msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nieznane polecenie: %d last: %d\n"
+msgid "Unknown command: %d last: %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nieznane polecenie: %d last: %d\n"
 
 
-#~ msgid "Graphics driver [%s] started"
-#~ msgstr "Sterownik graficzny [%s] uruchomiony"
+msgid "Graphics driver [%s] started"
+msgstr "Sterownik graficzny [%s] uruchomiony"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "Monitor nie został wybrany"
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "Monitor nie został wybrany"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr "Aby wybrać monitor uruchom \"d.mon\""
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr "Aby wybrać monitor uruchom \"d.mon\""
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr "Gniazdo jest już w użyciu lub nie akceptuje połączeń"
+msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+msgstr "Gniazdo jest już w użyciu lub nie akceptuje połączeń"
 
 
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "Aby wybrać monitor uruchom \"d.mon\""
+msgid "Use d.mon to select a monitor"
+msgstr "Aby wybrać monitor uruchom \"d.mon\""
 
 
-#~ msgid "Probably program error."
-#~ msgstr "Prawdopodobnie błąd programu"
+msgid "Probably program error."
+msgstr "Prawdopodobnie błąd programu"
 
 
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Połączenie nie powiodło się."
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Połączenie nie powiodło się."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "Nie można odczytać histogramu dla [%s w %s]"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "Nie można odczytać histogramu dla [%s w %s]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect lines %d,%d"
-#~ msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
+msgid "Unable to connect lines %d,%d"
+msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file %s"
-#~ msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
+
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "Wciśnij ENTER aby anulować\n"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Wciśnij ENTER aby anulować\n"
+msgid "Cannot open temp file"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify ellipsoid name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Określ nazwę elipsoidy\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+msgstr "Wpisz 'list' aby uzyskać listę dostępnych elipsoid\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Określ nazwę elipsoidy\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid ellipsoid\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"niepoprawna elipsoida\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "Wpisz 'list' aby uzyskać listę dostępnych elipsoid\n"
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "Nazwa pliku wyjściowego '%s' nie jest poprawną nazwą rastra."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid ellipsoid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "niepoprawna elipsoida\n"
-
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjściowego '%s' nie jest poprawną nazwą rastra."
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "Mapa wyjściowa '%s' jest używana jako plik wejścowy"
 
 
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "Mapa wyjściowa '%s' jest używana jako plik wejścowy"
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify datum name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Określ nazwę układ odniesienia\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify datum name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Określ nazwę układ odniesienia\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-#~ msgstr "Wpisz 'list' aby uzyskać listę dostępnych układów odniesienia\n"
+#, fuzzy
+msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+msgstr "Wpisz 'list' aby uzyskać listę dostępnych układów odniesienia\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid datum\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "niepoprawny układ odniesienia\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid datum\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"niepoprawny układ odniesienia\n"
 
 
-#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr "wciśnij RETURN, aby kontynuować -->"
+msgid "hit RETURN to continue -->"
+msgstr "wciśnij RETURN, aby kontynuować -->"
 
 
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "nie można otworzyć rastrowej mapy [%s w %s]"
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "nie można otworzyć rastrowej mapy [%s w %s]"
 
 
-#~ msgid "one moment...\n"
-#~ msgstr "trwa proces...\n"
+msgid "one moment...\n"
+msgstr "trwa proces...\n"
 
 
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
-#~ msgstr "Brak pomocy dla polecenia [%s]\n"
+msgid "No help available for command [%s]\n"
+msgstr "Brak pomocy dla polecenia [%s]\n"
 
 
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa %s@%s jest pusta"
+msgid " The raster map %s@%s is empty"
+msgstr "Mapa rastrowa %s@%s jest pusta"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dla pliku [%s] w mapsecie [%s] niezbędna jest tabela kolorów.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dla pliku [%s] w mapsecie [%s] niezbędna jest tabela kolorów.\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please identify the type desired:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Określ opisany typ:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please identify the type desired:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Określ opisany typ:\n"
 
 
-#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
-#~ msgstr "    4:  Skala szarości\n"
+msgid "    4:  Gray scale\n"
+msgstr "    4:  Skala szarości\n"
 
 
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "    5:  Aspekt\n"
+msgid "    5:  Aspect\n"
+msgstr "    5:  Aspekt\n"
 
 
-#~ msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
-#~ msgstr "    7:  Czerwony poprzez żółty do zielonego\n"
+msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
+msgstr "    7:  Czerwony poprzez żółty do zielonego\n"
 
 
-#~ msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
-#~ msgstr "    8:  Zielony poprzez żółty do czerwonego\n"
+msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
+msgstr "    8:  Zielony poprzez żółty do czerwonego\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s invalid; Try again > "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s niepoprawny; Spróbuj ponownie > "
+msgid ""
+"\n"
+"%s invalid; Try again > "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s niepoprawny; Spróbuj ponownie > "
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono %s"
+msgid "%s not found"
+msgstr "nie znaleziono %s"
 
 
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "BŁĄD podczas wczytywania %s"
+msgid "ERROR in reading %s"
+msgstr "BŁĄD podczas wczytywania %s"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please specify projection name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Określ nazwę odwzorowania\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please specify projection name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Określ nazwę odwzorowania\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr "Wpisz 'list' aby uzyskać listę dostępnych odwzorowań\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+msgstr "Wpisz 'list' aby uzyskać listę dostępnych odwzorowań\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid projection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "niepoprawne odwzorowanie\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid projection\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"niepoprawne odwzorowanie\n"
 
 
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "z tytułami"
+msgid "with titles"
+msgstr "z tytułami"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(bez tytułu)"
+msgid "(no title)"
+msgstr "(bez tytułu)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OPTION:   %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "OPCJA:   %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"OPTION:   %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OPCJA:   %s\n"
 
 
-#~ msgid "  format: %s\n"
-#~ msgstr "  format: %s\n"
+msgid "  format: %s\n"
+msgstr "  format: %s\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid " default: %s\n"
-#~ msgstr " domyślnie: %s\n"
+msgid " default: %s\n"
+msgstr " domyślnie: %s\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "required: %s\n"
-#~ msgstr "wymagany: %s\n"
+msgid "required: %s\n"
+msgstr "wymagany: %s\n"
 
 
-#~ msgid "enter option > "
-#~ msgstr "wprowadź opcję >"
+msgid "enter option > "
+msgstr "wprowadź opcję >"
 
 
-#~ msgid "   Try again? "
-#~ msgstr "   Czy ponowić próbę ? "
+msgid "   Try again? "
+msgstr "   Czy ponowić próbę ? "
 
 
-#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
-#~ msgstr "Wartość %s nie jest poprawna\n"
+msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
+msgstr "Wartość %s nie jest poprawna\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wybrałeś:\n"
-#~ "  %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"You have chosen:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wybrałeś:\n"
+"  %s\n"
 
 
-#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr "Czy to się zgadza ?"
+msgid "Is this correct? "
+msgstr "Czy to się zgadza ?"
 
 
-#~ msgid "to accept the default"
-#~ msgstr "aby zaakceptopwać domyślne"
+msgid "to accept the default"
+msgstr "aby zaakceptopwać domyślne"
 
 
-#~ msgid "to cancel request"
-#~ msgstr "aby skasować żądanie"
+msgid "to cancel request"
+msgstr "aby skasować żądanie"
 
 
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "Wprowadź nową %s nazwę pliku"
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "Wprowadź nową %s nazwę pliku"
 
 
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "wprowadź nazwę istniejącego %s pliku"
+msgid "Enter the name of an existing %s file"
+msgstr "wprowadź nazwę istniejącego %s pliku"
 
 
-#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr "Wprowadź %s nazwę pliku"
+msgid "Enter %s file name"
+msgstr "Wprowadź %s nazwę pliku"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr "Wprowadź 'list' aby wyświetlić listę istniejących %s plików\n"
+msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+msgstr "Wprowadź 'list' aby wyświetlić listę istniejących %s plików\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr "Wprowadź 'list -f' dla "
+msgid "Enter 'list -f' for "
+msgstr "Wprowadź 'list -f' dla "
 
 
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "lista %s"
+msgid "a list %s"
+msgstr "lista %s"
 
 
-#~ msgid "an extended list"
-#~ msgstr "rozszerzona lista"
+msgid "an extended list"
+msgstr "rozszerzona lista"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "Naciśnij ENTER %s\n"
+msgid "Hit RETURN %s\n"
+msgstr "Naciśnij ENTER %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - nie znaleziono **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - nie znaleziono **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s istnieje. nadpisać? "
+msgid ""
+"\n"
+"** %s exists. ok to overwrite? "
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s istnieje. nadpisać? "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> illegal name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> niedozwolona nazwa **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"**<%s> illegal name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"**<%s> niedozwolona nazwa **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - illegal request **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - niedozwlone żądanie **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - illegal request **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - niedozwlone żądanie **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - istnieje, wybierz inną nazwę **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - exists, select another name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - istnieje, wybierz inną nazwę **\n"
 
 
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-#~ msgstr "zbyt mała ilość pamięci do alokacji "
+msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+msgstr "zbyt mała ilość pamięci do alokacji "
 
 
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć nagłówka pliku dla [%s w %s]"
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "Nie można otworzyć nagłówka pliku dla [%s w %s]"
 
 
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Brak informacji o polu"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "Brak informacji o polu"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s"
 
 
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "Tworzenie topologii ...\n"
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "Tworzenie topologii ...\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Informacji o warstwie jest niedostępna"
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "Informacji o warstwie jest niedostępna"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Obiekty OGR typu %d nie są obsługiwane"
+msgid "OGR feature type [%d] not supported"
+msgstr "Obiekty OGR typu %d nie są obsługiwane"
 
 
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "Nie można nadpisać linii"
+msgid "Cannot rewrite line"
+msgstr "Nie można nadpisać linii"
 
 
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "Nie można usunąć linii"
+msgid "Cannot delete line"
+msgstr "Nie można usunąć linii"
 
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "Nazwa wyniku '%s' nie jest poprawną nazwą wektora."
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "Nazwa wyniku '%s' nie jest poprawną nazwą wektora."
 
 
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Nie można skopiować wektora '%s' do '%s'"
+msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
+msgstr "Nie można skopiować wektora '%s' do '%s'"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "Nie można usunąć istniejącego wektora <%s>"
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "Nie można usunąć istniejącego wektora <%s>"
 
 
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć nowego wektora %s"
+msgid "Cannot open new vector %s"
+msgstr "Nie można otworzyć nowego wektora %s"
 
 
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku historii dla wektora '%s'"
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku historii dla wektora '%s'"
 
 
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "Ustawienia okna mapy"
+msgid "Setting map window"
+msgstr "Ustawienia okna mapy"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "bieżące okno = %p"
+msgid "Current window not settable"
+msgstr "bieżące okno = %p"
 
 
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Nie można wyczyścić bieżącej grafiki"
+msgid "Can't clear current graphics window"
+msgstr "Nie można wyczyścić bieżącej grafiki"
 
 
-#~ msgid "Color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik koloru dla [%s] nie jest dostępny"
+msgid "Color file for [%s] not available"
+msgstr "Plik koloru dla [%s] nie jest dostępny"
 
 
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Nie można użyć bieżącego okna"
+msgid "Cannot use current window"
+msgstr "Nie można użyć bieżącego okna"
 
 
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć cellfile dla [%s]"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyć cellfile dla [%s]"
 
 
-#~ msgid "clearing current graphics window"
-#~ msgstr "czyszczenie bieżącej grafiki"
+msgid "clearing current graphics window"
+msgstr "czyszczenie bieżącej grafiki"
 
 
-#~ msgid "%s - ** illegal name **"
-#~ msgstr "%s - ** nazwa niedopuszczalna **"
+msgid "%s - ** illegal name **"
+msgstr "%s - ** nazwa niedopuszczalna **"
 
 
-#~ msgid "G_dump: memory allocated to G__"
-#~ msgstr "zrzut _G: pamięć ulokowana w G__"
+msgid "G_dump: memory allocated to G__"
+msgstr "zrzut _G: pamięć ulokowana w G__"
 
 
-#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
-#~ msgstr "Rozmiar komórki w mapach fp = %d"
+msgid "Size of cell in fp maps = %d"
+msgstr "Rozmiar komórki w mapach fp = %d"
 
 
-#~ msgid "type for writing floating maps = %d"
-#~ msgstr "typ zapisu map o wartościach danych zmiennoprzecinkowych = %d"
+msgid "type for writing floating maps = %d"
+msgstr "typ zapisu map o wartościach danych zmiennoprzecinkowych = %d"
 
 
-#~ msgid "current window = %p"
-#~ msgstr "bieżące okno = %p"
+msgid "current window = %p"
+msgstr "bieżące okno = %p"
 
 
-#~ msgid "Flag: window set? %d"
-#~ msgstr "Flaga: ustawienie okna? %d"
+msgid "Flag: window set? %d"
+msgstr "Flaga: ustawienie okna? %d"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "zabezpieczenie przed wczytaniem zerowych wierszy %p"
+msgid "buffer for reading null rows %p"
+msgstr "zabezpieczenie przed wczytaniem zerowych wierszy %p"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Histogram request %d"
-#~ msgstr "Histogram wymaga %d"
+msgid "Histogram request %d"
+msgstr "Histogram wymaga %d"
+
+msgid "G_dump: file #%d"
+msgstr "G_dump: plik #%d"
 
 
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
-#~ msgstr "G_dump: plik #%d"
+msgid "Range structure %p"
+msgstr "Struktura zasięgu %p"
 
 
-#~ msgid "Range structure %p"
-#~ msgstr "Struktura zasięgu %p"
+msgid "Current data row in memory %d"
+msgstr "Bieżący wiersz danych w pamięci %d"
 
 
-#~ msgid "Current data row in memory %d"
-#~ msgstr "Bieżący wiersz danych w pamięci %d"
+msgid "Current null row in memory %d"
+msgstr "Bieżący zerowy wiersz w pamięci %d"
 
 
-#~ msgid "Current null row in memory %d"
-#~ msgstr "Bieżący zerowy wiersz w pamięci %d"
+msgid "bytes per cell %d"
+msgstr "bajtów na komórkę %d"
 
 
-#~ msgid "bytes per cell %d"
-#~ msgstr "bajtów na komórkę %d"
+msgid "Temporary name for NEW files %s"
+msgstr "Tymczasowa nazwa dla nowych plików %s"
 
 
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
-#~ msgstr "Tymczasowa nazwa dla nowych plików %s"
+msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
+msgstr "Tymczasowa nazwa dla nowych, pustych plików %s"
 
 
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
-#~ msgstr "Tymczasowa nazwa dla nowych, pustych plików %s"
+msgid "Mapset of open file %s"
+msgstr "Mapset otwartego pliku: %s"
 
 
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
-#~ msgstr "Mapset otwartego pliku: %s"
+msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
+msgstr "tablica NULL_ROWS [%d] = %p"
 
 
-#~ msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
-#~ msgstr "tablica NULL_ROWS [%d] = %p"
+#, fuzzy
+msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+msgstr "Monitor nie został wybrany"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-#~ msgstr "Monitor nie został wybrany"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+msgstr "Aby wybrać monitor uruchom \"d.mon\""
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "Aby wybrać monitor uruchom \"d.mon\""
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "lista %s"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
-#~ msgstr "lista %s"
+msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Aby wybrać monitor uruchom \"d.mon\""
+
+msgid "Not connected...\n"
+msgstr "Brak połączenia...\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Aby wybrać monitor uruchom \"d.mon\""
+msgid "Cannot open old vector %s"
+msgstr "Nie można otworzyć nowego wektora %s"
+
+msgid "Starting lu solver method"
+msgstr "Rozpoczęto rozwiązywanie metodą LU"
 
 
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "Brak połączenia...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open temporary file"
+#~ msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open old vector %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć nowego wektora %s"
+#~ msgid "<%s>: bad mapset"
+#~ msgstr "<%s> w mapsecie <%s>"
 
 
-#~ msgid "Starting lu solver method"
-#~ msgstr "Rozpoczęto rozwiązywanie metodą LU"
+#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "nie można znaleźć [%s] in [%s]"

+ 354 - 343
locale/po/grasslibs_pt.po

@@ -534,9 +534,9 @@ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -1997,9 +1997,9 @@ msgid "Window replacing the default"
 msgstr "Janela substituindo o padrão"
 msgstr "Janela substituindo o padrão"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "G3d_openCellNew: erro em G3d_malloc"
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "não há arquivos <%s> disponíveis no mapset ativo\n"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
-msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
 
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -2325,9 +2325,9 @@ msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
 
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3866,9 +3866,10 @@ msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
@@ -4240,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Unable to obtain visual"
 msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -4390,413 +4391,423 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to define new light"
 msgid "Unable to define new light"
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
 
 
-#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
-#~ msgstr "Comando desconhecido: %d último: %d"
+msgid "Unknown command: %d last: %d"
+msgstr "Comando desconhecido: %d último: %d"
 
 
-#~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
-#~ msgstr "Monitor: get_command: Fim de arquivo prematuro"
+msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
+msgstr "Monitor: get_command: Fim de arquivo prematuro"
 
 
-#~ msgid "Graphics driver [%s] started"
-#~ msgstr "Controlador gráfico [%s] iniciado"
+msgid "Graphics driver [%s] started"
+msgstr "Controlador gráfico [%s] iniciado"
 
 
-#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-#~ msgstr "ERRO %s do dispositivo gráfico.\n"
+msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+msgstr "ERRO %s do dispositivo gráfico.\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "ERRO - o monitor gráfico enviou EOF.\n"
+msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+msgstr "ERRO - o monitor gráfico enviou EOF.\n"
 
 
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "ATENÇÃO - O monitor gráfico <%s> não está respondendo.\n"
+msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "ATENÇÃO - O monitor gráfico <%s> não está respondendo.\n"
 
 
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-#~ msgstr "Verifique se o mouse ainda está ativo.\n"
+msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+msgstr "Verifique se o mouse ainda está ativo.\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "ERRO - O monitor gráfico <%s> não está respondendo.\n"
+msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "ERRO - O monitor gráfico <%s> não está respondendo.\n"
 
 
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "O monitor gráfico não foi selecionado como saída."
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "O monitor gráfico não foi selecionado como saída."
 
 
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr "Por favor, execute \"d.mon\" para selecionar um monitor gráfico"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr "Por favor, execute \"d.mon\" para selecionar um monitor gráfico"
 
 
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
+msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
 
 
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Não há um soquete para conectar ao monitor <%s>."
+msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
+msgstr "Não há um soquete para conectar ao monitor <%s>."
 
 
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr "O soquete já está em uso ou não está aceitando conexões."
+msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+msgstr "O soquete já está em uso ou não está aceitando conexões."
 
 
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "Use \"d.mon\" para selecionar um monitor"
+msgid "Use d.mon to select a monitor"
+msgstr "Use \"d.mon\" para selecionar um monitor"
 
 
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr "Tentando conectar a algo que não um soquete."
+msgid "Trying to connect to something not a socket."
+msgstr "Tentando conectar a algo que não um soquete."
 
 
-#~ msgid "Probably program error."
-#~ msgstr "Provável erro no programa."
+msgid "Probably program error."
+msgstr "Provável erro no programa."
 
 
-#~ msgid "Connect attempt timed out."
-#~ msgstr "Tempo de conexão excedido"
+msgid "Connect attempt timed out."
+msgstr "Tempo de conexão excedido"
 
 
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "Provavelmente um erro no servidor."
+msgid "Probably an error with the server."
+msgstr "Provavelmente um erro no servidor."
 
 
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Falha na conexão."
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Falha na conexão."
 
 
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "Impossível ler o topologia para linha [%d]"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "Impossível ler o topologia para linha [%d]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attempt to delete dead line"
-#~ msgstr "Tentativa de remover área morta"
+msgid "Attempt to delete dead line"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 
-#~ msgid "Unable to open file %s"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "Pressione RETURN para cancelar\n"
+
+msgid "Cannot open temp file"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify ellipsoid name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor especifique o nome do elipsóide\n"
+
+msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+msgstr "Digite 'list' para a lista de elipsóides disponíveis\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"invalid ellipsoid\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"elipsóide inválido\n"
+
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "Nome de arquivo de saída '%s' não é um nome de raster válido."
+
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify datum name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor especifique o nome do datum\n"
+
+msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+msgstr "Digite 'list' para ver a lista de datums existentes\n"
+
+msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
+msgstr "ou 'custom'se preferir digitar parâmetros personalizados\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"invalid datum\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"datum inválido\n"
+
+msgid "hit RETURN to continue -->"
+msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
+
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+msgid "one moment...\n"
+msgstr "aguarde...\n"
+
+msgid "No help available for command [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
+
+msgid " The raster map %s@%s is empty"
+msgstr "O raster %s@%s está vazio"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please identify the type desired:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor identifique o tipo desejado:\n"
+
+msgid "    1:  Random colors\n"
+msgstr "    1:  Cores aleatórias\n"
+
+msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
+msgstr "    2:  Gradientes vermelho, verde, e azul\n"
+
+msgid "    3:  Color wave\n"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+msgid "    4:  Gray scale\n"
+msgstr "    4:  Escala de cinza\n"
+
+msgid "    5:  Aspect\n"
+msgstr "    5:  Aspecto\n"
+
+msgid "    6:  Rainbow colors\n"
+msgstr "    6:  Cores do arco-íris\n"
+
+msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
+msgstr "    7:  Vermelho, amarelo, verde \n"
+
+msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
+msgstr "    8:  Verde, amarelo, vermelho\n"
+
+msgid "RETURN  quit\n"
+msgstr "<RETURN>  encerra\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"%s invalid; Try again > "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s é inválido. Tente novamente > "
+
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s não encontrado"
+
+msgid "ERROR in reading %s"
+msgstr "ERRO na leitura de %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please specify projection name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Por favor indique o nome da projeção\n"
+
+msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+msgstr "Digite 'list' para a lista de projeções disponíveis\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"invalid projection\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"projeção inválida\n"
+
+msgid "with titles"
+msgstr "com títulos"
+
+msgid "(no title)"
+msgstr "(sem título)"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Pressione RETURN para cancelar\n"
+msgid ""
+"\n"
+"FLAG: Set the following flag?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FLAG: forneça o flag seguinte?\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+msgid ""
+"\n"
+"OPTION:   %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OPÇÃO:   %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor especifique o nome do elipsóide\n"
-
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para a lista de elipsóides disponíveis\n"
+msgid "     key: %s\n"
+msgstr "     chave: %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid ellipsoid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "elipsóide inválido\n"
+msgid "  format: %s\n"
+msgstr "  formato: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "Nome de arquivo de saída '%s' não é um nome de raster válido."
-
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify datum name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor especifique o nome do datum\n"
-
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para ver a lista de datums existentes\n"
-
-#~ msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-#~ msgstr "ou 'custom'se preferir digitar parâmetros personalizados\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid datum\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "datum inválido\n"
-
-#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#~ msgid "one moment...\n"
-#~ msgstr "aguarde...\n"
-
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
-#~ msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
-
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr "O raster %s@%s está vazio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please identify the type desired:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor identifique o tipo desejado:\n"
+msgid " default: %s\n"
+msgstr " padrão: %s\n"
 
 
-#~ msgid "    1:  Random colors\n"
-#~ msgstr "    1:  Cores aleatórias\n"
+msgid "required: %s\n"
+msgstr "obrigatória: %s\n"
 
 
-#~ msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
-#~ msgstr "    2:  Gradientes vermelho, verde, e azul\n"
-
-#~ msgid "    3:  Color wave\n"
-#~ msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
-#~ msgstr "    4:  Escala de cinza\n"
-
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "    5:  Aspecto\n"
-
-#~ msgid "    6:  Rainbow colors\n"
-#~ msgstr "    6:  Cores do arco-íris\n"
-
-#~ msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
-#~ msgstr "    7:  Vermelho, amarelo, verde \n"
-
-#~ msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
-#~ msgstr "    8:  Verde, amarelo, vermelho\n"
-
-#~ msgid "RETURN  quit\n"
-#~ msgstr "<RETURN>  encerra\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s invalid; Try again > "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s é inválido. Tente novamente > "
+msgid "multiple: %s\n"
+msgstr "múltipla: %s\n"
 
 
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s não encontrado"
+msgid "enter option > "
+msgstr "Digite uma opção > "
 
 
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "ERRO na leitura de %s"
+msgid "   Try again? "
+msgstr "  Tentar outra vez? "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please specify projection name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor indique o nome da projeção\n"
+msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
+msgstr "Desculpe, %s não é aceito.\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para a lista de projeções disponíveis\n"
+msgid ""
+"\n"
+"You have chosen:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Você escolheu.:\n"
+"  %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid projection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "projeção inválida\n"
+msgid "Is this correct? "
+msgstr "Isso está certo? "
 
 
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "com títulos"
+msgid "to accept the default"
+msgstr "para aceitar os valores padrão"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(sem título)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: Set the following flag?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: forneça o flag seguinte?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OPTION:   %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "OPÇÃO:   %s\n"
-
-#~ msgid "     key: %s\n"
-#~ msgstr "     chave: %s\n"
-
-#~ msgid "  format: %s\n"
-#~ msgstr "  formato: %s\n"
-
-#~ msgid " default: %s\n"
-#~ msgstr " padrão: %s\n"
-
-#~ msgid "required: %s\n"
-#~ msgstr "obrigatória: %s\n"
-
-#~ msgid "multiple: %s\n"
-#~ msgstr "múltipla: %s\n"
-
-#~ msgid "enter option > "
-#~ msgstr "Digite uma opção > "
+msgid "to cancel request"
+msgstr "para cancelar"
 
 
-#~ msgid "   Try again? "
-#~ msgstr "  Tentar outra vez? "
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "Digite um novo nome para o arquivo %s"
 
 
-#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
-#~ msgstr "Desculpe, %s não é aceito.\n"
+msgid "Enter the name of an existing %s file"
+msgstr "Digite o nome de um arquivo %s existente"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você escolheu.:\n"
-#~ "  %s\n"
+msgid "Enter %s file name"
+msgstr "Digite o nome do arquivo %s"
 
 
-#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr "Isso está certo? "
+msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+msgstr "Digite 'list' para uma lista dos arquivos %s existentes\n"
 
 
-#~ msgid "to accept the default"
-#~ msgstr "para aceitar os valores padrão"
+msgid "Enter 'list -f' for "
+msgstr "Digite 'list -f' para"
 
 
-#~ msgid "to cancel request"
-#~ msgstr "para cancelar"
+msgid "a list %s"
+msgstr "uma lista %s"
 
 
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "Digite um novo nome para o arquivo %s"
-
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "Digite o nome de um arquivo %s existente"
-
-#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr "Digite o nome do arquivo %s"
-
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para uma lista dos arquivos %s existentes\n"
+msgid "an extended list"
+msgstr "uma lista longa"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr "Digite 'list -f' para"
-
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "uma lista %s"
-
-#~ msgid "an extended list"
-#~ msgstr "uma lista longa"
-
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "Pressione ENTER %s\n"
+msgid "Hit RETURN %s\n"
+msgstr "Pressione ENTER %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - não encontrado **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - não encontrado **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s existe. deseja sobrescrever? "
+msgid ""
+"\n"
+"** %s exists. ok to overwrite? "
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s existe. deseja sobrescrever? "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> illegal name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> nome ilegal **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"**<%s> illegal name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"**<%s> nome ilegal **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - illegal request **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - requisição ilegal **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - illegal request **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - requisição ilegal **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - existe, escolha outro nome **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - exists, select another name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - existe, escolha outro nome **\n"
 
 
-#~ msgid "ask: can't happen"
-#~ msgstr "pergunta: não pode acontecer"
+msgid "ask: can't happen"
+msgstr "pergunta: não pode acontecer"
 
 
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para alocação da gaussiana"
+msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+msgstr "Memória insuficiente para alocação da gaussiana"
 
 
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "não é possível ler o cabeçalho do arquivo para [%s em %s]\n"
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "não é possível ler o cabeçalho do arquivo para [%s em %s]\n"
 
 
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "não é possível abrir o arquivo de cabeçalho para  [%s em %s]"
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "não é possível abrir o arquivo de cabeçalho para  [%s em %s]"
 
 
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Impossível obter informação do campo"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "Impossível obter informação do campo"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
 
 
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "Criando topologia ...\n"
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "Criando topologia ...\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built      \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d áreas construídas      \n"
-#~ "%d ilhas construídas\n"
+msgid ""
+"\r%d areas built      \n"
+"%d isles built\n"
+msgstr ""
+"\r%d áreas construídas      \n"
+"%d ilhas construídas\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
 
 
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Impossível obter informações de coluna"
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "Impossível obter informações de coluna"
 
 
-#~ msgid "Column type not supported"
-#~ msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+msgid "Column type not supported"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
 
 
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Feição OGR tipo [%d] não suportada"
+msgid "OGR feature type [%d] not supported"
+msgstr "Feição OGR tipo [%d] não suportada"
 
 
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_rewrite_line() não é suportada para este nível/formato"
+msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_rewrite_line() não é suportada para este nível/formato"
 
 
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_delete_line() não é suportada para este nível/formato"
+msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_delete_line() não é suportada para este nível/formato"
 
 
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "não consegui reescrever a linha"
+msgid "Cannot rewrite line"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
 
 
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "não consegui apagar a linha"
+msgid "Cannot delete line"
+msgstr "não consegui apagar a linha"
 
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "Nome de arquivo de saída %s não é um nome de vetor válido."
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "Nome de arquivo de saída %s não é um nome de vetor válido."
 
 
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "não consegui copiar o vetor '%s' para '%s'"
+msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
+msgstr "não consegui copiar o vetor '%s' para '%s'"
 
 
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir mapa vetorial existente <%s>"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "Impossível abrir mapa vetorial existente <%s>"
 
 
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "Impossível apagar o vetor existente <%s>"
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "Impossível apagar o vetor existente <%s>"
 
 
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "não consegui abrir vetor novo %s"
+msgid "Cannot open new vector %s"
+msgstr "não consegui abrir vetor novo %s"
 
 
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
 
 
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
-#~ msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
+msgid "Could not stat file '%s'"
+msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
+
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Impossível abrir diretório %s"
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
+#~ msgstr "não consegui alocar memória\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s>: bad mapset"
+#~ msgstr "<%s> no mapset <%s>"
 
 
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "Impossível abrir diretório %s"
+#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"

+ 325 - 314
locale/po/grasslibs_pt_br.po

@@ -526,9 +526,9 @@ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -1259,12 +1259,12 @@ msgstr ""
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to delete dead feature"
 msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to restore alive feature"
 msgid "Attempt to restore alive feature"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
@@ -1984,9 +1984,9 @@ msgid "Window replacing the default"
 msgstr "Janela substituindo o padrão"
 msgstr "Janela substituindo o padrão"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "G3d_openCellNew: erro em G3d_malloc"
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset ativo\n"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
-msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
 
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -2313,9 +2313,9 @@ msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
 
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3858,9 +3858,10 @@ msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
@@ -4230,7 +4231,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Unable to obtain visual"
 msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
 
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -4380,420 +4381,430 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to define new light"
 msgid "Unable to define new light"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
 
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
 
 
-#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
-#~ msgstr "Comando desconhecido: %d último: %d"
+msgid "Unknown command: %d last: %d"
+msgstr "Comando desconhecido: %d último: %d"
 
 
-#~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
-#~ msgstr "Monitor: get_command: EOF Prematuro"
+msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
+msgstr "Monitor: get_command: EOF Prematuro"
 
 
-#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-#~ msgstr "ERRO %s do dispositivo gráfico.\n"
+msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+msgstr "ERRO %s do dispositivo gráfico.\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "ERRO - o monitor gráfico enviou EOF.\n"
+msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+msgstr "ERRO - o monitor gráfico enviou EOF.\n"
 
 
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "ATENÇÃO - O monitor gráfico <%s> não está respondendo.\n"
+msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "ATENÇÃO - O monitor gráfico <%s> não está respondendo.\n"
 
 
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-#~ msgstr "Verifique se o mouse ainda está ativo.\n"
+msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+msgstr "Verifique se o mouse ainda está ativo.\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "ERRO - O monitor gráfico <%s> não está respondendo.\n"
+msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "ERRO - O monitor gráfico <%s> não está respondendo.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "O monitor gráfico não foi selecionado como saída.\n"
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "O monitor gráfico não foi selecionado como saída.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr "Por favor, execute \"d.mon\" para selecionar um monitor gráfico\n"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr "Por favor, execute \"d.mon\" para selecionar um monitor gráfico\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-#~ msgstr "não conseguir encontrar o nome do soquete para o monitor ,%s>.\n"
+msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+msgstr "não conseguir encontrar o nome do soquete para o monitor ,%s>.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-#~ msgstr "não há um soquete para conectar o monitor <%s>.\n"
+msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
+msgstr "não há um soquete para conectar o monitor <%s>.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "O soquete já está em uso ou não está aceitando conexões.\n"
-#~ "Use d.mon para escolher um monitor\n"
+msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+msgstr ""
+"O soquete já está em uso ou não está aceitando conexões.\n"
+"Use d.mon para escolher um monitor\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "Por favor, execute \"d.mon\" para selecionar um monitor gráfico\n"
+msgid "Use d.mon to select a monitor"
+msgstr "Por favor, execute \"d.mon\" para selecionar um monitor gráfico\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentando conectar a algo que não um soquete.\n"
-#~ "Provável erro no programa.\n"
+msgid "Trying to connect to something not a socket."
+msgstr ""
+"Tentando conectar a algo que não um soquete.\n"
+"Provável erro no programa.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "Tempo de conexão excedido. Provavelmente um erro no servidor.\n"
+msgid "Probably an error with the server."
+msgstr "Tempo de conexão excedido. Provavelmente um erro no servidor.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Falha na conexão.\n"
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Falha na conexão.\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file %s"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Pressione RETURN para cancelar\n"
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "Pressione RETURN para cancelar\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+msgid "Cannot open temp file"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor especifique o nome do elipsóide\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify ellipsoid name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor especifique o nome do elipsóide\n"
+
+msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+msgstr "Digite 'list' para a lista de elipsóides disponíveis\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"invalid ellipsoid\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"elipsóide inválido\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para a lista de elipsóides disponíveis\n"
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "Nome de arquivo de saída '%s' não é um nome de raster válido."
+
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify datum name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor especifique o nome do datum\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid ellipsoid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "elipsóide inválido\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+msgstr "Digite 'list' para ver a lista de datums existentes\n"
 
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "Nome de arquivo de saída '%s' não é um nome de raster válido."
+msgid ""
+"\n"
+"invalid datum\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"datum inválido\n"
+
+msgid "hit RETURN to continue -->"
+msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
+
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+msgid "one moment...\n"
+msgstr "aguarde...\n"
+
+msgid "No help available for command [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
+
+msgid " The raster map %s@%s is empty"
+msgstr "O raster %s@%s está vazio"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n"
 
 
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
+msgid ""
+"\n"
+"Please identify the type desired:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor identifique o tipo desejado:\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify datum name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor especifique o nome do datum\n"
+msgid "    1:  Random colors\n"
+msgstr "    1:  Cores aleatórias\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para ver a lista de datums existentes\n"
+msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
+msgstr "    2:  Gradientes vermelho, verde, e azul\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid datum\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "datum inválido\n"
+msgid "    3:  Color wave\n"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
 
 
-#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
+msgid "    4:  Gray scale\n"
+msgstr "    4:  Escala de cinza\n"
 
 
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgid "    5:  Aspect\n"
+msgstr "    5:  Aspecto\n"
 
 
-#~ msgid "one moment...\n"
-#~ msgstr "aguarde...\n"
+msgid "    6:  Rainbow colors\n"
+msgstr "    6:  Cores do arco-íris\n"
 
 
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
-#~ msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
+msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
+msgstr "    7:  Vermelho, amarelo, verde \n"
 
 
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr "O raster %s@%s está vazio"
+msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
+msgstr "    8:  Verde, amarelo, vermelho\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n"
+msgid "RETURN  quit\n"
+msgstr "<RETURN>  encerra\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please identify the type desired:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor identifique o tipo desejado:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s invalid; Try again > "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s é inválido. Tente novamente > "
 
 
-#~ msgid "    1:  Random colors\n"
-#~ msgstr "    1:  Cores aleatórias\n"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s não encontrado"
 
 
-#~ msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
-#~ msgstr "    2:  Gradientes vermelho, verde, e azul\n"
+msgid "ERROR in reading %s"
+msgstr "ERRO na leitura de %s"
 
 
-#~ msgid "    3:  Color wave\n"
-#~ msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please specify projection name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Por favor indique o nome da projeção\n"
 
 
-#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
-#~ msgstr "    4:  Escala de cinza\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+msgstr "Digite 'list' para a lista de projeções disponíveis\n"
 
 
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "    5:  Aspecto\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid projection\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"projeção inválida\n"
 
 
-#~ msgid "    6:  Rainbow colors\n"
-#~ msgstr "    6:  Cores do arco-íris\n"
+msgid "with titles"
+msgstr "com títulos"
 
 
-#~ msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
-#~ msgstr "    7:  Vermelho, amarelo, verde \n"
-
-#~ msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
-#~ msgstr "    8:  Verde, amarelo, vermelho\n"
-
-#~ msgid "RETURN  quit\n"
-#~ msgstr "<RETURN>  encerra\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s invalid; Try again > "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s é inválido. Tente novamente > "
+msgid "(no title)"
+msgstr "(sem título)"
 
 
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s não encontrado"
+msgid ""
+"\n"
+"FLAG: Set the following flag?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FLAG: forneça o flag seguinte?\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "ERRO na leitura de %s"
+msgid ""
+"\n"
+"OPTION:   %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OPÇÃO:   %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please specify projection name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor indique o nome da projeção\n"
+msgid "     key: %s\n"
+msgstr "     chave: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para a lista de projeções disponíveis\n"
+msgid "  format: %s\n"
+msgstr "  formato: %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid projection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "projeção inválida\n"
+msgid " default: %s\n"
+msgstr " padrão: %s\n"
 
 
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "com títulos"
+msgid "required: %s\n"
+msgstr "obrigatória: %s\n"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(sem título)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: Set the following flag?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: forneça o flag seguinte?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OPTION:   %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "OPÇÃO:   %s\n"
-
-#~ msgid "     key: %s\n"
-#~ msgstr "     chave: %s\n"
-
-#~ msgid "  format: %s\n"
-#~ msgstr "  formato: %s\n"
-
-#~ msgid " default: %s\n"
-#~ msgstr " padrão: %s\n"
-
-#~ msgid "required: %s\n"
-#~ msgstr "obrigatória: %s\n"
-
-#~ msgid "multiple: %s\n"
-#~ msgstr "múltipla: %s\n"
+msgid "multiple: %s\n"
+msgstr "múltipla: %s\n"
 
 
-#~ msgid "enter option > "
-#~ msgstr "Digite uma opção > "
+msgid "enter option > "
+msgstr "Digite uma opção > "
 
 
-#~ msgid "   Try again? "
-#~ msgstr "  Tentar outra vez? "
+msgid "   Try again? "
+msgstr "  Tentar outra vez? "
 
 
-#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
-#~ msgstr "Desculpe, %s não é aceito.\n"
+msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
+msgstr "Desculpe, %s não é aceito.\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você escolheu.:\n"
-#~ "  %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"You have chosen:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Você escolheu.:\n"
+"  %s\n"
 
 
-#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr "Isso está certo? "
+msgid "Is this correct? "
+msgstr "Isso está certo? "
 
 
-#~ msgid "to accept the default"
-#~ msgstr "para aceitar os valores padrão"
+msgid "to accept the default"
+msgstr "para aceitar os valores padrão"
 
 
-#~ msgid "to cancel request"
-#~ msgstr "para cancelar"
+msgid "to cancel request"
+msgstr "para cancelar"
 
 
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "Digite um novo nome para o arquivo %s"
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "Digite um novo nome para o arquivo %s"
 
 
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "Digite o nome de um arquivo %s existente"
+msgid "Enter the name of an existing %s file"
+msgstr "Digite o nome de um arquivo %s existente"
 
 
-#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr "Digite o nome do arquivo %s"
+msgid "Enter %s file name"
+msgstr "Digite o nome do arquivo %s"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para uma lista dos arquivos %s existentes\n"
+msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+msgstr "Digite 'list' para uma lista dos arquivos %s existentes\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr "Digite 'list -f' para"
+msgid "Enter 'list -f' for "
+msgstr "Digite 'list -f' para"
 
 
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "uma lista %s"
+msgid "a list %s"
+msgstr "uma lista %s"
 
 
-#~ msgid "an extended list"
-#~ msgstr "uma lista longa"
+msgid "an extended list"
+msgstr "uma lista longa"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "Pressione ENTER %s\n"
+msgid "Hit RETURN %s\n"
+msgstr "Pressione ENTER %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - não encontrado **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - não encontrado **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s existe. deseja sobrescrever? "
+msgid ""
+"\n"
+"** %s exists. ok to overwrite? "
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s existe. deseja sobrescrever? "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> illegal name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> nome ilegal **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"**<%s> illegal name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"**<%s> nome ilegal **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - illegal request **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - requisição ilegal **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - illegal request **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - requisição ilegal **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - existe, escolha outro nome **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - exists, select another name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - existe, escolha outro nome **\n"
 
 
-#~ msgid "ask: can't happen"
-#~ msgstr "pergunta: não pode acontecer"
+msgid "ask: can't happen"
+msgstr "pergunta: não pode acontecer"
 
 
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para alocação da gaussiana"
+msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+msgstr "Memória insuficiente para alocação da gaussiana"
 
 
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "não é possível ler o cabeçalho do arquivo para [%s em %s]\n"
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "não é possível ler o cabeçalho do arquivo para [%s em %s]\n"
 
 
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "não é possível abrir o arquivo de cabeçalho para  [%s em %s]"
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "não é possível abrir o arquivo de cabeçalho para  [%s em %s]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "não consegui obter informações de camada"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "não consegui obter informações de camada"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
 
 
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "Criando topologia ...\n"
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "Criando topologia ...\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built      \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d áreas construídas      \n"
-#~ "%d ilhas construídas\n"
+msgid ""
+"\r%d areas built      \n"
+"%d isles built\n"
+msgstr ""
+"\r%d áreas construídas      \n"
+"%d ilhas construídas\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "não consegui obter informações de camada"
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "não consegui obter informações de camada"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column type not supported"
-#~ msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgid "Column type not supported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgid "OGR feature type [%d] not supported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_rewrite_line() não é suportada para este nível/formato"
+msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_rewrite_line() não é suportada para este nível/formato"
 
 
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_delete_line() não é suportada para este nível/formato"
+msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_delete_line() não é suportada para este nível/formato"
 
 
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "não consegui reescrever a linha"
+msgid "Cannot rewrite line"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
 
 
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "não consegui apagar a linha"
+msgid "Cannot delete line"
+msgstr "não consegui apagar a linha"
 
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "Nome de arquivo de saída %s não é um nome de vetor válido."
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "Nome de arquivo de saída %s não é um nome de vetor válido."
 
 
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "não consegui copiar o vetor '%s' para '%s'"
+msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
+msgstr "não consegui copiar o vetor '%s' para '%s'"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "não posso apagar o vetor existente %s"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "não posso apagar o vetor existente %s"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "não posso apagar o vetor existente %s"
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "não posso apagar o vetor existente %s"
+
+msgid "Cannot open new vector %s"
+msgstr "não consegui abrir vetor novo %s"
+
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
 
 
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "não consegui abrir vetor novo %s"
+msgid "Could not stat file '%s'"
+msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
 
 
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+#, fuzzy
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "não consegui abrir vetor novo %s"
 
 
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
-#~ msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
+#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
+#~ msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "não consegui abrir vetor novo %s"
+#~ msgid "<%s>: bad mapset"
+#~ msgstr "<%s> no mapset <%s>"
+
+#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"

File diff suppressed because it is too large
+ 1321 - 1372
locale/po/grasslibs_ru.po


File diff suppressed because it is too large
+ 456 - 449
locale/po/grasslibs_sl.po


+ 334 - 324
locale/po/grasslibs_th.po

@@ -571,9 +571,9 @@ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ตารางรูปทรงรี: %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ตารางรูปทรงรี: %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ตารางรูปทรงรี: %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -2033,9 +2033,9 @@ msgid "Window replacing the default"
 msgstr "หน้าต่งถูกแทนด้วยค่าตั้งต้น"
 msgstr "หน้าต่งถูกแทนด้วยค่าตั้งต้น"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ตั้งใจที่จะปรับปรุงแผนที่ ที่ไม่อยู่ในชุดแผนที่ที่กำลังใช้งาน"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "G3d_openCellNew: ข้อผิดพลาดใน  G3d_malloc"
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "ไม่มีไฟล์ %s อยู่ในชุดแผนที่ปัจจุบัน\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ตั้งใจที่จะปรับปรุงแผนที่ ที่ไม่อยู่ในชุดแผนที่ที่กำลังใช้งาน"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถค้นหา [%s] ใน [%s]"
+msgstr "ไม่สามารถค้นหา  [%s]"
 
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -2357,9 +2357,9 @@ msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถค้นหา  [%s]"
 
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3885,9 +3885,9 @@ msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 msgstr "ไม่พบ ชื่อแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 msgstr "ไม่พบ ชื่อแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
+msgstr "[%s] ชุดแผนที่ [%s] - ในโซนที่แตกต่าง [%d] จากขอบเขตปัจจุบัน [%d]"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Unable to obtain visual"
 msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดได้ %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ %s ได้"
 
 
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -4403,391 +4403,401 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to define new light"
 msgid "Unable to define new light"
 msgstr "ไม่สามารถลบไฟล์  '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถลบไฟล์  '%s'"
 
 
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ บรรยายตารางนี้ได้ <%s>"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "ไม่สามารถ บรรยายตารางนี้ได้ <%s>"
 
 
-#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
-#~ msgstr "ไม่รู้จักคำสั่งนี้: %d ลงท้าย: %d"
+msgid "Unknown command: %d last: %d"
+msgstr "ไม่รู้จักคำสั่งนี้: %d ลงท้าย: %d"
 
 
-#~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
-#~ msgstr "ตรวจดู: get_command: Premature EOF"
+msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
+msgstr "ตรวจดู: get_command: Premature EOF"
 
 
-#~ msgid "Graphics driver [%s] started"
-#~ msgstr "Graphics driver [%s] เริ่มแล้ว"
+msgid "Graphics driver [%s] started"
+msgstr "Graphics driver [%s] เริ่มแล้ว"
 
 
-#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด %s จากตัวขับจอ \n"
+msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด %s จากตัวขับจอ \n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด - EOF จากจอแสดงผล \n"
+msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด - EOF จากจอแสดงผล \n"
 
 
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "คำเตือน - ไม่มีการตอบสนองจากจอแสดงผล <%s>.\n"
+msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "คำเตือน - ไม่มีการตอบสนองจากจอแสดงผล <%s>.\n"
 
 
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-#~ msgstr "ตรวจสอบ เม้าส์ยังทำงานอยู่หรือไม่ \n"
+msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+msgstr "ตรวจสอบ เม้าส์ยังทำงานอยู่หรือไม่ \n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด - ไม่มีการตอบสนองจากจอแสดงผล <%s>.\n"
+msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด - ไม่มีการตอบสนองจากจอแสดงผล <%s>.\n"
 
 
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "ไม่ได้เลือก จอแสดงผล"
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "ไม่ได้เลือก จอแสดงผล"
 
 
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr "โปรดใช้คำสั่ง  \"d.mon\" เพื่อเลือก จอแสดงผล"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr "โปรดใช้คำสั่ง  \"d.mon\" เพื่อเลือก จอแสดงผล"
 
 
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-#~ msgstr "ล้มเหลวที่จะอ่าน socket name จากจอแสดงผล <%s>."
+msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+msgstr "ล้มเหลวที่จะอ่าน socket name จากจอแสดงผล <%s>."
 
 
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-#~ msgstr "ไม่มี socketที่จะต่อกับจอแสดงผล <%s>."
+msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
+msgstr "ไม่มี socketที่จะต่อกับจอแสดงผล <%s>."
 
 
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr "Socket ถูกใช้อยู่ หรือไม่ยอมรับการเชื่อมต่อ."
+msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+msgstr "Socket ถูกใช้อยู่ หรือไม่ยอมรับการเชื่อมต่อ."
 
 
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "ใช้คำสั่ง  d.mon เพื่อเลือก จอแสดงผล"
+msgid "Use d.mon to select a monitor"
+msgstr "ใช้คำสั่ง  d.mon เพื่อเลือก จอแสดงผล"
 
 
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr "ลองเชื่อมต่อกับอย่างอื่นที่ไม่ใช่ socket"
+msgid "Trying to connect to something not a socket."
+msgstr "ลองเชื่อมต่อกับอย่างอื่นที่ไม่ใช่ socket"
 
 
-#~ msgid "Probably program error."
-#~ msgstr "อาจจะเกิดจากข้อผิดพลาดของ โปรแกรม"
+msgid "Probably program error."
+msgstr "อาจจะเกิดจากข้อผิดพลาดของ โปรแกรม"
 
 
-#~ msgid "Connect attempt timed out."
-#~ msgstr "การเชื่อมต่อเกินเวลา"
+msgid "Connect attempt timed out."
+msgstr "การเชื่อมต่อเกินเวลา"
 
 
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "อาจจะเกิดจากข้อผิดพลาดของ เครื่องแม่ข่าย"
+msgid "Probably an error with the server."
+msgstr "อาจจะเกิดจากข้อผิดพลาดของ เครื่องแม่ข่าย"
 
 
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
+msgid "Connection failed."
+msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
 
 
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน topo สำหรับ เส้น  [%d]"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "ไม่สามารถอ่าน topo สำหรับ เส้น  [%d]"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attempt to delete dead line"
-#~ msgstr "ตั้งใจที่จะลบพื้นที่"
+msgid "Attempt to delete dead line"
+msgstr "ตั้งใจที่จะลบพื้นที่"
 
 
-#~ msgid "Unable to open file %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ %s ได้"
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ %s ได้"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ %s ได้"
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ %s ได้"
+
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "กด RETURN เพื่อยกเลิกคำสั่ง\n"
+
+msgid "Cannot open temp file"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด temp ไฟล์"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify ellipsoid name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"โปรดระบุชื่อทรงรี\n"
+
+msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+msgstr "ใส่ 'list' เพื่อแสดงรายการ รูปทรงรี\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"invalid ellipsoid\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"รูปทรงรี ไม่ถูกต้อง\n"
+
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ '%s' ไม่มีชือ่ไฟล์เชิงภาพนี้"
+
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ '%s'ใช้เป็นแผนที่นำเข้า"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify datum name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"โปรดระบุชื่อ datum \n"
+
+msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+msgstr "ใส่ 'list' เพื่อแสดงรายการ datums\n"
+
+msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
+msgstr "หรือ 'custom' ถ้าคุณต้องการกำหนดค่าตัวแปรเอง \n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"invalid datum\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"datum ไม่ถูกต้อง\n"
+
+msgid "hit RETURN to continue -->"
+msgstr "กด RETURN เพื่อดำเนินการต่อ -->"
+
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดข้อมูลเชิงภาพได้ [%s ใน %s]"
+
+msgid "one moment...\n"
+msgstr "โปรดรอสักครู่...\n"
+
+msgid "No help available for command [%s]\n"
+msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับคำสั่งนี้ [%s]\n"
+
+msgid " The raster map %s@%s is empty"
+msgstr "แผนที่เชิงภาพ %s@%s ว่าเปล่า"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ไฟล์นี้ต้องการดารางสี  [%s] ในชุดแผนที่ [%s].\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please identify the type desired:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"โปรดระบุชนิดที่จะใช้:\n"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "กด RETURN เพื่อยกเลิกคำสั่ง\n"
+msgid "    1:  Random colors\n"
+msgstr "    1:  สีแบบสุ่ม\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด temp ไฟล์"
+msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
+msgstr "    2:  แดง, เขียว, และ น้ำเงิน แบบไล่สี\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "โปรดระบุชื่อทรงรี\n"
-
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "ใส่ 'list' เพื่อแสดงรายการ รูปทรงรี\n"
+msgid "    3:  Color wave\n"
+msgstr "    3:  สีแบบ คลื่น\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid ellipsoid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "รูปทรงรี ไม่ถูกต้อง\n"
+msgid "    4:  Gray scale\n"
+msgstr "    4:  โทนสีเทา\n"
 
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ '%s' ไม่มีชือ่ไฟล์เชิงภาพนี้"
-
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ '%s'ใช้เป็นแผนที่นำเข้า"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify datum name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "โปรดระบุชื่อ datum \n"
-
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-#~ msgstr "ใส่ 'list' เพื่อแสดงรายการ datums\n"
-
-#~ msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-#~ msgstr "หรือ 'custom' ถ้าคุณต้องการกำหนดค่าตัวแปรเอง \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid datum\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "datum ไม่ถูกต้อง\n"
-
-#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr "กด RETURN เพื่อดำเนินการต่อ -->"
-
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดข้อมูลเชิงภาพได้ [%s ใน %s]"
-
-#~ msgid "one moment...\n"
-#~ msgstr "โปรดรอสักครู่...\n"
-
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
-#~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับคำสั่งนี้ [%s]\n"
-
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ %s@%s ว่าเปล่า"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "ไฟล์นี้ต้องการดารางสี  [%s] ในชุดแผนที่ [%s].\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please identify the type desired:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "โปรดระบุชนิดที่จะใช้:\n"
+msgid "    5:  Aspect\n"
+msgstr "    5:  สีเชิงมุม\n"
 
 
-#~ msgid "    1:  Random colors\n"
-#~ msgstr "    1:  สีแบบสุ่ม\n"
+msgid "    6:  Rainbow colors\n"
+msgstr "    6:  สีรุ้ง\n"
 
 
-#~ msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
-#~ msgstr "    2:  แดง, เขียว, และ น้ำเงิน แบบไล่สี\n"
-
-#~ msgid "    3:  Color wave\n"
-#~ msgstr "    3:  สีแบบ คลื่น\n"
-
-#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
-#~ msgstr "    4:  โทนสีเทา\n"
-
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "    5:  สีเชิงมุม\n"
-
-#~ msgid "    6:  Rainbow colors\n"
-#~ msgstr "    6:  สีรุ้ง\n"
-
-#~ msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
-#~ msgstr "    7:  แดง ไล่ไป เหลือง ถึง เขียว\n"
-
-#~ msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
-#~ msgstr "    7:  เขียว ไล่ไป เหลือง ถึง แดง\n"
-
-#~ msgid "RETURN  quit\n"
-#~ msgstr "RETURN  ออก\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s invalid; Try again > "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s ไม่ถูกต้อง; ลองใหม่ > "
+msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
+msgstr "    7:  แดง ไล่ไป เหลือง ถึง เขียว\n"
 
 
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s ไม่พบ"
+msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
+msgstr "    7:  เขียว ไล่ไป เหลือง ถึง แดง\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่าน  %s"
+msgid "RETURN  quit\n"
+msgstr "RETURN  ออก\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please specify projection name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "โปรดระบุชื่อการฉายภาพ\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s invalid; Try again > "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ไม่ถูกต้อง; ลองใหม่ > "
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr "ใส่ 'list' เพื่อแสดงรายการ การฉายภาพ\n"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ไม่พบ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid projection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "การฉายภาพไม่ถูกต้อง\n"
+msgid "ERROR in reading %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่าน  %s"
 
 
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "ด้วย ชื่อเรื่อง"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please specify projection name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"โปรดระบุชื่อการฉายภาพ\n"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: Set the following flag?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ธง: กำหนดค่าธง?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OPTION:   %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "เงื่อนไข:   %s\n"
-
-#~ msgid "     key: %s\n"
-#~ msgstr "     เฉพาะ: %s\n"
-
-#~ msgid "  format: %s\n"
-#~ msgstr "  รูปแบบ: %s\n"
-
-#~ msgid " default: %s\n"
-#~ msgstr " ค่าตั้งต้น: %s\n"
-
-#~ msgid "required: %s\n"
-#~ msgstr "ต้องการ: %s\n"
-
-#~ msgid "multiple: %s\n"
-#~ msgstr "หลาย: %s\n"
-
-#~ msgid "enter option > "
-#~ msgstr "ใส่เงื่อนไข > "
+msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+msgstr "ใส่ 'list' เพื่อแสดงรายการ การฉายภาพ\n"
 
 
-#~ msgid "   Try again? "
-#~ msgstr "   ลองใหม่? "
+msgid ""
+"\n"
+"invalid projection\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"การฉายภาพไม่ถูกต้อง\n"
 
 
-#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
-#~ msgstr "เสียใจ, %s ไม่ถูกต้อง.\n"
+msgid "with titles"
+msgstr "ด้วย ชื่อเรื่อง"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "คุณได้เลือก:\n"
-#~ "  %s\n"
+msgid "(no title)"
+msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
 
 
-#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr "อย่างนี้ถูกต้องหรือไม่? "
+msgid ""
+"\n"
+"FLAG: Set the following flag?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ธง: กำหนดค่าธง?\n"
 
 
-#~ msgid "to accept the default"
-#~ msgstr "ใช้ค่าตั้งต้น"
+msgid ""
+"\n"
+"OPTION:   %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"เงื่อนไข:   %s\n"
 
 
-#~ msgid "to cancel request"
-#~ msgstr "ยกเลิกการร้องขอ"
+msgid "     key: %s\n"
+msgstr "     เฉพาะ: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "ใส่ชื่อไฟล์ใหม่  %s"
+msgid "  format: %s\n"
+msgstr "  รูปแบบ: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "ใส่ชื่อไฟล์ที่มีอยู่แล้ว  %s"
+msgid " default: %s\n"
+msgstr " ค่าตั้งต้น: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr "ใส่ชื่อไฟล์  %s"
+msgid "required: %s\n"
+msgstr "ต้องการ: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr "ใส่  'list' สำหรับรายการที่มีอยู่แล้ว %s ไฟล์\n"
+msgid "multiple: %s\n"
+msgstr "หลาย: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr "ใส่  'list -f' สำหรับ"
+msgid "enter option > "
+msgstr "ใส่เงื่อนไข > "
 
 
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "รายการ  %s"
+msgid "   Try again? "
+msgstr "   ลองใหม่? "
 
 
-#~ msgid "an extended list"
-#~ msgstr "รายการขยาย"
+msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
+msgstr "เสียใจ, %s ไม่ถูกต้อง.\n"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "กด  RETURN %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"You have chosen:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"คุณได้เลือก:\n"
+"  %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - ไม่พบ **\n"
+msgid "Is this correct? "
+msgstr "อย่างนี้ถูกต้องหรือไม่? "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s มีอยู่แล้ว. คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่? "
+msgid "to accept the default"
+msgstr "ใช้ค่าตั้งต้น"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> illegal name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> ชื่อไม่ถูกต้อง **\n"
+msgid "to cancel request"
+msgstr "ยกเลิกการร้องขอ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - illegal request **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> คำร้องขอถูกต้อง **\n"
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "ใส่ชื่อไฟล์ใหม่  %s"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - มีอยู่แล้ว, ให้เลือกชื่ออื่น **\n"
+msgid "Enter the name of an existing %s file"
+msgstr "ใส่ชื่อไฟล์ที่มีอยู่แล้ว  %s"
 
 
-#~ msgid "ask: can't happen"
-#~ msgstr "ถาม: ไม่สามารถเกิดขึ้นได้"
+msgid "Enter %s file name"
+msgstr "ใส่ชื่อไฟล์  %s"
 
 
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะเก็บค่า gaussian"
+msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+msgstr "ใส่  'list' สำหรับรายการที่มีอยู่แล้ว %s ไฟล์\n"
 
 
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านส่วนหัวของไฟล์สำหรับ [%s ใน %s]\n"
+msgid "Enter 'list -f' for "
+msgstr "ใส่  'list -f' สำหรับ"
 
 
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน header ไฟล์ได้ สำหรับ[%s in %s]"
+msgid "a list %s"
+msgstr "รายการ  %s"
 
 
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรายละเอียด field ได้"
+msgid "an extended list"
+msgstr "รายการขยาย"
 
 
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลได้"
+msgid "Hit RETURN %s\n"
+msgstr "กด  RETURN %s\n"
 
 
-#~ msgid "Could not select from table/column"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเลือกจาก ตาราง/column"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - ไม่พบ **\n"
 
 
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "กำลังสร้าง topology ...\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s exists. ok to overwrite? "
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s มีอยู่แล้ว. คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่? "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built      \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d สร้างรูปปิด      \n"
-#~ "%d สร้าง isles \n"
+msgid ""
+"\n"
+"**<%s> illegal name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"**<%s> ชื่อไม่ถูกต้อง **\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล <%s> ด้วยตัวขับ <%s>"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - illegal request **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"**<%s> คำร้องขอถูกต้อง **\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - exists, select another name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - มีอยู่แล้ว, ให้เลือกชื่ออื่น **\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน รายละเอียด column"
+msgid "ask: can't happen"
+msgstr "ถาม: ไม่สามารถเกิดขึ้นได้"
 
 
-#~ msgid "Column type not supported"
-#~ msgstr "ไม่รองรับ ชนิด Column นี้"
+msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะเก็บค่า gaussian"
 
 
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-#~ msgstr "ข้อมูล ชนิด OGR  [%d] ไม่รองรับ"
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "ไม่สามาถอ่านส่วนหัวของไฟล์สำหรับ [%s ใน %s]\n"
 
 
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_rewrite_line() สำหรับ รูปแบบ/ระดับ  ไม่รองรับ"
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "ไม่สามารถอ่าน header ไฟล์ได้ สำหรับ[%s in %s]"
 
 
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_delete_line() สำหรับ รูปแบบ/ระดับ  ไม่รองรับ"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านรายละเอียด field ได้"
 
 
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนใหม่"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลได้"
+
+msgid "Could not select from table/column"
+msgstr "ไม่สามารถเลือกจาก ตาราง/column"
+
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "กำลังสร้าง topology ...\n"
+
+msgid ""
+"\r%d areas built      \n"
+"%d isles built\n"
+msgstr ""
+"\r%d สร้างรูปปิด      \n"
+"%d สร้าง isles \n"
+
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล <%s> ด้วยตัวขับ <%s>"
+
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "ไม่สามารถอ่าน รายละเอียด column"
+
+msgid "Column type not supported"
+msgstr "ไม่รองรับ ชนิด Column นี้"
+
+msgid "OGR feature type [%d] not supported"
+msgstr "ข้อมูล ชนิด OGR  [%d] ไม่รองรับ"
+
+msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_rewrite_line() สำหรับ รูปแบบ/ระดับ  ไม่รองรับ"
+
+msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_delete_line() สำหรับ รูปแบบ/ระดับ  ไม่รองรับ"
+
+msgid "Cannot rewrite line"
+msgstr "ไม่สามารถเขียนใหม่"
+
+msgid "Cannot delete line"
+msgstr "ไม่สามารถลบ"
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำได้\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s>: bad mapset"
+#~ msgstr "<%s> ในชุดแผนที่ <%s>"
 
 
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "ไม่สามารถลบ"
+#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "ไม่สามารถค้นหา [%s] ใน [%s]"

+ 281 - 262
locale/po/grasslibs_tr.po

@@ -510,9 +510,9 @@ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 msgstr "elipsoid tablo dosyası açılamıyor: %s"
 msgstr "elipsoid tablo dosyası açılamıyor: %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "elipsoid tablo dosyası açılamıyor: %s"
 
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -1237,12 +1237,12 @@ msgstr ""
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to delete dead feature"
 msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "Üstbilgi dosyası okunamıyor"
+msgstr "[%d] alanının topolojisi okunamıyor"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to restore alive feature"
 msgid "Attempt to restore alive feature"
-msgstr "Üstbilgi dosyası okunamıyor"
+msgstr "[%d] alanının topolojisi okunamıyor"
 
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
@@ -1963,9 +1963,10 @@ msgid "Window replacing the default"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
 #: ../lib/g3d/g3dcolor.c:332
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Geçerli harita takımında olmayan vektör harita güncellemek için açılamıyor"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
@@ -2026,7 +2027,8 @@ msgstr ""
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "Geçerli harita takımında hiç %s dosyası yok\n"
+msgstr ""
+"Geçerli harita takımında olmayan vektör harita güncellemek için açılamıyor"
 
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
@@ -2225,7 +2227,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #: ../lib/gis/opencell.c:932 ../lib/gis/opencell.c:1020
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
-msgstr "[%s] deki [%s] bulunamıyor"
+msgstr "[%s] bulunamadı"
 
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #: ../lib/gis/opencell.c:965
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -2288,9 +2290,9 @@ msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] bulunamadı"
 
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3819,9 +3821,10 @@ msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 msgstr "<%s> vektör haritası bulunamadı"
 msgstr "<%s> vektör haritası bulunamadı"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Geçerli harita takımında olmayan vektör harita güncellemek için açılamıyor"
 
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
@@ -4188,7 +4191,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Unable to obtain visual"
 msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "%s açılamadı"
+msgstr " %s dosyası açılamıyor"
 
 
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #: ../lib/cairodriver/Graph.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -4336,344 +4339,360 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to define new light"
 msgid "Unable to define new light"
 msgstr "'%s' dosyası silinemiyor"
 msgstr "'%s' dosyası silinemiyor"
 
 
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "<%s> tablosu tanımlanamıyor"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "<%s> tablosu tanımlanamıyor"
 
 
-#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
-#~ msgstr "bilinmeyen komut:%d sürüyor:%d"
+msgid "Unknown command: %d last: %d"
+msgstr "bilinmeyen komut:%d sürüyor:%d"
 
 
-#~ msgid "Graphics driver [%s] started"
-#~ msgstr " [%s] grafik sürücüsü başlatılamadı"
+msgid "Graphics driver [%s] started"
+msgstr " [%s] grafik sürücüsü başlatılamadı"
 
 
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Uyarı - <%s> grafik ekranda hiçbir yanıt yok.\n"
+msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Uyarı - <%s> grafik ekranda hiçbir yanıt yok.\n"
 
 
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-#~ msgstr "Farenin hala aktif olup olmadığını kontrol ediniz.\n"
+msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+msgstr "Farenin hala aktif olup olmadığını kontrol ediniz.\n"
 
 
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "HATA - <%s> grafik ekranından hiçbir yanıt yok.\n"
+msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "HATA - <%s> grafik ekranından hiçbir yanıt yok.\n"
 
 
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "Çıktı için hiçbir ekran seçilmedi."
+msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+msgstr "Çıktı için hiçbir ekran seçilmedi."
 
 
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr "Lütfen grafik ekran seçmek için \"d.mon\" komutunu çalıştırın."
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+msgstr "Lütfen grafik ekran seçmek için \"d.mon\" komutunu çalıştırın."
 
 
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-#~ msgstr "<%s> ekranına bağlı soket adı belirlenemiyor."
+msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+msgstr "<%s> ekranına bağlı soket adı belirlenemiyor."
 
 
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-#~ msgstr "<%s> ekranına hiçbir soket bağlı değil."
+msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
+msgstr "<%s> ekranına hiçbir soket bağlı değil."
 
 
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr "Soket ya zaten kullanımda yada bağlantıları kabul etmiyor."
+msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
+msgstr "Soket ya zaten kullanımda yada bağlantıları kabul etmiyor."
 
 
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "Lütfen grafik ekran seçmek için \"d.mon\" komutunu kullanın"
+msgid "Use d.mon to select a monitor"
+msgstr "Lütfen grafik ekran seçmek için \"d.mon\" komutunu kullanın"
 
 
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr "Soket olmayan birşeye bağlanmaya çalışıyorsunuz."
+msgid "Trying to connect to something not a socket."
+msgstr "Soket olmayan birşeye bağlanmaya çalışıyorsunuz."
 
 
-#~ msgid "Probably program error."
-#~ msgstr "Muhtemelen program hatası."
+msgid "Probably program error."
+msgstr "Muhtemelen program hatası."
 
 
-#~ msgid "Connect attempt timed out."
-#~ msgstr "Bağlantı girişiminde zaman aşımı."
+msgid "Connect attempt timed out."
+msgstr "Bağlantı girişiminde zaman aşımı."
 
 
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "Muhtemelen sunucu ile ilgili bir hata."
+msgid "Probably an error with the server."
+msgstr "Muhtemelen sunucu ile ilgili bir hata."
 
 
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Bağlantıda hata oldu."
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Bağlantıda hata oldu."
 
 
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "[%d] çizgisinin topolojisi okunamıyor"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "[%d] çizgisinin topolojisi okunamıyor"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr " %s dosyası açılamıyor"
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr " %s dosyası açılamıyor"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "İstekten vazgeçmek için ENTER'a basın\n"
+msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+msgstr "İstekten vazgeçmek için ENTER'a basın\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
+msgid "Cannot open temp file"
+msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen elipsoid adını belirleyiniz\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify ellipsoid name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen elipsoid adını belirleyiniz\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "Kullanılabilir elipsoidlerin listesini görmek için 'list' yazın\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+msgstr "Kullanılabilir elipsoidlerin listesini görmek için 'list' yazın\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid ellipsoid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "geçersiz elipsoid\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid ellipsoid\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"geçersiz elipsoid\n"
 
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "'%s' çıktı adı geçerli bir raster adı değildir."
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "'%s' çıktı adı geçerli bir raster adı değildir."
 
 
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "'%s' çıktı haritası girdi olarak kullanılıyor"
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "'%s' çıktı haritası girdi olarak kullanılıyor"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify datum name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen datum adını belirleyiniz\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please specify datum name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen datum adını belirleyiniz\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-#~ msgstr "Kullanılabilir datumların listesi için 'list' yazın\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+msgstr "Kullanılabilir datumların listesi için 'list' yazın\n"
 
 
-#~ msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-#~ msgstr "veya özel değişkenler girmek istiyorsanız 'custom' yazın\n"
+msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
+msgstr "veya özel değişkenler girmek istiyorsanız 'custom' yazın\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid datum\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "geçersiz datum\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid datum\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"geçersiz datum\n"
 
 
-#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın -->"
+msgid "hit RETURN to continue -->"
+msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın -->"
 
 
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "[%s deki %s] raster haritası açılamıyor"
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "[%s deki %s] raster haritası açılamıyor"
 
 
-#~ msgid "one moment...\n"
-#~ msgstr "bir dakika...\n"
+msgid "one moment...\n"
+msgstr "bir dakika...\n"
 
 
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
-#~ msgstr "[%s] komutu için yardım yoktur\n"
+msgid "No help available for command [%s]\n"
+msgstr "[%s] komutu için yardım yoktur\n"
 
 
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr "%s@%s raster haritası boş"
+msgid " The raster map %s@%s is empty"
+msgstr "%s@%s raster haritası boş"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "[%s] harita takımındaki [%s] dosyası için gerekli renk tablosu.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"[%s] harita takımındaki [%s] dosyası için gerekli renk tablosu.\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please identify the type desired:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "İstenen tipi belirleyin:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please identify the type desired:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İstenen tipi belirleyin:\n"
 
 
-#~ msgid "    1:  Random colors\n"
-#~ msgstr "    1:  Rasgele renkler\n"
+msgid "    1:  Random colors\n"
+msgstr "    1:  Rasgele renkler\n"
 
 
-#~ msgid "    3:  Color wave\n"
-#~ msgstr "    3:  Renk dalgası\n"
+msgid "    3:  Color wave\n"
+msgstr "    3:  Renk dalgası\n"
 
 
-#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
-#~ msgstr "    4:  Gri ölçek\n"
+msgid "    4:  Gray scale\n"
+msgstr "    4:  Gri ölçek\n"
 
 
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "    5:  Bakı\n"
+msgid "    5:  Aspect\n"
+msgstr "    5:  Bakı\n"
 
 
-#~ msgid "    6:  Rainbow colors\n"
-#~ msgstr "    6:  Gökkuşağı renkleri\n"
+msgid "    6:  Rainbow colors\n"
+msgstr "    6:  Gökkuşağı renkleri\n"
 
 
-#~ msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
-#~ msgstr "    7:  kırmızıdan sarıya, oradan da yaşile\n"
+msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
+msgstr "    7:  kırmızıdan sarıya, oradan da yaşile\n"
 
 
-#~ msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
-#~ msgstr "    8:  Yeşilden sarıya, oradanda kırmızıya\n"
+msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
+msgstr "    8:  Yeşilden sarıya, oradanda kırmızıya\n"
 
 
-#~ msgid "RETURN  quit\n"
-#~ msgstr "Çıkmak için ENTER'a basın\n"
+msgid "RETURN  quit\n"
+msgstr "Çıkmak için ENTER'a basın\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s invalid; Try again > "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s geçersiz; Tekrar deneyin > "
+msgid ""
+"\n"
+"%s invalid; Try again > "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s geçersiz; Tekrar deneyin > "
 
 
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s bulunamadı"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s bulunamadı"
 
 
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "%s'i okumada hata"
+msgid "ERROR in reading %s"
+msgstr "%s'i okumada hata"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please specify projection name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen projeksiyon adını belirleyin\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please specify projection name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Lütfen projeksiyon adını belirleyin\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılabilir projeksiyonların listesini görmek için 'list' yazın\n"
+msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+msgstr "Kullanılabilir projeksiyonların listesini görmek için 'list' yazın\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid projection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "geçersiz projeksiyon\n"
+msgid ""
+"\n"
+"invalid projection\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"geçersiz projeksiyon\n"
 
 
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "başlıkla"
+msgid "with titles"
+msgstr "başlıkla"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(başlıksız)"
+msgid "(no title)"
+msgstr "(başlıksız)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: Set the following flag?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAMA: tkip eden flamayı seçeyim mi?\n"
+msgid ""
+"\n"
+"FLAG: Set the following flag?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FLAMA: tkip eden flamayı seçeyim mi?\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OPTION:   %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SEÇENEK:   %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"OPTION:   %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SEÇENEK:   %s\n"
 
 
-#~ msgid "     key: %s\n"
-#~ msgstr "    anahtar: %s\n"
+msgid "     key: %s\n"
+msgstr "    anahtar: %s\n"
 
 
-#~ msgid "  format: %s\n"
-#~ msgstr "  biçim: %s\n"
+msgid "  format: %s\n"
+msgstr "  biçim: %s\n"
 
 
-#~ msgid " default: %s\n"
-#~ msgstr " varsayılan: %s\n"
+msgid " default: %s\n"
+msgstr " varsayılan: %s\n"
 
 
-#~ msgid "required: %s\n"
-#~ msgstr "gereken: %s\n"
+msgid "required: %s\n"
+msgstr "gereken: %s\n"
 
 
-#~ msgid "multiple: %s\n"
-#~ msgstr "çoklu: %s\n"
+msgid "multiple: %s\n"
+msgstr "çoklu: %s\n"
 
 
-#~ msgid "enter option > "
-#~ msgstr "seçeneği girin >"
+msgid "enter option > "
+msgstr "seçeneği girin >"
 
 
-#~ msgid "   Try again? "
-#~ msgstr "   Tekrar deneyeyim mi? "
+msgid "   Try again? "
+msgstr "   Tekrar deneyeyim mi? "
 
 
-#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
-#~ msgstr "Üzgünüm, %s kabul edilmedi.\n"
+msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
+msgstr "Üzgünüm, %s kabul edilmedi.\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Seçtiniz:\n"
-#~ "  %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"You have chosen:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçtiniz:\n"
+"  %s\n"
 
 
-#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr "Bu doğru mu?"
+msgid "Is this correct? "
+msgstr "Bu doğru mu?"
 
 
-#~ msgid "to accept the default"
-#~ msgstr "varsayılanı kabul et"
+msgid "to accept the default"
+msgstr "varsayılanı kabul et"
 
 
-#~ msgid "to cancel request"
-#~ msgstr "İsteği iptal etmek için"
+msgid "to cancel request"
+msgstr "İsteği iptal etmek için"
 
 
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "Yeni bir %s dosya adı girin"
+msgid "Enter a new %s file name"
+msgstr "Yeni bir %s dosya adı girin"
 
 
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "Mevcut %s dosyasının adını gir"
+msgid "Enter the name of an existing %s file"
+msgstr "Mevcut %s dosyasının adını gir"
 
 
-#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr "%s dosya adını gir"
+msgid "Enter %s file name"
+msgstr "%s dosya adını gir"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr "Mevcut %s dosyalar listesi için 'listeyi' gir\n"
+msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+msgstr "Mevcut %s dosyalar listesi için 'listeyi' gir\n"
 
 
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr "için 'list -f' gir"
+msgid "Enter 'list -f' for "
+msgstr "için 'list -f' gir"
 
 
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "%s listesi"
+msgid "a list %s"
+msgstr "%s listesi"
 
 
-#~ msgid "an extended list"
-#~ msgstr "genişletilmiş liste"
+msgid "an extended list"
+msgstr "genişletilmiş liste"
 
 
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "Enter'a Bas %s\n"
+msgid "Hit RETURN %s\n"
+msgstr "Enter'a Bas %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - bulunamadı **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - not found **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - bulunamadı **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s mevcut. Üzerine yazmak için onaylıyormusunuz? "
+msgid ""
+"\n"
+"** %s exists. ok to overwrite? "
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s mevcut. Üzerine yazmak için onaylıyormusunuz? "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - illegal request **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - uygun olmayan istek **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - illegal request **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - uygun olmayan istek **\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - mevcut, başka bir ad seçin **\n"
+msgid ""
+"\n"
+"** %s - exists, select another name **\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - mevcut, başka bir ad seçin **\n"
+
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "[%s deki %s] için üstbilgi dosyası okunamıyor\n"
+
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "[%s deki %s] için üstbilgi dosyası açılamıyo"
+
+msgid "Cannot rewrite line"
+msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor"
+
+msgid "Cannot delete line"
+msgstr "Çizgi silinemedi"
 
 
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "[%s deki %s] için üstbilgi dosyası okunamıyor\n"
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "Topoloji oluşturuluyor...\n"
 
 
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "[%s deki %s] için üstbilgi dosyası açılamıyo"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "Alan bilgisi alınamıyor"
 
 
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Veritabanı açılamıyor"
 
 
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "Çizgi silinemedi"
+msgid "Could not select from table/column"
+msgstr "Tablo veya sütundan seçilemiyor"
 
 
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "Topoloji oluşturuluyor...\n"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "<%s> sürücüsüyle <%s> veritabanı açılamıyor"
 
 
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Alan bilgisi alınamıyor"
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "Sütun bilgisi alınamıyor"
 
 
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Veritabanı açılamıyor"
+msgid "OGR feature type [%d] not supported"
+msgstr "[%d] OGR obje tipi desteklenmiyor"
 
 
-#~ msgid "Could not select from table/column"
-#~ msgstr "Tablo veya sütundan seçilemiyor"
+#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
+#~ msgstr "Hafıza ayrılamıyor\n"
 
 
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "<%s> sürücüsüyle <%s> veritabanı açılamıyor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s>: bad mapset"
+#~ msgstr "<%s> harita takımındaki <%s>"
 
 
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Sütun bilgisi alınamıyor"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "**<%s> illegal name **\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "**<%s> uygun olmayan ad **\n"
 
 
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-#~ msgstr "[%d] OGR obje tipi desteklenmiyor"
+#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "[%s] deki [%s] bulunamıyor"

File diff suppressed because it is too large
+ 456 - 445
locale/po/grasslibs_vi.po


File diff suppressed because it is too large
+ 467 - 457
locale/po/grasslibs_zh.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1525 - 1489
locale/po/grassmods_ar.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1128 - 1147
locale/po/grassmods_cs.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2231 - 2256
locale/po/grassmods_de.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1348 - 1299
locale/po/grassmods_es.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2920 - 2849
locale/po/grassmods_fr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2454 - 2415
locale/po/grassmods_hi.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1563 - 1528
locale/po/grassmods_it.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2384 - 2340
locale/po/grassmods_ja.po


+ 135 - 109
locale/po/grassmods_ko.po

@@ -11253,20 +11253,24 @@ msgid "USLE Soil Erodibility Factor (K)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.uslek/main.c:58
 #: ../raster/r.uslek/main.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
 msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
-msgstr ""
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #: ../raster/r.uslek/main.c:62
 #: ../raster/r.uslek/main.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
 msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
-msgstr ""
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #: ../raster/r.uslek/main.c:66
 #: ../raster/r.uslek/main.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
 msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
-msgstr ""
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #: ../raster/r.uslek/main.c:70
 #: ../raster/r.uslek/main.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
 msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
-msgstr ""
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #: ../raster/r.uslek/main.c:74
 #: ../raster/r.uslek/main.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -17446,8 +17450,9 @@ msgid "Writing output map"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:121
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr ""
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:131 ../raster/r.grow/main.c:147
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:131 ../raster/r.grow/main.c:147
 msgid "Metric"
 msgid "Metric"
@@ -24677,8 +24682,9 @@ msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:388
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:388
+#, fuzzy
 msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
 msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
-msgstr ""
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:447
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:447
 msgid "Not enough terminals (< 2)"
 msgid "Not enough terminals (< 2)"
@@ -25953,217 +25959,237 @@ msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Name of .dmrc settings file"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Number of seconds to pause between slides"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Vector map to display thematically"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Vector map type"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Raster to remove"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "3d raster to remove"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Vector to remove"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Region to remove"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Label to remove"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Group to remove"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Name for output grid3D volume"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Unable to find data map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Unable to find clump map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "RGB raster map <%s> not found"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Vector cell map <%s> not found"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s map <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "%s map <%s> not found"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Category file for <%s> not updated"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Category file for <%s> updated"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Unable to find stop vector <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Network input map <%s> not found"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "No raster or vector map displayed"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Unable to open file: <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Unable to write line %d"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Unable to delete line %d"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "%s: unable to open %s"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open driver <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Unable to open driver <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "input raster map"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Print raster map title only"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Cannot rewrite line %d"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "%d lines modified"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Creating vector grid..."
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Parameter <%s> not set"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table to be imported"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Table to be imported"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+msgid "Cannot drop table: %s"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create table <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input vector map <%s> not found."
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
+#~ msgid "Type of thematic display"
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
+#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+#~ msgid "Erasing monitors..."
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"

File diff suppressed because it is too large
+ 1505 - 1458
locale/po/grassmods_lv.po


File diff suppressed because it is too large
+ 436 - 401
locale/po/grassmods_mr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1732 - 1697
locale/po/grassmods_pl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2451 - 2422
locale/po/grassmods_pt.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2469 - 2440
locale/po/grassmods_pt_br.po


File diff suppressed because it is too large
+ 9832 - 8499
locale/po/grassmods_ru.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1598 - 1558
locale/po/grassmods_sl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1281 - 1234
locale/po/grassmods_th.po


File diff suppressed because it is too large
+ 747 - 705
locale/po/grassmods_tr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2752 - 2742
locale/po/grassmods_vi.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1706 - 1672
locale/po/grassmods_zh.po


File diff suppressed because it is too large
+ 765 - 780
locale/po/grasstcl_cs.po


File diff suppressed because it is too large
+ 735 - 747
locale/po/grasstcl_de.po


File diff suppressed because it is too large
+ 989 - 0
locale/po/grasstcl_es.po


File diff suppressed because it is too large
+ 615 - 607
locale/po/grasstcl_fr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1508 - 1518
locale/po/grasstcl_it.po


File diff suppressed because it is too large
+ 649 - 651
locale/po/grasstcl_ja.po


+ 89 - 90
locale/po/grasstcl_lv.po

@@ -4612,173 +4612,172 @@ msgid "Test"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Import old GRASS vector format"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Import old GRASS vector format"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-#~ msgstr "vektors vektors"
+msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
+msgstr "vektors vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster to vector map"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Raster to vector map"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector to vector"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Vector to vector"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print to default printer"
-#~ msgstr "Drukāt"
+msgid "Print to default printer"
+msgstr "Drukāt"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Generate vector contour lines"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Generate vector contour lines"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clean vector files"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Clean vector files"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add missing centroids"
-#~ msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n"
+msgid "Add missing centroids"
+msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convert vector feature types"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Convert vector feature types"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-#~ msgstr "vektors vektors"
+msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
+msgstr "vektors vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create text label file for vector features"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Create text label file for vector features"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reproject vector from other location"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Reproject vector from other location"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set database connection for vector attributes"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Set database connection for vector attributes"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rectify and georeference vector map"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Rectify and georeference vector map"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create vector buffers"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Create vector buffers"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Find line id and real km+offset for given points in vector map using "
-#~ "linear reference system"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid ""
+"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-#~ msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n"
+msgid "Locate nearest features to points or centroids"
+msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Generate rectangular vector grid"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Generate rectangular vector grid"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Work with vector points"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Work with vector points"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Load vector attributes to database or create reports"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Report areas for vector attribute categories"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Report areas for vector attribute categories"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-#~ msgstr "Drukāt vektors"
+msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
+msgstr "Drukāt vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convert vector lines to points"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Convert vector lines to points"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Find line ID and real km+offset for given points in vector map using "
-#~ "linear reference system"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid ""
+"Find line ID and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove existing attribute table for vector map"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid "Remove existing attribute table for vector map"
+msgstr "vektors"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "vektors"
+msgid ""
+"\n"
+"by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
+"\n"
+msgstr "vektors"

File diff suppressed because it is too large
+ 1001 - 1008
locale/po/grasstcl_pl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 842 - 847
locale/po/grasstcl_pt.po


File diff suppressed because it is too large
+ 781 - 787
locale/po/grasstcl_pt_br.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2241 - 1347
locale/po/grasstcl_ru.po


File diff suppressed because it is too large
+ 766 - 769
locale/po/grasstcl_th.po


File diff suppressed because it is too large
+ 570 - 571
locale/po/grasstcl_tr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 968 - 975
locale/po/grasstcl_vi.po


+ 162 - 152
locale/po/grasstcl_zh.po

@@ -4542,230 +4542,240 @@ msgstr "添加新项"
 msgid "Test"
 msgid "Test"
 msgstr "测试"
 msgstr "测试"
 
 
-#~ msgid "WARNING: Error creating new location"
-#~ msgstr "警告:"
+msgid "WARNING: Error creating new location"
+msgstr "警告:"
 
 
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "导入"
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
 
 
-#~ msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-#~ msgstr "二进制文件(包括GTOPO30格式)"
+msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
+msgstr "二进制文件(包括GTOPO30格式)"
 
 
-#~ msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-#~ msgstr "ESRI Arc/Info ASCII 格网"
+msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
+msgstr "ESRI Arc/Info ASCII 格网"
 
 
-#~ msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "GRIDATB.FOR地图文件(TOPMODEL)"
+msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+msgstr "GRIDATB.FOR地图文件(TOPMODEL)"
 
 
-#~ msgid "SRTM hgt files"
-#~ msgstr "SRTM hgt文件"
+msgid "SRTM hgt files"
+msgstr "SRTM hgt文件"
 
 
-#~ msgid "Terra ASTER HDF files"
-#~ msgstr "Terra ASTER HDF文件"
+msgid "Terra ASTER HDF files"
+msgstr "Terra ASTER HDF文件"
 
 
-#~ msgid "Various formats using OGR"
-#~ msgstr "使用OGR的多种格式"
+msgid "Various formats using OGR"
+msgstr "使用OGR的多种格式"
 
 
-#~ msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-#~ msgstr "ASCII点文件或GRASS ASCII矢量文件"
+msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
+msgstr "ASCII点文件或GRASS ASCII矢量文件"
 
 
-#~ msgid "Import old GRASS vector format"
-#~ msgstr "导入旧的GRASS矢量格式"
+msgid "Import old GRASS vector format"
+msgstr "导入旧的GRASS矢量格式"
 
 
-#~ msgid "DXF file"
-#~ msgstr "DXF文件"
+msgid "DXF file"
+msgstr "DXF文件"
 
 
-#~ msgid "ESRI e00 format"
-#~ msgstr "ESRI e00格式"
+msgid "ESRI e00 format"
+msgstr "ESRI e00格式"
 
 
-#~ msgid "Matlab and MapGen files"
-#~ msgstr "Matlab和MapGen文件"
+msgid "Matlab and MapGen files"
+msgstr "Matlab和MapGen文件"
 
 
-#~ msgid "Grid 3D"
-#~ msgstr "3D格网"
+msgid "Grid 3D"
+msgstr "3D格网"
 
 
-#~ msgid "ASCII 3D file"
-#~ msgstr "ASCII 3D文件"
+msgid "ASCII 3D file"
+msgstr "ASCII 3D文件"
 
 
-#~ msgid "Vis5D file"
-#~ msgstr "Vis5D文件"
+msgid "Vis5D file"
+msgstr "Vis5D文件"
 
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "导出"
+msgid "Export"
+msgstr "导出"
 
 
-#~ msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
-#~ msgstr "栅格中心的ASCII x,y,z值"
+msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
+msgstr "栅格中心的ASCII x,y,z值"
 
 
-#~ msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
-#~ msgstr "ESRI ARC/INFO ASCII格网"
+msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
+msgstr "ESRI ARC/INFO ASCII格网"
 
 
-#~ msgid "Binary file"
-#~ msgstr "二进制文件"
+msgid "Binary file"
+msgstr "二进制文件"
 
 
-#~ msgid "MPEG-1 animations"
-#~ msgstr "MPEG-1动画"
+msgid "MPEG-1 animations"
+msgstr "MPEG-1动画"
 
 
-#~ msgid "PNG image (not georeferenced)"
-#~ msgstr "PNG图像(非空间参考的)"
+msgid "PNG image (not georeferenced)"
+msgstr "PNG图像(非空间参考的)"
 
 
-#~ msgid "PPM image (24bit)"
-#~ msgstr "PPM图像(24位)"
+msgid "PPM image (24bit)"
+msgstr "PPM图像(24位)"
 
 
-#~ msgid "TIFF image (8/24bit)"
-#~ msgstr "TIFF图像(8/24位)"
+msgid "TIFF image (8/24bit)"
+msgstr "TIFF图像(8/24位)"
 
 
-#~ msgid "VRML file"
-#~ msgstr "VRML文件"
+msgid "VRML file"
+msgstr "VRML文件"
 
 
-#~ msgid "VTK ASCII file"
-#~ msgstr "VTK ASCII文件"
+msgid "VTK ASCII file"
+msgstr "VTK ASCII文件"
 
 
-#~ msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-#~ msgstr "使用OGR的多种格式׈(SHAPE,MapInfo等等)"
+msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
+msgstr "使用OGR的多种格式׈(SHAPE,MapInfo等等)"
 
 
-#~ msgid "DXF file (ASCII)"
-#~ msgstr "DXF文件(ASCII)"
+msgid "DXF file (ASCII)"
+msgstr "DXF文件(ASCII)"
 
 
-#~ msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
-#~ msgstr "ASCII矢量或点文件/旧GRASS ASCII矢量文件"
+msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
+msgstr "ASCII矢量或点文件/旧GRASS ASCII矢量文件"
 
 
-#~ msgid "POV-Ray format"
-#~ msgstr "POV-Ray格式"
+msgid "POV-Ray format"
+msgstr "POV-Ray格式"
 
 
-#~ msgid "Copy maps"
-#~ msgstr "复制地图"
+msgid "Copy maps"
+msgstr "复制地图"
 
 
-#~ msgid "List maps"
-#~ msgstr "列举地图"
+msgid "List maps"
+msgstr "列举地图"
 
 
-#~ msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-#~ msgstr "使用描述和和‘通配符’列出地图"
+msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
+msgstr "使用描述和和‘通配符’列出地图"
 
 
-#~ msgid "Rename maps"
-#~ msgstr "重命名地图"
+msgid "Rename maps"
+msgstr "重命名地图"
 
 
-#~ msgid "Remove maps"
-#~ msgstr "移除地图"
+msgid "Remove maps"
+msgstr "移除地图"
 
 
-#~ msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-#~ msgstr "使用描述和‘通配符’移除地图"
+msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
+msgstr "使用描述和‘通配符’移除地图"
 
 
-#~ msgid "Raster to vector map"
-#~ msgstr "栅格图转换为矢量图"
+msgid "Raster to vector map"
+msgstr "栅格图转换为矢量图"
 
 
-#~ msgid "Vector to vector"
-#~ msgstr "矢量图转换为矢量图"
+msgid "Vector to vector"
+msgstr "矢量图转换为矢量图"
 
 
-#~ msgid "Vector lines to points"
-#~ msgstr "矢量线转换为点"
+msgid "Vector lines to points"
+msgstr "矢量线转换为点"
 
 
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "组文件"
+msgid "Groups"
+msgstr "组文件"
 
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "新建"
+msgid "New"
+msgstr "新建"
 
 
-#~ msgid "Create new group file"
-#~ msgstr "创建新组文件"
+msgid "Create new group file"
+msgstr "创建新组文件"
 
 
-#~ msgid "Open group file"
-#~ msgstr "打开组文件"
+msgid "Open group file"
+msgstr "打开组文件"
 
 
-#~ msgid "Save group file"
-#~ msgstr "保存组文件"
+msgid "Save group file"
+msgstr "保存组文件"
 
 
-#~ msgid "Save group file as name"
-#~ msgstr "另存组文件为"
+msgid "Save group file as name"
+msgstr "另存组文件为"
 
 
-#~ msgid "Close group"
-#~ msgstr "关闭组"
+msgid "Close group"
+msgstr "关闭组"
 
 
-#~ msgid "Save map to Postscript file"
-#~ msgstr "保存地图为Postscript文件"
+msgid "Save map to Postscript file"
+msgstr "保存地图为Postscript文件"
 
 
-#~ msgid "Print to default printer"
-#~ msgstr "使用默认打印机打印"
+msgid "Print to default printer"
+msgstr "使用默认打印机打印"
 
 
-#~ msgid "print"
-#~ msgstr "打印"
+msgid "print"
+msgstr "打印"
 
 
-#~ msgid "Exit Display Manager"
-#~ msgstr "退出显示管理器"
+msgid "Exit Display Manager"
+msgstr "退出显示管理器"
 
 
-#~ msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-#~ msgstr "缩放到所有已显示地图的最大范围"
+msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
+msgstr "缩放到所有已显示地图的最大范围"
 
 
-#~ msgid "Access other mapsets in current location"
-#~ msgstr "在当前路径访问其他地图集"
+msgid "Access other mapsets in current location"
+msgstr "在当前路径访问其他地图集"
+
+msgid "Show current GRASS environment settings"
+msgstr "显示当前GRASS环境设置"
+
+msgid "Set GRASS environment settings"
+msgstr "设定GRASS环境设置"
 
 
-#~ msgid "Show current GRASS environment settings"
-#~ msgstr "显示当前GRASS环境设置"
+msgid "Create/edit projection information for current location"
+msgstr "创建/编辑当前路径的投影信息"
 
 
-#~ msgid "Set GRASS environment settings"
-#~ msgstr "设定GRASS环境设置"
+msgid "Show projection information and create projection files"
+msgstr "显示投影信息并创建投影文件"
 
 
-#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
-#~ msgstr "创建/编辑当前路径的投影信息"
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
 
 
-#~ msgid "Show projection information and create projection files"
-#~ msgstr "显示投影信息并创建投影文件"
+msgid "Select default text font"
+msgstr "选择默认的文件字体"
 
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "文本"
+msgid "Select default freetype text font"
+msgstr "选择默认的freetype文件字体"
 
 
-#~ msgid "Select default text font"
-#~ msgstr "选择默认的文件字体"
+msgid "X-monitor displays"
+msgstr "X-monitor显示"
 
 
-#~ msgid "Select default freetype text font"
-#~ msgstr "选择默认的freetype文件字体"
+msgid "Configure xmonitor displays"
+msgstr "配置xmonitor显示"
 
 
-#~ msgid "X-monitor displays"
-#~ msgstr "X-monitor显示"
+msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
+msgstr "以特定窗口大小启动/重启xmonitor"
 
 
-#~ msgid "Configure xmonitor displays"
-#~ msgstr "配置xmonitor显示"
+msgid "Set active xmonitor to specified size"
+msgstr "设置当前xmonitor为特定大小"
 
 
-#~ msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-#~ msgstr "以特定窗口大小启动/重启xmonitor"
+msgid "Display information about active xmonitor"
+msgstr "显示活动xmonitor信息"
 
 
-#~ msgid "Set active xmonitor to specified size"
-#~ msgstr "设置当前xmonitor为特定大小"
+msgid "Compress/decompress raster file"
+msgstr "压缩/解压缩栅格文件"
 
 
-#~ msgid "Display information about active xmonitor"
-#~ msgstr "显示活动xmonitor信息"
+msgid "Manage null values"
+msgstr "管理null值"
 
 
-#~ msgid "Compress/decompress raster file"
-#~ msgstr "压缩/解压缩栅格文件"
+msgid "Manage timestamps for files"
+msgstr "管理文件的时间戳"
 
 
-#~ msgid "Manage null values"
-#~ msgstr "管理null值"
+msgid "Quantization for floating-point maps"
+msgstr "量化浮点型地图"
 
 
-#~ msgid "Manage timestamps for files"
-#~ msgstr "管理文件的时间戳"
+msgid "Resample (change resolution)"
+msgstr "重采样(改变分辨率)"
 
 
-#~ msgid "Quantization for floating-point maps"
-#~ msgstr "量化浮点型地图"
+msgid "Resample using nearest neighbor method"
+msgstr "使用最近邻法重采样"
 
 
-#~ msgid "Resample (change resolution)"
-#~ msgstr "重采样(改变分辨率)"
+msgid "Resample using various interpolation methods"
+msgstr "使用内插法重采样"
 
 
-#~ msgid "Resample using nearest neighbor method"
-#~ msgstr "使用最近邻法重采样"
+msgid "Support file creation and maintenance"
+msgstr "文件创建与保存支持"
 
 
-#~ msgid "Resample using various interpolation methods"
-#~ msgstr "使用内插法重采样"
+msgid "Set colors to predefined color tables"
+msgstr "设定颜色为预定义颜色表"
 
 
-#~ msgid "Support file creation and maintenance"
-#~ msgstr "文件创建与保存支持"
+msgid "Set colors using color rules"
+msgstr "使用颜色规则设定颜射"
 
 
-#~ msgid "Set colors to predefined color tables"
-#~ msgstr "设定颜色为预定义颜色表"
+msgid "Create color image from RGB files"
+msgstr "从RGB文件创建彩色影像"
 
 
-#~ msgid "Set colors using color rules"
-#~ msgstr "使用颜色规则设定颜射"
+msgid "Create raster buffers"
+msgstr "创建栅格图缓冲区"
 
 
-#~ msgid "Create color image from RGB files"
-#~ msgstr "从RGB文件创建彩色影像"
+#~ msgid "Save display to image file"
+#~ msgstr "保存当前显示为图片文件"
 
 
-#~ msgid "Create raster buffers"
-#~ msgstr "创建栅格图缓冲区"
+#~ msgid "Manage boundary definitions"
+#~ msgstr "管理边界定义"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage category labels and values"
+#~ msgstr "管理地图于地图集"

+ 70 - 70
locale/po/grasswxpy_cs.po

@@ -7538,73 +7538,73 @@ msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná mapová vrstva. Operace ukonèena."
 msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná mapová vrstva. Operace ukonèena."
 
 
-#~ msgid "Not implemented yet"
-#~ msgstr "Je¹tì není implementováno"
-
-#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-#~ msgstr "Zavøít dialog pøíkazu a ignorovat provedené zmìny"
-
-#~ msgid "Witdh:"
-#~ msgstr "©íøka:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
-#~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze spustit Nviz. Balíèek OpenGL nebyl nalezen. mù¾ete si ho stáhnout "
-#~ "na http://PyOpenGL.sourceforge.net. Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Detaily: %s"
-
-#~ msgid "No database record available."
-#~ msgstr "Není dostupný ¾ádný databázový záznam."
-
-#~ msgid "Vector digitizer interface:"
-#~ msgstr "Rozhraní digitalizace:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple "
-#~ "one uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on "
-#~ "each operation which can significantly slow-down response. The vdigit is "
-#~ "a native interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the "
-#~ "module itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poznámka: U¾ivatel mù¾e zvolit ze dvou digitalizaèních rozhraní. První "
-#~ "pou¾ívá module v.edit pøímo na pozadí. Topologie mapy je znovu sestavena "
-#~ "pøi ka¾dé operaci, co¾ mù¾e významnì zpomalit odezvu. Nativní vdigit "
-#~ "rozhraní vychází z funkcionality module v.edit, nepou¾ívá ale modul pøímo."
-
-#~ msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "krok zpìt není implementován v èásti vedit. Pou¾ijte místo toho vdigit."
-
-#~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
-#~ msgstr "Zápis nového prvku do vektorové mapy <%s> selhalo."
-
-#~ msgid "This vector map is used for snapping and copying features."
-#~ msgstr "Tato vektorová mapa bude pou¾ita pro spojeni a kopírování prvkù"
-
-#~ msgid "List of categories"
-#~ msgstr "Seznam kategorii"
-
-#~ msgid "Query selected vector map in editable mode"
-#~ msgstr "Dotazovat vybranou vektorovou mapu v módu pro editaci"
-
-#~ msgid "Overlay raster maps"
-#~ msgstr "Pøekrývat rastrové mapy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a sample program for\n"
-#~ "GRASS command interface parsing\n"
-#~ "and automatic GUI building.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je ukázkový program pro\n"
-#~ "rozhraní GRASS pøíkazù\n"
-#~ "a automatické generování GUI dialogù.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
-#~ msgstr "O wxPython GRASS GUI"
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Je¹tì není implementováno"
+
+msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+msgstr "Zavøít dialog pøíkazu a ignorovat provedené zmìny"
+
+msgid "Witdh:"
+msgstr "©íøka:"
+
+msgid ""
+"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
+"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Nelze spustit Nviz. Balíèek OpenGL nebyl nalezen. mù¾ete si ho stáhnout na "
+"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
+"\n"
+"Detaily: %s"
+
+msgid "No database record available."
+msgstr "Není dostupný ¾ádný databázový záznam."
+
+msgid "Vector digitizer interface:"
+msgstr "Rozhraní digitalizace:"
+
+msgid ""
+"Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple one "
+"uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on each "
+"operation which can significantly slow-down response. The vdigit is a native "
+"interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the module "
+"itself."
+msgstr ""
+"Poznámka: U¾ivatel mù¾e zvolit ze dvou digitalizaèních rozhraní. První "
+"pou¾ívá module v.edit pøímo na pozadí. Topologie mapy je znovu sestavena pøi "
+"ka¾dé operaci, co¾ mù¾e významnì zpomalit odezvu. Nativní vdigit rozhraní "
+"vychází z funkcionality module v.edit, nepou¾ívá ale modul pøímo."
+
+msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
+msgstr ""
+"krok zpìt není implementován v èásti vedit. Pou¾ijte místo toho vdigit."
+
+msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+msgstr "Zápis nového prvku do vektorové mapy <%s> selhalo."
+
+msgid "This vector map is used for snapping and copying features."
+msgstr "Tato vektorová mapa bude pou¾ita pro spojeni a kopírování prvkù"
+
+msgid "List of categories"
+msgstr "Seznam kategorii"
+
+msgid "Query selected vector map in editable mode"
+msgstr "Dotazovat vybranou vektorovou mapu v módu pro editaci"
+
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Pøekrývat rastrové mapy"
+
+msgid ""
+"This is a sample program for\n"
+"GRASS command interface parsing\n"
+"and automatic GUI building.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Toto je ukázkový program pro\n"
+"rozhraní GRASS pøíkazù\n"
+"a automatické generování GUI dialogù.\n"
+"%s"
+
+msgid "About wxPython GRASS GUI"
+msgstr "O wxPython GRASS GUI"

+ 39 - 39
locale/po/grasswxpy_de.po

@@ -8056,60 +8056,60 @@ msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-#~ msgstr "Schließen"
+msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+msgstr "Schließen"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is a sample program for\n"
-#~ "GRASS command interface parsing\n"
-#~ "and automatic GUI building.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist eine Beispielprogramm für \n"
-#~ "das Parsen von GRASS-Kommandos\n"
-#~ "und das Erstellen von GUIs\n"
-#~ "%s"
+msgid ""
+"This is a sample program for\n"
+"GRASS command interface parsing\n"
+"and automatic GUI building.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dies ist eine Beispielprogramm für \n"
+"das Parsen von GRASS-Kommandos\n"
+"und das Erstellen von GUIs\n"
+"%s"
 
 
-#~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
-#~ msgstr "Über die wxPython GRASS GUI"
+msgid "About wxPython GRASS GUI"
+msgstr "Über die wxPython GRASS GUI"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Measuring distance ("
-#~ msgstr "gemessene Strecke:"
+msgid "Measuring distance ("
+msgstr "gemessene Strecke:"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiple import formats using GDAL"
-#~ msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL"
+msgid "Multiple import formats using GDAL"
+msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Overlay raster maps"
-#~ msgstr "Raster"
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Raster"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple "
-#~ "one uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on "
-#~ "each operation which can significantly slow-down response. The vdigit is "
-#~ "a native interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the "
-#~ "module itself."
-#~ msgstr "Topologie."
+msgid ""
+"Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple one "
+"uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on each "
+"operation which can significantly slow-down response. The vdigit is a native "
+"interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the module "
+"itself."
+msgstr "Topologie."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
-#~ msgstr "Vektor."
+msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+msgstr "Vektor."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "List of categories"
-#~ msgstr "Karten auflisten"
+msgid "List of categories"
+msgstr "Karten auflisten"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in Attribute Table Manager"
-#~ msgstr "Tabelle"
+msgid "Error in Attribute Table Manager"
+msgstr "Tabelle"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
-#~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Darstellung"
+msgid ""
+"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
+"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Darstellung"

+ 55 - 55
locale/po/grasswxpy_es.po

@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Select file extension:"
 msgid "Select file extension:"
-msgstr "Seleccionar localización de origen:"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:831
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:831
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgid "Add imported layers into layer tree"
@@ -6401,7 +6401,7 @@ msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
 "Loading attribute data failed.\n"
 "\n"
 "\n"
 "%s"
 "%s"
-msgstr "vectorial."
+msgstr "Mostrar tabla de atributos"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1695
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1695
 #, python-format
 #, python-format
@@ -7266,8 +7266,9 @@ msgstr "Superficies de coste"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:583
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:583
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:688
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:688
+#, fuzzy
 msgid "Height above surface:"
 msgid "Height above surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de capas"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:618
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:618
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -7719,75 +7720,74 @@ msgstr ""
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Query selected vector map in editable mode"
-#~ msgstr "Consultar el mapa vectorial seleccionado en modo editable"
+msgid "Query selected vector map in editable mode"
+msgstr "Consultar el mapa vectorial seleccionado en modo editable"
 
 
-#~ msgid "List of DXF layers"
-#~ msgstr "Lista de capas DXF"
+msgid "List of DXF layers"
+msgstr "Lista de capas DXF"
 
 
-#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-#~ msgstr "Cancelar la configuración de la orden e ignorar los cambios"
+msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+msgstr "Cancelar la configuración de la orden e ignorar los cambios"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is a sample program for\n"
-#~ "GRASS command interface parsing\n"
-#~ "and automatic GUI building.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es un programa de ejemplo para\n"
-#~ "el análisis de la interfaz de órdenes de GRASS\n"
-#~ "y la construcción automática de la GUI.\n"
-#~ "%s"
+msgid ""
+"This is a sample program for\n"
+"GRASS command interface parsing\n"
+"and automatic GUI building.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Este es un programa de ejemplo para\n"
+"el análisis de la interfaz de órdenes de GRASS\n"
+"y la construcción automática de la GUI.\n"
+"%s"
 
 
-#~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
-#~ msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
+msgid "About wxPython GRASS GUI"
+msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
-#~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede iniciar Zviz. !No se encontró el paquete OpenGL. Puede "
-#~ "obtenerlo en http://PyOpenGL.sourceforge.net. Se vuelve al modo de "
-#~ "visualización 2D.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Detalles: %s"
+msgid ""
+"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
+"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"No se puede iniciar Zviz. !No se encontró el paquete OpenGL. Puede obtenerlo "
+"en http://PyOpenGL.sourceforge.net. Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
 
 
-#~ msgid "Multiple import formats using GDAL"
-#~ msgstr "Múltiples formatos de importación usando GDAL"
+msgid "Multiple import formats using GDAL"
+msgstr "Múltiples formatos de importación usando GDAL"
 
 
-#~ msgid "Overlay raster maps"
-#~ msgstr "Superponer mapas ráster"
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Superponer mapas ráster"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector digitizer interface:"
-#~ msgstr "Error"
+msgid "Vector digitizer interface:"
+msgstr "Error"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple "
-#~ "one uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on "
-#~ "each operation which can significantly slow-down response. The vdigit is "
-#~ "a native interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the "
-#~ "module itself."
-#~ msgstr "topología."
+msgid ""
+"Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple one "
+"uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on each "
+"operation which can significantly slow-down response. The vdigit is a native "
+"interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the module "
+"itself."
+msgstr "topología."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
-#~ msgstr "Usar."
+msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
+msgstr "Usar."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
-#~ msgstr "vectorial."
+msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+msgstr "vectorial."
 
 
-#~ msgid "List of categories"
-#~ msgstr "Lista de categorías"
+msgid "List of categories"
+msgstr "Lista de categorías"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in digitization tool"
-#~ msgstr "Error"
+msgid "Error in digitization tool"
+msgstr "Error"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in Attribute Table Manager"
-#~ msgstr "Error Tabla"
+msgid "Error in Attribute Table Manager"
+msgstr "Error Tabla"

File diff suppressed because it is too large
+ 1915 - 1405
locale/po/grasswxpy_ru.po


+ 43 - 34
locale/po/grasswxpy_tr.po

@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:64
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Create attribute table"
 msgid "Create attribute table"
-msgstr "&Tablo oluştur"
+msgstr "Ayrıca bağlı (%s) öznitelik tablosunuda kaldır "
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1201
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1201
@@ -1203,8 +1203,9 @@ msgid "Choose input directory"
 msgstr "GRASS veri dizinini seç:"
 msgstr "GRASS veri dizinini seç:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814
+#, fuzzy
 msgid "Select file extension:"
 msgid "Select file extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Projeksiyonu Seç"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:831
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:831
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -2252,8 +2253,9 @@ msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
 msgstr "Düzenleme için hiçbir vektör harita seçilmedi."
 msgstr "Düzenleme için hiçbir vektör harita seçilmedi."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1067
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1067
+#, fuzzy
 msgid "Digitize"
 msgid "Digitize"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni obje sayısallaştır"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1105
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1105
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
@@ -6115,7 +6117,7 @@ msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
 "Loading attribute data failed.\n"
 "\n"
 "\n"
 "%s"
 "%s"
-msgstr "Öznitelik verisini göster"
+msgstr "Ayrıca bağlı (%s) öznitelik tablosunuda kaldır "
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1695
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1695
 #, python-format
 #, python-format
@@ -6260,8 +6262,9 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2838
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2838
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1820
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1820
+#, fuzzy
 msgid "Feature id:"
 msgid "Feature id:"
-msgstr ""
+msgstr "Grid üret"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3076
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3076
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -6969,8 +6972,9 @@ msgstr "Yüzey üret"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:583
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:583
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:688
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:688
+#, fuzzy
 msgid "Height above surface:"
 msgid "Height above surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Katman listesi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:618
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:618
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -7436,44 +7440,49 @@ msgstr "Harita katmanını kaldır"
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
 msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
 
 
-#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-#~ msgstr "Komut seçeneklerini iptal et ve değişiklikleri yok say"
+msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+msgstr "Komut seçeneklerini iptal et ve değişiklikleri yok say"
 
 
-#~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
-#~ msgstr "wxPython GRASS GUI Hakkında"
+msgid "About wxPython GRASS GUI"
+msgstr "wxPython GRASS GUI Hakkında"
 
 
-#~ msgid "Measuring distance ("
-#~ msgstr "Mesafe Ölçüm ("
+msgid "Measuring distance ("
+msgstr "Mesafe Ölçüm ("
 
 
-#~ msgid "Multiple import formats using GDAL"
-#~ msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri içe aktar"
+msgid "Multiple import formats using GDAL"
+msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri içe aktar"
 
 
-#~ msgid "Mapset search path"
-#~ msgstr "Harita takımı arama yolu"
+msgid "Mapset search path"
+msgstr "Harita takımı arama yolu"
 
 
-#~ msgid "All available mapsets"
-#~ msgstr "Varolan tüm harita takımları"
+msgid "All available mapsets"
+msgstr "Varolan tüm harita takımları"
 
 
-#~ msgid "Mapsets path:"
-#~ msgstr "Harita takımı yolu:"
+msgid "Mapsets path:"
+msgstr "Harita takımı yolu:"
 
 
-#~ msgid "Overlay raster maps"
-#~ msgstr "Raster haritaları çakıştır"
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Raster haritaları çakıştır"
 
 
-#~ msgid "Digitization interface:"
-#~ msgstr "Sayısallaştırma arayüzü:"
+#, fuzzy
+msgid "Digitization interface:"
+msgstr "Sayısallaştırm ayarları"
+
+msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+msgstr "<%s> vektör haritasına yeni obje eklemede hata."
 
 
-#~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
-#~ msgstr "<%s> vektör haritasına yeni obje eklemede hata."
+msgid "Save changes on exit automatically"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve otomatik olarak çık"
 
 
-#~ msgid "Save changes on exit automatically"
-#~ msgstr "Değişiklikleri kaydet ve otomatik olarak çık"
+msgid "List of categories"
+msgstr "Kategori listesi"
 
 
-#~ msgid "List of categories"
-#~ msgstr "Kategori listesi"
+msgid "No database record available."
+msgstr "Hiç veritabanı kaydı yok"
 
 
-#~ msgid "No database record available."
-#~ msgstr "Hiç veritabanı kaydı yok"
+msgid "Error in Attribute Table Manager"
+msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisinde Hata"
 
 
-#~ msgid "Error in Attribute Table Manager"
-#~ msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisinde Hata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector digitizer interface:"
+#~ msgstr "Sayısallaştırma arayüzü:"