|
@@ -1,16 +1,17 @@
|
|
|
-# translation of grasswxpy_it.po to Italian
|
|
|
+# translation of grasswxpy_it.po to Italiano
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
|
|
|
# Copyright (C) 2009 GRASS Development Team
|
|
|
#
|
|
|
# Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>, 2009.
|
|
|
+# luca delucchi <lucadeluge@gmail.com>, 2009.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-02-26 16:09+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-03-06 02:09+0100\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
|
|
|
-"Language-Team: italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 00:59+0200\n"
|
|
|
+"Last-Translator: luca delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Italiano <en@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
@@ -375,9 +376,8 @@ msgid "Metadata"
|
|
|
msgstr "Metadati"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:347
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
|
|
|
-msgstr "Zoom"
|
|
|
+msgstr "Zoom alla/e mappa/e selezionata/e (ignore i NULLS)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:349
|
|
|
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
|
|
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:470
|
|
|
msgid "Unable to display histogram of raster map."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile visualizzare l'istogramma della mappa raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:551
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "mappa tematica"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:704
|
|
|
msgid "thematic charts"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "grafico tematico"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:707
|
|
|
msgid "grid"
|
|
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Per favore aspettare, caricamento dei dati..."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:404
|
|
|
msgid "Nviz toolbar"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nviz toolbar"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:457
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
|
|
@@ -585,6 +585,8 @@ msgstr "Vista 2D"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:948
|
|
|
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Scegli il nome del file dove salvare l'immagine (non bisogna aggiungere "
|
|
|
+"l'estensione)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:993
|
|
|
msgid "Page setup"
|
|
@@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "Nessuna mappa selezionata per interrogazione."
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2940 ../gui/wxpython/wxgui.py:1114
|
|
|
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1496
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1174
|
|
|
msgid "No vector map selected for querying."
|
|
@@ -618,11 +620,11 @@ msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionata per interrogazione"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1243
|
|
|
msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Interroga mappa/e raster/vettoriali (display mode)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1251
|
|
|
msgid "Query vector map (edit mode)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Interroga mappa vettoriale (edit mode)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1365
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "Misura distanza:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1537
|
|
|
msgid "Scale and North arrow"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Scala e Barra del nord"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1543
|
|
|
msgid "Show/hide scale and North arrow"
|
|
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "Caricamento dati..."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
|
|
|
"layers' tab."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tabella degli attributi <%s> non trovata. Per creare la tabella "
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:177
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -745,6 +747,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
|
|
|
"define new connection in 'Manage layers' tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non ? definito nel DB "
|
|
|
+"file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:483
|
|
|
msgid "Attribute Table Manager"
|
|
@@ -895,11 +899,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1006
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1924
|
|
|
msgid "Extract selected features"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Estrai features selezionate"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1007
|
|
|
msgid "Delete selected features"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Elimina features selezionate"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1013
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
|
|
@@ -933,7 +937,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1237
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Record with category number %d already exists in the table."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Record con numero di categoria %d esiste gi? nella tabella"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1247
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1041,7 +1045,7 @@ msgstr "Niente da eliminare"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2845
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
|
|
|
-msgstr "Elimina anche la tabella degli attributi linkate"
|
|
|
+msgstr "Elimina anche la tabella degli attributi linkate (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2116
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
|
|
@@ -1185,7 +1189,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2953
|
|
|
msgid "Close dialog on submit"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Chiudi dialogo dopo l'invio"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2963
|
|
|
msgid "No attributes found"
|
|
@@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr "&Invia"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2994
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1873
|
|
|
msgid "Feature id:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Feature id:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3232
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
@@ -1238,7 +1242,7 @@ msgstr "Inserire regole"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
|
|
|
msgid "Create new color table using color rules"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crea una nuova tavola dei colori usando le regole dei colori"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
|
|
|
msgid "Raster map:"
|
|
@@ -1246,11 +1250,11 @@ msgstr "Mappa raster:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
|
|
|
msgid "Enter color rules"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Inserisci regole dei colori"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
|
|
|
msgid "Reclassify raster map using rules"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ruclassifica mappa raster usando le regole"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
|
|
|
msgid "Raster map to reclassify:"
|
|
@@ -1258,12 +1262,12 @@ msgstr "Mappa raster da riclassificare:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
|
|
|
msgid "Reclassified raster map:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mappa raster riclassificata:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
|
|
|
msgid "Enter reclassification rules"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Inserisci le regole di riclassificazione"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
|
|
|
msgid "Recode raster map using rules"
|
|
@@ -1284,23 +1288,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
|
|
|
msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Riclassifica mappa vettoriale usando regole SQL"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
|
|
|
msgid "Vector map to reclassify:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mappa vettoriale da riclassificare"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
|
|
|
msgid "Reclassified vector map:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Riclassifica mappa vettoriale"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
|
|
|
msgid "overwrite existing file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "sovrascrivi il file esistente"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:43
|
|
|
msgid "Nviz tools"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "NVIZ tools"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:116
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:990
|
|
@@ -1327,15 +1331,15 @@ msgstr "E"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:145
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1000
|
|
|
msgid "Perspective:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Prospettiva:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:156
|
|
|
msgid "Twist:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Curva:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Altezza:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:177
|
|
|
msgid "Z-exag:"
|
|
@@ -1388,7 +1392,7 @@ msgstr "Resetta"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
|
|
|
msgid "Reset to default view"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Resetta alla visualizzazione di default"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249
|
|
|
msgid "Surface attributes"
|
|
@@ -1413,7 +1417,7 @@ msgstr "Trasparenza"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
|
|
|
msgid "Shininess"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Luminosit?"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
|
|
@@ -1687,7 +1691,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1268
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Default"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273
|
|
|
msgid "Restore default settings"
|
|
@@ -1696,7 +1700,7 @@ msgstr "Rimposta le impostazioni di default"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1513
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impostazione di NVIZ salvate nel file <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2148
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2150
|
|
@@ -1742,11 +1746,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
|
|
|
msgid "Expand all"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Espandi tutto"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:514
|
|
|
msgid "Display selected"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Visualizza i selezionati"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
|
|
|
msgid "box"
|
|
@@ -1754,11 +1758,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
|
|
|
msgid "sphere"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "sfera"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542
|
|
|
msgid "cube"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "cubo "
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543
|
|
|
msgid "diamond"
|
|
@@ -1791,10 +1795,12 @@ msgid ""
|
|
|
" Details: %(detail)s\n"
|
|
|
" Line: '%(line)s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Errore: Lettura impostazioni dal file <%(file)s> fallita.<br> Dettagli: %"
|
|
|
+"(detail)s<br> Linea: '%(line)s'"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:648
|
|
|
msgid "Uknown settings file location."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Posizione del file delle impostazioni sconosciuta"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:679
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1803,26 +1809,28 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Details: %(detail)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Scrittura delle impostazione nel file <%(file)s> fallita.<br> <br> Dettagli: "
|
|
|
+"%(detail)s"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:778
|
|
|
msgid "Unable to set "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile da settare"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:813
|
|
|
msgid "User GUI settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impostazione dell'interfaccia grafica"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:837
|
|
|
msgid "Set to default"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Imposta default"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
|
|
|
msgid "Revert settings to default and apply changes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ritorno le impostazioni a quelle di default e applica i cambiamenti"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:883
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impostazioni generali"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:894
|
|
|
msgid "Element list:"
|
|
@@ -1853,20 +1861,20 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:972
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1170
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Visualizza"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:987
|
|
|
msgid "Default font for GRASS displays:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Font di default per i display di GRASS:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:992
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:512
|
|
|
msgid "Set font"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Imposta font"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1001
|
|
|
msgid "Default display settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impostazioni di default del display"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1012
|
|
|
msgid "Display driver:"
|
|
@@ -2068,11 +2076,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:837
|
|
|
msgid "Merge selected lines/boundaries"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Unisci le linee/aree selezionate"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:845
|
|
|
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Spezza le linee/aree selezionate all'intersezione"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:853
|
|
|
msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
|
|
@@ -2152,9 +2160,9 @@ msgid "<required>"
|
|
|
msgstr "<richiesto>"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:256
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
|
|
|
-msgstr "nnome"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:627
|
|
|
msgid "Enter parameters for "
|
|
@@ -2182,16 +2190,16 @@ msgstr "Esegui il commando"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:670
|
|
|
msgid "Abort the running command"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Stoppa l'esecuzione del comando"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:674
|
|
|
msgid "Copy the current command string to the clipboard"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Copia la seguente stringa di comando negli appunti"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:827
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "'%s' copied to clipboard"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "'%s' copiato negli appunti"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:886
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:899
|
|
@@ -2207,7 +2215,7 @@ msgstr "Opzionale"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:927 ../gui/wxpython/wxgui.py:310
|
|
|
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:401
|
|
|
msgid "Command output"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "output del comando"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:934
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
@@ -2271,7 +2279,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:53
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "GRASS %s Map Calculator"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "GRASS %s Map Calculator"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -2289,11 +2297,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
|
|
|
msgid "Command aborted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Comando interrotto"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
|
|
|
msgid "Command finished"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Comando terminato"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
|
|
|
msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
|
|
@@ -2301,7 +2309,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:138
|
|
|
msgid "Define GRASS Database and Location Name"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Definisci il nome del GRASS Databse e della Location"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:152
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
|
|
@@ -2416,66 +2424,65 @@ msgstr "Emisfero per la zona:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
|
|
|
msgid "Specify geodetic datum"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Specifica il datum geodetico"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
|
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Elissoide"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:787
|
|
|
msgid "Datum"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:792
|
|
|
msgid "Datum code:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Codice del datum:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:816
|
|
|
msgid "Transformation parameters:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Parametri di trasformazione:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:949
|
|
|
msgid "Specify ellipsoid"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Specifica l'elissoide"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976
|
|
|
msgid "Ellipsoid code:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Codice dell'elissoide:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1077
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1136
|
|
|
msgid "Select georeferenced file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seleziona file georeferenziato"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1082
|
|
|
msgid "Georeferenced file:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "File georeferenziato:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1155
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1214
|
|
|
msgid "Select WKT file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seleziona file WTK"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1160
|
|
|
msgid "WKT file:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "File WTK:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1233
|
|
|
msgid "Choose EPSG Code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Scegli codice EPSG"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1241
|
|
|
msgid "Path to the EPSG-codes file:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Percorso al file dei codici EPSG"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1243
|
|
|
msgid "EPSG code:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "codice EPSG:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1255
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Browse EPSG Codes"
|
|
|
-msgstr "Naviga"
|
|
|
+msgstr "Naviga i codici EPSG"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1262
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2484,44 +2491,44 @@ msgstr "Parametri"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1376
|
|
|
msgid "Choose EPSG codes file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Scegli file dei codici EPSG"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1449
|
|
|
msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Inserisci la stringa dei parametri PROJ.4"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1500
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sommario"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1522
|
|
|
msgid "GRASS Database:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Database di GRASS:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1528
|
|
|
msgid "Location Name:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nome della Location:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
|
|
|
msgid "Projection:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Proiezione:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1573
|
|
|
msgid "PROJ.4 definition:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Definizione PROJ.4"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1618
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vuoi creare la GRASS location <%s>?"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1619
|
|
|
msgid "Create new location?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crea nuova location?"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1655
|
|
|
msgid "Define new GRASS Location"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Definisci la nuova GRASS location"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1733
|
|
|
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
|
|
@@ -2535,7 +2542,7 @@ msgstr "Location %s creata!"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unable to create new location. Location <%s> not created."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile creare nuova location. La location <%s> non ? stata creata"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1751
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1759
|
|
@@ -2553,63 +2560,62 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2105
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2135
|
|
|
msgid "Unable to create new location"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile creare nuova location"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2032
|
|
|
msgid "EPSG code missing."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Codice EPSG mancante"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2067
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Datum transform is required."
|
|
|
-msgstr "richiesto."
|
|
|
+msgstr "Trasformazione del datum richiesta."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2106
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2136
|
|
|
msgid "file not found"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "file non trovato"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2161
|
|
|
msgid "Set default region extent and resolution"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Imposta l'estensione e la risoluzione della region di default"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2208
|
|
|
msgid "&Set region"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%Imposta region"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2238
|
|
|
msgid "Invalid location selected."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Location selezionata non valida"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2255
|
|
|
msgid "Invalid region"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Region non valida"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2285
|
|
|
msgid "Click here to show 3D settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Clicca qui per mostrare le impostazioni 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2286
|
|
|
msgid "Click here to hide 3D settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Clicca qui per nascondere le impostazioni 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2309
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2590
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rows: %d"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Righe: %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2310
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2591
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cols: %d"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Colonne: %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2311
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2592
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cells: %d"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Celle: %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2352
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2594
|
|
@@ -2621,7 +2627,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2595
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "3D Cells: %d"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Celle 3D: %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2356
|
|
|
msgid "Top"
|
|
@@ -2638,33 +2644,32 @@ msgstr "B"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2435
|
|
|
msgid "North"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nord"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2443
|
|
|
msgid "West"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ovest"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2463
|
|
|
msgid "East"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Est"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2472
|
|
|
msgid "South"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sud"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2476
|
|
|
msgid "N-S resolution"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "risoluzione N-S"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2484
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "E-W resolution"
|
|
|
-msgstr "E"
|
|
|
+msgstr "risoluzione E-O"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2562
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Invalid value: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Valore non valido: %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2629
|
|
|
msgid "Select datum transformation"
|
|
@@ -2677,12 +2682,12 @@ msgstr "Usa lista"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
|
|
|
msgid "Datums:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Datum:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "Error in command execution '%s'"
|
|
|
-msgstr "Errore"
|
|
|
+msgstr "Errore nell'esecuzione del comando '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:110
|
|
|
msgid "Preferences error"
|
|
@@ -2698,27 +2703,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:131
|
|
|
msgid "Nviz error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Errore di NVIZ"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Execution failed:"
|
|
|
-msgstr "File di input:"
|
|
|
+msgstr "Esecuzione fallita:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
|
|
|
msgid "Details:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dettagli:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
|
-msgstr "Errore "
|
|
|
+msgstr "Errore:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unable to exectute command: '%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
|
|
|
msgid "Setup for georectification"
|
|
@@ -2737,9 +2740,8 @@ msgid "Georectify"
|
|
|
msgstr "Georettifica"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set ground control points (GCPs)"
|
|
|
-msgstr "punti"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:291
|
|
|
msgid "Select map type and location/mapset"
|
|
@@ -7749,37 +7751,36 @@ msgstr ""
|
|
|
"Layer: %d\n"
|
|
|
"categoria: %d\n"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Overlay raster maps"
|
|
|
-#~ msgstr "Overlay mappe raster"
|
|
|
+msgid "Overlay raster maps"
|
|
|
+msgstr "Overlay mappe raster"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Change default GUI"
|
|
|
-#~ msgstr "&Impostazioni di default"
|
|
|
+msgid "Change default GUI"
|
|
|
+msgstr "&Impostazioni di default"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Projection for current location"
|
|
|
-#~ msgstr "Location del progetto"
|
|
|
+msgid "Projection for current location"
|
|
|
+msgstr "Location del progetto"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Digitize raster map"
|
|
|
-#~ msgstr "Stampa"
|
|
|
+msgid "Digitize raster map"
|
|
|
+msgstr "Stampa"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Ortho Photo rectification"
|
|
|
-#~ msgstr "Esci"
|
|
|
+msgid "Ortho Photo rectification"
|
|
|
+msgstr "Esci"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Solo le mappe vettoriali del mapset corrente possono essere modificate"
|
|
|
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
|
|
|
+msgstr "Solo le mappe vettoriali del mapset corrente possono essere modificate"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Starting GRASS for the first time"
|
|
|
-#~ msgstr "SI sta avviando GRASS per la prima volta"
|
|
|
+msgid "Starting GRASS for the first time"
|
|
|
+msgstr "SI sta avviando GRASS per la prima volta"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
|
|
|
-#~ "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in "
|
|
|
-#~ "your home directory."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "GRASS necessita di una directory dove immagazzinare i dati. Creane una "
|
|
|
-#~ "ora se non lo hai gi? fatto. Una scelta popolare ? \"grassdata\", situata "
|
|
|
-#~ "nella tua home"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
|
|
|
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
|
|
|
+"home directory."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"GRASS necessita di una directory dove immagazzinare i dati. Creane una ora "
|
|
|
+"se non lo hai gi? fatto. Una scelta popolare ? \"grassdata\", situata nella "
|
|
|
+"tua home"
|