Sfoglia il codice sorgente

i18N: update from template files

git-svn-id: https://svn.osgeo.org/grass/grass/branches/releasebranch_7_0@64646 15284696-431f-4ddb-bdfa-cd5b030d7da7
Markus Neteler 10 anni fa
parent
commit
85e6caec66
62 ha cambiato i file con 33226 aggiunte e 31017 eliminazioni
  1. 1 0
      locale/Makefile
  2. 54 72
      locale/po/grasslibs_ar.po
  3. 54 72
      locale/po/grasslibs_cs.po
  4. 54 72
      locale/po/grasslibs_de.po
  5. 54 72
      locale/po/grasslibs_el.po
  6. 54 72
      locale/po/grasslibs_es.po
  7. 54 72
      locale/po/grasslibs_fr.po
  8. 54 72
      locale/po/grasslibs_it.po
  9. 54 72
      locale/po/grasslibs_ja.po
  10. 54 72
      locale/po/grasslibs_ko.po
  11. 53 71
      locale/po/grasslibs_lv.po
  12. 50 71
      locale/po/grasslibs_ml.po
  13. 50 71
      locale/po/grasslibs_pl.po
  14. 54 72
      locale/po/grasslibs_pt.po
  15. 54 72
      locale/po/grasslibs_pt_br.po
  16. 50 71
      locale/po/grasslibs_ro.po
  17. 54 72
      locale/po/grasslibs_ru.po
  18. 54 72
      locale/po/grasslibs_sl.po
  19. 54 72
      locale/po/grasslibs_th.po
  20. 54 72
      locale/po/grasslibs_tr.po
  21. 54 72
      locale/po/grasslibs_vi.po
  22. 50 71
      locale/po/grasslibs_zh.po
  23. 118 96
      locale/po/grassmods_ar.po
  24. 118 96
      locale/po/grassmods_cs.po
  25. 119 97
      locale/po/grassmods_de.po
  26. 111 95
      locale/po/grassmods_el.po
  27. 121 99
      locale/po/grassmods_es.po
  28. 120 98
      locale/po/grassmods_fr.po
  29. 119 97
      locale/po/grassmods_it.po
  30. 119 97
      locale/po/grassmods_ja.po
  31. 119 97
      locale/po/grassmods_ko.po
  32. 120 97
      locale/po/grassmods_lv.po
  33. 121 98
      locale/po/grassmods_pl.po
  34. 118 96
      locale/po/grassmods_pt.po
  35. 118 96
      locale/po/grassmods_pt_br.po
  36. 115 98
      locale/po/grassmods_ro.po
  37. 120 98
      locale/po/grassmods_ru.po
  38. 120 97
      locale/po/grassmods_sl.po
  39. 119 96
      locale/po/grassmods_th.po
  40. 120 97
      locale/po/grassmods_tr.po
  41. 120 98
      locale/po/grassmods_vi.po
  42. 118 96
      locale/po/grassmods_zh.po
  43. 1324 1321
      locale/po/grasswxpy_cs.po
  44. 1328 1323
      locale/po/grasswxpy_de.po
  45. 1297 1318
      locale/po/grasswxpy_el.po
  46. 1333 1327
      locale/po/grasswxpy_es.po
  47. 3338 2002
      locale/po/grasswxpy_fr.po
  48. 1316 1321
      locale/po/grasswxpy_id.po
  49. 2746 1802
      locale/po/grasswxpy_it.po
  50. 1321 1319
      locale/po/grasswxpy_ja.po
  51. 1288 1316
      locale/po/grasswxpy_ko.po
  52. 1291 1316
      locale/po/grasswxpy_lv.po
  53. 1288 1316
      locale/po/grasswxpy_ml.po
  54. 1319 1320
      locale/po/grasswxpy_pl.po
  55. 1322 1323
      locale/po/grasswxpy_pt.po
  56. 1325 1323
      locale/po/grasswxpy_pt_br.po
  57. 1325 1321
      locale/po/grasswxpy_ro.po
  58. 1322 1323
      locale/po/grasswxpy_ru.po
  59. 1298 1318
      locale/po/grasswxpy_th.po
  60. 1313 1321
      locale/po/grasswxpy_tr.po
  61. 1326 1324
      locale/po/grasswxpy_vi.po
  62. 1315 1317
      locale/po/grasswxpy_zh.po

+ 1 - 0
locale/Makefile

@@ -46,6 +46,7 @@ pot:
 		echo "Build GRASS before running 'make pot'" >&2 ; \
 		exit 1 ; \
 	fi
+	@rm -f ./templates/*.pot
 	@echo "Generating $(LIBDOMAIN)..."
 	xgettext --keyword=_ --keyword=_n:1,2 -cGTC -o ./templates/$(LIBDOMAIN).pot `$(LIB_POTFILES)`
 	@echo "Generating $(MODDOMAIN)..."

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_ar.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1968,29 +1968,7 @@ msgstr "الشكل المطلوب غير متاح فى هذا الأصدار"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "RETURN أضغط   لألغاء الأمر\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2000,7 +1978,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2009,46 +1987,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "أسفا<%s> ليس إختيار صحيح\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2057,19 +2035,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2079,56 +2057,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "يتم الان بناء الطبولوجى ...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - المتغير لم يحدد بشكل صحيح"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2137,105 +2115,105 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "لاشىء"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2245,15 +2223,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9182,6 +9160,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "مسقط غير معروف"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "RETURN أضغط   لألغاء الأمر\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_cs.po

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
@@ -2005,29 +2005,7 @@ msgstr "Požadovaný formát není zkompilován v této verzi"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "stiskněte RETURN pro pokračování -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2037,7 +2015,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2046,46 +2024,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s:Plocha %d neexistuje"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Promiňte, ale <%s> není platná volba\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2094,20 +2072,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Prosím, oznamte tuto chybu vývojářům GRASSu.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2117,56 +2095,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s:Plocha %d neexistuje"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Vytváření grafu ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - proměnná není nastavena"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2175,106 +2153,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Nápověda pro příkaz [%s] není dostupná\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nelze spustit ovladač <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nic"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Typ prvku OGR %d není podporován"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2284,15 +2262,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9333,6 +9311,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Neznámý dotazovací nástroj"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "stiskněte RETURN pro pokračování -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vektorová mapa <%s> není otevřena na úrovni >= 2"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_de.po

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-13 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1995,29 +1995,7 @@ msgstr "Das angeforderte Format ist in diese Version nicht einkompiliert."
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "RETURN zum Weitermachen drücken -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2027,7 +2005,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2036,46 +2014,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine gültige Option\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2084,20 +2062,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Bitte unterrichten Sie die GRASS-Entwickler über diesen Fehler.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2085,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Erzeuge Graphen..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - Variable nicht gesetzt."
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,105 +2143,105 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Leider keine Hilfe für den Befehl [%s] verfügbar.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgstr "Erledigt."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterstützt."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2273,15 +2251,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9304,6 +9282,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "RETURN zum Weitermachen drücken -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf Level >= 2 geöffnet."
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_el.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 11:25+0300\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v@yahoo.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -2025,29 +2025,7 @@ msgstr "Το συγκεκριμένο format δεν γίνει compiled για 
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Πατήστε RETURN για συνέχεια -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2057,7 +2035,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2066,46 +2044,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Συγνώμη <%s> δεν είναι αποδεκτή επιλογή\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2114,13 +2092,13 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
@@ -2129,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ενημερώστε τους προγραμματιστές του GRASS για αυτό το μήνυμα "
 "λάθους.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2139,56 +2117,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - η παράμετρος δεν έχει καθοριστεί"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2197,105 +2175,105 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας για την εντολή [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του οδηγού <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "κανένα"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Ο 3Δ χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2305,15 +2283,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9391,6 +9369,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Άγνωστος query εργαλείο"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Πατήστε RETURN για συνέχεια -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι ανοικτός σε επίπεδο >= 2"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_es.po

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-10 20:31-0600\n"
 "Last-Translator: Daniel Torres <nobeeakon@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -2075,29 +2075,7 @@ msgstr "El formato solicitado no ha sido compilado en esta versión."
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Presione ENTER para continuar. -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2107,7 +2085,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2116,48 +2094,48 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: el área %d no existe."
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Disculpe pero <%s> no es una opción válida.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 "Ha fallado la creación de una nueva localización. La localización <%s> ya "
 "existe."
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2166,13 +2144,13 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
@@ -2180,7 +2158,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Por favor notifique a los desarrolladores de GRASS acerca de este error.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2190,56 +2168,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: el área %d no existe."
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construyendo grafica..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variable no establecida."
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2248,107 +2226,107 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr "Ejecutando '%s'..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr "La ejecución de '%s' ha terminado."
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr "La GUI de GRASS debería ser <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr "Bienvenido a GRASS %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr "Página de inicio de GRASS:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr "Esta versión corriendo a través de:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No hay ayuda disponible para el comando [%s].\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr "Vea los términos de la licencia con:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr "Si lo necesita, reinicie la GUI con:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr "Iniciar GUI con:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr "En cuanto esté listo para quitar escriba:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr "MÁSCARAS ráster 2D y 3D presentes"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr "MÁSCARA ráster presente"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "No ha sido posible iniciar el controlador <%s>."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr "Adios de GRASS GIS"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "Ninguno."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "No se puede abrir el archivo temporal."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "No se soportan objetos espaciales del tipo %d OGR"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2363,15 +2341,15 @@ msgstr ""
 " - Lanzar GRASS con la ruta para localización/directorio de mapas (mapset) "
 "como un argumento (`grass70 /pruta/a/localización/directorio de mapas`)"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr "Creando nueva localización/directorio de mapas (mapset)..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr "Iniciando GRASS GIS..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9717,6 +9695,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Herramienta de consulta desconocida."
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Presione ENTER para continuar. -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "El mapa vectorial <%s> no ha sido abierto en un nivel >= 2"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_fr.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-01 00:12+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -2033,29 +2033,7 @@ msgstr "Le format demandé n'est pas compatible avec cette version"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "pressez RETOUR pour continuer -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2065,7 +2043,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2074,46 +2052,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "La table <%s> liée à la carte vecteur <%s> n'existe pas "
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Désolé, <%s> n'est pas une option valide\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2122,20 +2100,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Veuillez avertir les développeurs GRASS de cette erreur.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2145,56 +2123,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construction du graphique ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variable sans valeur"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2203,106 +2181,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Aucune aide disponible pour la commande [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Le type d'objet OGR %d n'est pas géré"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2312,15 +2290,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9457,6 +9435,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Outil de recherche inconnu"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "pressez RETOUR pour continuer -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_it.po

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -2001,29 +2001,7 @@ msgstr "Il formato richiesto non è stato compilato per questa versione"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "premi INVIO per continuare -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2033,7 +2011,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2042,46 +2020,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Area %d non esiste"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Mi spiace <%s> non è una opzione valida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2090,20 +2068,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Per piacere avvisa gli sviluppatori GRASS per questo errore\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2113,56 +2091,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Area %d non esiste"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Creazione topologia...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variabile non impostata"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2171,106 +2149,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Nessun aiuto disponibile per il comando [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nessuno"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Tipo %d di feature OGR non supportato"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2280,15 +2258,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9323,6 +9301,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Strumento di interrogazione sconosciuto"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "premi INVIO per continuare -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Il vettoriale <%s> non è aperto sul livello >= 2"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_ja.po

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:14+0900\n"
 "Last-Translator: Naoki Ueda <nao@locapoint.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1983,29 +1983,7 @@ msgstr "要求されたフォーマットはこのバージョンではコンパ
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "続行のためにリターンを押す -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2015,7 +1993,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2024,46 +2002,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: エリア %d は存在しません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "<%s> オプションは無効です\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2072,20 +2050,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "このエラーをGRASS開発者に報告してください.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2095,56 +2073,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: エリア %d は存在しません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "グラフを作成しています..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - 変数が設定されていません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2153,106 +2131,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "コマンドのヘルプが利用できません [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ドライバー <%s> をスタートできません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "無し"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "一時ファイルが開けません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "OGRフィーチャタイプ %d はサポートされません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2262,15 +2240,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9259,6 +9237,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "不明な問い合わせツール"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "続行のためにリターンを押す -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "ベクトルマップ <%s> はレベル >= 2 で開かれていません"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_ko.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 22:07-0500\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho <grass4u@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1939,29 +1939,7 @@ msgstr ""
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "취소를 원하시면 RETURN을 누르세요\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1971,7 +1949,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1980,46 +1958,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2028,19 +2006,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2050,54 +2028,54 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2106,103 +2084,103 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2212,15 +2190,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9023,6 +9001,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "취소를 원하시면 RETURN을 누르세요\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 

+ 53 - 71
locale/po/grasslibs_lv.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:12+0300\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
@@ -1950,28 +1950,7 @@ msgstr ""
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Spied ENTER, lai turpinātu"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1981,7 +1960,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1990,17 +1969,17 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Novietojums <%s> neeksistē"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "KĻŪDA: <%s> nav derīgs GRASS novietojums"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
@@ -2009,30 +1988,30 @@ msgstr ""
 "Karšu kopa <%s> GRASS novietojumā <%s> neeksistē. Jaunu karšu kopu var "
 "izveidot ar '-c' parametru."
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 "Nebija iespējams izveidot jaunu novietojumu. Novietojums <%s> jau eksistē."
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2041,19 +2020,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2063,54 +2042,54 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "Ceļš '%s' neeksitē"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2119,107 +2098,107 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr "Laipni lūdzam GRASS %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr "GRASS mājas lapa:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Palīdzība ir pieejama ar komandu:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr "Licences informācija ir pieejama:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr "Grafiskās vides startēšana: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr "Lai izietu, izpildiet:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 #, fuzzy
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 #, fuzzy
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 #, fuzzy
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr "Uz redzēšanos"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgstr "Pabeigts."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Satīra pagaidu failus..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Parametrs <%s> nav atbalstīts"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2229,15 +2208,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr "Startē GRASS GIS..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr "Startē <%s> grafisko vidi fona režīmā. Lūdzu uzgaidiet..."
@@ -9150,6 +9129,9 @@ msgstr "%d līnija nav robeža"
 msgid "Unknown query tool"
 msgstr "nezināns interpolācijas tips"
 
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Spied ENTER, lai turpinātu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vektoru karte <%s> nav atvērta"

+ 50 - 71
locale/po/grasslibs_ml.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 11:31+0530\n"
 "Last-Translator: Mohammed Rashad <rashadkm@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Malayalam Translation Team <rashadkm@gmail.com>\n"
@@ -1931,28 +1931,7 @@ msgstr ""
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1962,7 +1941,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1971,46 +1950,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് <%s> കാലിയാണ്‌ \n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2019,19 +1998,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2041,55 +2020,55 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "ചതുരയളവ് പണിയുന്നു..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2098,103 +2077,103 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ഡ്രയ്വ്വർ തുടങ്ങാൻ സാധിക്കുന്നില്ല <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "റാസ്റ്റെർ മാപ്പ് <%s> കണ്മാനില്ല"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2204,15 +2183,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""

+ 50 - 71
locale/po/grasslibs_pl.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 15:42+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team\n"
@@ -1966,28 +1966,7 @@ msgstr "Żądany format nie jest skompilowany w tej wersji"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1997,7 +1976,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2006,46 +1985,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Obszar %d nie istnieje"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "<%s> nie jest poprawną opcją\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2054,19 +2033,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2076,56 +2055,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Obszar %d nie istnieje"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Tworzenie obszarów..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - brak ustawień zmiennych"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2134,104 +2113,104 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "brak"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Obiekty OGR typu %d nie są obsługiwane"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2241,15 +2220,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_pt.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-22 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: luisa <gem12lte@student.lu.se>\n"
 "Language-Team: gem12lte@student.lu.se\n"
@@ -2019,29 +2019,7 @@ msgstr "O formato requisitado n
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2051,7 +2029,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2060,46 +2038,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2108,20 +2086,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2131,56 +2109,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construindo grafo ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2189,106 +2167,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2298,15 +2276,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9346,6 +9324,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Ferramenta de pesquisa desconhecida"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_pt_br.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 10:44-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1993,29 +1993,7 @@ msgstr "O formato requisitado n
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2025,7 +2003,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2034,46 +2012,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2082,20 +2060,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2105,56 +2083,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Criando topologia ...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2163,106 +2141,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2272,15 +2250,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9264,6 +9242,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 

+ 50 - 71
locale/po/grasslibs_ro.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-21 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Mihai Moise\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1949,28 +1949,7 @@ msgstr ""
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1980,7 +1959,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1989,46 +1968,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Harta raster <%s> nu este găsită"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2037,13 +2016,13 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
@@ -2052,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "gsd_rot(): %c este o specificare de axă invalidă. Rotația ignorată. Adresați-"
 "vă dezvoltatorilor GRASS pentru această eroare"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2062,54 +2041,54 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2118,103 +2097,103 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "rasterul 3D <%s> nu a fost găsit"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2224,15 +2203,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_ru.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:58-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim@gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1995,29 +1995,7 @@ msgstr "Запрашиваемый формат для этой версии н
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "нажмите RETURN для продолжения -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2027,7 +2005,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2036,46 +2014,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Полигон %d не существует"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Извините, опция <%s> неверна\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2084,20 +2062,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Сообщите разработчикам GRASS об этой ошибке.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2085,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Полигон %d не существует"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Построение графа..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - переменная не установлена"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,106 +2143,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Нет справки для команды [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Невозможен запуск драйвера <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "нет"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Невозможно открыть временный файл"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "тип данных OGR %d не поддерживается"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2274,15 +2252,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9334,6 +9312,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Неизвестный инструмент запроса"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "нажмите RETURN для продолжения -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Векторный слой <%s> не открыт на уровне >= 2"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_sl.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-26 09:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut@yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1995,29 +1995,7 @@ msgstr "Zahtevani format ni bil preveden v tej verziji"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "pritisnite RETURN za nadaljevanje -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2027,7 +2005,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2036,46 +2014,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke z zgodovino za vektor '%s'"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna mo¾nost\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2084,20 +2062,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Prosim sporoèite razvijalcem GRASS-a o tej napaki.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2085,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Gradim topologijo ...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - spremenljivka ni nastavljena"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,106 +2143,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomoèi\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nezmo¾en odpreti datoteko %s v %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "ga ni"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Ne morem odpreti temp datoteke"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2274,15 +2252,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9266,6 +9244,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Nepoznan \"location\""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "pritisnite RETURN za nadaljevanje -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_th.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68@yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1994,29 +1994,7 @@ msgstr "รูปแบบที่ต้องการยังใช้ไม
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "กด RETURN เพื่อดำเนินการต่อ -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2026,7 +2004,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2035,46 +2013,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "ไม่สามารถค้นหาตาราง <%s> ที่เชื่อมกับข้อมูลเชิงเส้น <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "เสียใจ <%s> ไม่มีอยู่ในเงื่อนไข\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2083,20 +2061,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "โปรดแจ้งขอ้ผิดพลาดให้กับ ทีพัฒนา GRASS\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2106,56 +2084,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "สร้าง graph ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - ไม่ได้กำหนดค่าตัวแปล"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2164,106 +2142,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับคำสั่งนี้ [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถระบุสภาพไฟล์ <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "none"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "ไม่สามารถเปิด temp ไฟล์"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "ชนิดข้อมูล OGR  %d ไม่รองรับ)"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2273,15 +2251,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9310,6 +9288,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "ไม่ทราบข้อผิดพลาด"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "กด RETURN เพื่อดำเนินการต่อ -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "ไม่พบ ชื่อแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_tr.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Saban Safak <ssafak@cvm.com.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1955,29 +1955,7 @@ msgstr "İstenen format bu sürümde derlenmedi."
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1987,7 +1965,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1996,46 +1974,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Alan %d mevcut değil"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Üzgünüm <%s> geçerli bir seçenek değil\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2044,19 +2022,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2066,56 +2044,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Alan %d mevcut değil"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Grafik oluşturuluyor..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - değişken ayarlanmadı"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2124,106 +2102,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "[%s] komutu için yardım yoktur\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "<%s> Sürücüsü başlatılamıyor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "hiçbiri"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "%d OGR obje tipi desteklenmiyor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2233,15 +2211,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9172,6 +9150,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "bilinmeyen sorgu aracı"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_vi.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 11:18+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1997,29 +1997,7 @@ msgstr "Định dạng được yêu cầu không được biên dịch trong ph
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "bấm RETURN để tiếp tục -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2029,7 +2007,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2038,46 +2016,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Vùng %d không tồn tại"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Xin lỗi <%s> không phải là tùy chọn hợp lệ\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2086,20 +2064,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Vui lòng báo cho các nhà phát triển GRASS về lỗi này.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2109,56 +2087,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Vùng %d không tồn tại"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Đang xây dựng biểu đồ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - biến không được thiết lập"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2167,106 +2145,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Không có trợ giúp cho lệnh [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Không thể khởi động trình điều khiển <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "không có"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Không thể mở tập tin tạm"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Kiểu đối tượng OGR %d không được hỗ trợ"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2276,15 +2254,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9354,6 +9332,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Công cụ truy vấn không biết"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "bấm RETURN để tiếp tục -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Bản đồ vec-tơ <%s> không mở được ở cấp >=2"
 

+ 50 - 71
locale/po/grasslibs_zh.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-16 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: YusiJi <jiyusi0001@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations@grass.itc.it>\n"
@@ -1997,28 +1997,7 @@ msgstr "在这一版本中没有编译请求的格式"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2028,7 +2007,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2037,46 +2016,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "无法打开矢量'%s'的历史记录"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "对不起,<%s>不是有效的选项\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2085,19 +2064,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2086,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "建立拓扑...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - 变量未设置"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,104 +2144,104 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "无"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "不支持的 OGR 要素类型 %d"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2272,15 +2251,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""

+ 118 - 96
locale/po/grassmods_ar.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1113,12 +1113,12 @@ msgstr "تكلفة للخلايا المنعدمة والتى فى الأساس
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3412,7 +3412,6 @@ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3439,7 +3438,6 @@ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3927,32 +3925,32 @@ msgstr "الملفات الراسترية المطلوب رؤيتها%d"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "التوقيع ..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "اسم الجدول"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "انشاء احصائيات المساحة لطبقات الخرائط الراسترية"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -3961,205 +3959,199 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 msgstr "1 برنامج نمذجة أنتشار الحرائق"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية لنماذج الوقود"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr " اسم الخريطة الراسترية الحاوية على ساعة رطوبة وقود"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  10 ساعات رطوبة وقود"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  100 ساعة رطوبة وقود"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "اسم خريطة الإرتفاعات"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية سرعات رياح وسط اللهب"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية إتجاه الرياح"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على درجات الإنحدار"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  درجات إتجاه الإنحدار مقاسة عكس عقارب "
 "الساعة من الشرق"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على الإرتفاعات بالمتر"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على أساس أعلى معدل إنتشار, سم لكل دقيقة"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على أساس أعلى معدل إنتشار, سم لكل دقيقة"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على إتجاه أعلى معدل إنتشار,درجات "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على مسافات العلامات العظمى, متر"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "dig_att لم يمكن العثور على ملف"
@@ -8310,7 +8302,6 @@ msgstr "%s لم يتم منح الإمتياز على الجدول"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14014,7 +14005,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15732,83 +15722,101 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "نوع غير معروف"
+msgid "citing"
+msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "التوقيع ..."
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "نوع غير معروف"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "استخدام المنطقة الحالية"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "طباعة الأحصاء فى صورة شل سكربت"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19309,13 +19317,6 @@ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "عدد الأعمدة"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21175,6 +21176,11 @@ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40821,42 +40827,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "اسم ااملف المخرج"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -41165,6 +41177,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr " nv لون\n"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
 

+ 118 - 96
locale/po/grassmods_cs.po

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1120,12 +1120,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3529,7 +3529,6 @@ msgstr "Nelze číst barevnou tabulku pro %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3556,7 +3555,6 @@ msgstr "Importuji"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4053,32 +4051,32 @@ msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Převádím ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Tvůrce mapy: %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4091,210 +4089,204 @@ msgstr ""
 "volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
 "požár jiskrami."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující potenciálně hořlavý materiál"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 1 hodiny"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 10 hodin"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 100 hodin"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující vlhkost v rostlinách (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující rychlost větru (stopy/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry větru (ve stupních)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Název rastrové mapy sklonů svahů (ve stupních)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy expozice svahů (ve stupních, od V proti směru hodinových "
 "ručiček)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující DMR (m)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry šíření ohně (ve stupních)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující maximální vzdálenost, na kterou může "
 "přeskočit jiskra a způsobit požár (m) (požadováno w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> již existuje v mapsetu <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
@@ -8477,7 +8469,6 @@ msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14234,7 +14225,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15994,82 +15984,100 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
+msgid "citing"
+msgstr "Nastavení"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "Vypiš informace o atributech"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Vypiš informace o atributech"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19594,13 +19602,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Počet sloupců"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "PřevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21490,6 +21491,11 @@ msgstr "Měřítkový faktor pro hodnoty atributů"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41354,43 +41360,49 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalizace (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Používám rozlišení [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 "%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Počet opěrných bodů byl snížen z %d na %d [%d%%]"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgstr "Řádky změněny"
@@ -41687,6 +41699,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Zjištění bodů mimo region"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> již existuje v mapsetu <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "PřevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Chyba při načítání souboru se souřadnicemi"
 

+ 119 - 97
locale/po/grassmods_de.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-13 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1114,12 +1114,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3575,7 +3575,6 @@ msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht lesen."
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3601,7 +3600,6 @@ msgstr "Import"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4099,30 +4097,30 @@ msgstr "Farbdatei für <%s> nicht vorhanden."
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Konvertiere ..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgstr "Feuer"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr "Ausbreitung"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4135,218 +4133,212 @@ msgstr ""
 "Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und "
 "optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Brennmaterial-Modellen."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Rasterkarte, die Werte für die Pfeillänge enthält."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
 "min]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit den Windrichtungen [Grad]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Hangneigung [Grad]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom "
 "Osten]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem "
 "Schalter -s)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen "
 "Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] "
 "(gefordert von dem Schalter -s)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> existiert bereits im Mapset <%s>."
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
@@ -8557,7 +8549,6 @@ msgstr "Kann Rechte für die Tabelle <%s> nicht setzen."
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14346,7 +14337,6 @@ msgstr "3D-Rasterkarte für Zonenbildung, muss vom Typ CELL sein."
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -16104,83 +16094,101 @@ msgstr "Starte <%s> GUI im Hintergrund. Bitte warten Sie ..."
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
+msgid "citing"
+msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Erosion"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Gebe auch die Copyright-Informationen aus"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Weitere Optionen für r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Gebe auch die GRASS 'Build'-Informationen aus"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "Gebe die Revisionsnummer und Zeit der GIS-Bibliothek aus"
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Gebe nur Informationen zur Topologie aus."
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Gebe Info im Shell-Skript-Style aus (inklusive SVN Revisionsnummer)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19631,14 +19639,6 @@ msgstr "Löscht eine Spalte der Attributtabelle einer Vektorkarte."
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Name der Spalte"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konvertiert alle alten GRASS Vektorkarten im aktuellen Mapset in das "
-"aktuelle Format."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21533,6 +21533,11 @@ msgstr "Spalten-Präfix für neue Attributspalten."
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Zu benutzende Interpolationsmethode."
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Zu berechnender Wert."
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41479,22 +41484,27 @@ msgstr "Attribute werden für die 'where'-Option benötigt. Kopiere Tabelle."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalisierung (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Verwende Auflösung [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Methode '%s' hat den ersten Punkt nicht erhalten."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr "Methode '%s' hat den letzten Punkt nicht erhalten."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Methode '%s' hat den letzten Punkt nicht erhalten."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
@@ -41502,22 +41512,23 @@ msgstr ""
 "%d Grenzen wurden nicht geändert, weil Änderungen die Topologie beschädigen "
 "würden."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 "%d Linien/Grenzen wurden nicht geändert wegen übertriebener Vereinfachung."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Anzahl der Vertices der selektierten Linien %s von %d zu %d (%d%%)."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr "reduziert"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr "geändert"
 
@@ -41812,6 +41823,17 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Erkennung von Ausreißern"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> existiert bereits im Mapset <%s>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertiert alle alten GRASS Vektorkarten im aktuellen Mapset in das "
+#~ "aktuelle Format."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Keine Karte angegeben."
 

+ 111 - 95
locale/po/grassmods_el.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <vantoniou@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1083,12 +1083,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3325,7 +3325,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3351,7 +3350,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3822,31 +3820,31 @@ msgstr "Χρώμα"
 msgid "Converting ... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Παράγει στατιστικά όγκου για 3Δ ράστερ χάρτες."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3854,196 +3852,191 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
@@ -8026,7 +8019,6 @@ msgstr ""
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13485,7 +13477,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15138,81 +15129,98 @@ msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
-msgid "Displays GRASS version info."
+msgid "citing"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "ράστερ 3Δ, voxel"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "ράστερ 3Δ, voxel"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Εκτυπώνει τις τρέχουσες παραμέτρους σύνδεσης και κλείνει"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -18576,12 +18584,6 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διανυσματικού χάρτ
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Νούμερο επιπέδου"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -20370,6 +20372,10 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής πίνακα <%s>"
 msgid "The methods to use"
 msgstr ""
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr ""
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -39182,42 +39188,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -39500,6 +39512,10 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read REF file for group <%s>"
 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου για τον πίνακα <%s>, κλειδί <%s>"
 

+ 121 - 99
locale/po/grassmods_es.po

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-23 20:45-0600\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Español <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "Asignando coste negativo a las celda nulas. Celdas nulas excluidas."
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3562,7 +3562,6 @@ msgstr "No se puede leer la tabla de color para %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3588,7 +3587,6 @@ msgstr "importar"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4086,33 +4084,33 @@ msgstr "Archivo de color para <%s> no disponible"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Convirtiendo ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "Líneas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgstr "leer"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nombre del creador:  %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4125,12 +4123,12 @@ msgstr ""
 "3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
 "potencial máxima."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene MODELOS de combustible"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
@@ -4141,13 +4139,13 @@ msgstr ""
 "definidos por la USDA Forest Service. Los valores válidos son 1-13; otros "
 "números son reconocidos como barreras por r.ros."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 1-HORA (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
@@ -4157,13 +4155,13 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 1 hora (<.25\") "
 "(procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 10-HORAS (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
@@ -4173,13 +4171,13 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 10 horas "
 "(.25-1\") (procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 100-HORAS (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
@@ -4189,13 +4187,13 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 100 horas "
 "(1-3\") (procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Mapa ráster que contiene los valores usados para la longitud de las flechas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
@@ -4205,12 +4203,12 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible vivo (herbáceo) "
 "(procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nombre ráster mínimo"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
@@ -4220,12 +4218,12 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la velocidad del viento a la mitad de la "
 "altura promedio de la flama (pies/minuto)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene las DIRECCIONES de viento (grados)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
@@ -4234,12 +4232,12 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la dirección del viento, en favor de las "
 "manecillas del reloj a partir del norte (grados)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la PENDIENTE (grados)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
@@ -4247,14 +4245,14 @@ msgstr ""
 "Nombre de un mapa raster existente en la ruta de búsqueda del directorio de "
 "mapas del usuario que contiene la pendiente topográfica (grados)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la ORIENTACIÓN (grados, en sentido "
 "antihorario desde el Este)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
@@ -4264,12 +4262,12 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene el aspecto topográfico, en contra de las "
 "manecillas del reloj a partir del este (convención de GRASS) en grados."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la ELEVACIÓN (m) (requerido w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
@@ -4280,62 +4278,62 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario actual que contiene los valores máximos de ROSes, en "
 "dirección de las agujas del reloj desde el norte (grado)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nombre de mapa ráster que contenga Tasa de Propagación BASE /cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nombre de mapa ráster que contenga Tasa de Propagación BASE /cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr ""
 "Nombre de mapa ráster que contenga Direcciones de máxima Tasa de Propagación "
 "ROS (grados)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa raster que contienen la distancia máxima SPOTting (m) "
 "(necesaria w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
@@ -4344,27 +4342,21 @@ msgstr ""
 "Se debe dar una capa de velocidad del viento si se ha dado la capa de "
 "dirección del viento <%s>"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe en el directorio de mapas<%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
@@ -8540,7 +8532,6 @@ msgstr "No se pueden otorgar privilegios sobre la tabla <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14368,7 +14359,6 @@ msgstr "El mapa raster 3D utilizado para zonificar tiene que ser del tipo CELL"
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción de estadísticas ampliadas)"
@@ -16158,85 +16148,104 @@ msgstr "Lanzando GUI <%s> en el fondo, por favor espere..."
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Muestra información de versión y copyright."
+msgid "citing"
+msgstr "Configuraciones"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "copyright"
+msgstr "copiando"
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Por posición"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Muestra información de versión y copyright."
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Muestra información de versión y copyright."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Imprimir también el mensaje de copyright"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Opciones adicionales para r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Imprimir también la información de la instalación de GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "Imprimir también el número y fecha de la revisión de la librería SIG"
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Imprimir sólo información de topología"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr ""
 "Imprimir información en el estilo de script de la consola de comandos de UNIX"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr "Consola de comandos"
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr "GIS_H_DATE=\"%s\""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte GDAL/OGR"
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte GEOS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte SQLite"
 
@@ -19725,15 +19734,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Nombre de la columna"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
-"directorio de mapas actual al formato actual."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21628,6 +21628,11 @@ msgstr "Prefijo de columna para las nuevas columnas de atributos"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Método de reproyección a usar"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valor a calcular"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41583,22 +41588,27 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalización (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Usando resolución [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "El método '%s' no preservó el primer punto"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
@@ -41606,22 +41616,23 @@ msgstr ""
 "%d contornos no fueron modificados porque la modificación recorte dañaría la "
 "topología"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
-#, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 "Número de vértices de los elementos seleccionados %s de %d a %d (%d%%). "
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr "reducido"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr "cambiado"
 
@@ -41911,6 +41922,17 @@ msgstr ""
 msgid "Outlier detection"
 msgstr "Detección de valores extremos"
 
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe en el directorio de mapas<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
+#~ "directorio de mapas actual al formato actual."
+
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "No se señaló ninguna opción"
 

+ 120 - 98
locale/po/grassmods_fr.po

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-01 11:35+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Français <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1157,12 +1157,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3726,7 +3726,6 @@ msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3753,7 +3752,6 @@ msgstr "Importer"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4281,32 +4279,32 @@ msgstr "Fichier de couleur de [%s] non disponible"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Traçage ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "nom =%s\n"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nom de la couche raster"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Génère des statistiques zonales pour des couches rasters"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4319,211 +4317,205 @@ msgstr ""
 "feu), 3) la direction du ROS maximum et en option 4) la distance maximale "
 "prévue pour l'essaimage du foyer initial (c.f. escarbilles/brandons)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nom de la couche raster des MODELES de combustible"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 1 heure (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 10 heures (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 100 heures (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Couche raster contenant les valeurs utilisées pour la longueur des flèches"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster de VELOCITE(S) du vent au sol (en pieds/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nom de la couche raster de DIRECTION(S) du vent (en degrés) "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nom de la couche raster de PENTE (en degrés)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster d'ASPECT (en degrés, dans le sens anti-horaire en "
 "partant de l'E)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nom de la couche raster d'ALTITUDE (m) (nécessite w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster du ROS de BASE (en cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster du ROS de BASE (en cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nom de la couche raster de DIRections du ROS maximal (en degré)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster de DISTance maximale d'ESSAIMAGE (en m) (nécessite "
 "w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà dans le jeu de données <%s>\n"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
@@ -8925,7 +8917,6 @@ msgstr "Impossible d'accorder des privilèges sur la table : %s"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14970,7 +14961,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
@@ -16826,84 +16816,102 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Afficher la version et l'information de copyright"
+msgid "citing"
+msgstr "Existant"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Projection source"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Afficher la version et l'information de copyright"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Afficher la version et l'information de copyright"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Afficher également le message de copyright"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Options additionnelles pour r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Afficher les informations de compilation GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Produit les statistiques à la façon d'un script shell"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -20511,15 +20519,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
-"antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -22482,6 +22481,11 @@ msgstr "Préfixe de colonne pour les nouvelles colonnes attributaires"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valeur à calculer"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -43533,42 +43537,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Écriture [%s]..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Résolution"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -43888,6 +43898,18 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Couleur de mise en valeur"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà dans le jeu de données <%s>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
+#~ "antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
 

+ 119 - 97
locale/po/grassmods_it.po

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:19+0100\n"
 "Last-Translator: az\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1130,12 +1130,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3528,7 +3528,6 @@ msgstr "Impossibile leggere la tavola dei colori per %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3555,7 +3554,6 @@ msgstr "Importa"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4047,32 +4045,32 @@ msgstr "File del colore per <%s> non disponibile"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Conversione in corso ..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "fallito"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nome della mappa raster"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -4080,204 +4078,198 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Mappa vettoriale di input contenente le linee"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 "Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nome del raster contenente le DIREZIONI del vento (gradi)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nome del raster contenente PENDENZA (gradi)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Nome del raster contentente ESPOSIZIONE (gradi, antiorario da EST)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nome del raster contenente ELEVAZIONE (m) (richiesto w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome della mappa raster che contiene smoothing"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome della mappa raster che contiene smoothing"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nome del raster contenente le DIREZIONI del vento (gradi)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Nome del raster contenente ELEVAZIONE (m) (richiesto w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> esiste già nel mapset <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
@@ -8411,7 +8403,6 @@ msgstr "Impossibile assegnare i privilegi sulla tabella <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14106,7 +14097,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Percentile da calcolare (richiede il flagg per le statistiche estese)"
@@ -15812,83 +15802,101 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
+msgid "citing"
+msgstr "Esistente"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Stampa il messaggio sul copyright"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Opzioni addizionali per wget"
 
 # build ?
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Stampa le informazioni sulle opzioni di compilazione di GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Stampa solo le informazioni sulla topologia"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Stampa in stile script per la shell (incluso numero di revisione SVN)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19316,14 +19324,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Numero di colonne"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Converte tutte le versioni più  vecchie delle mappe vettoriali di GRASS del "
-"mapset corrente nel formato corrente"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21179,6 +21179,11 @@ msgstr "Prefisso di colonna per la nuova colonna della tabella degli attributi"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Metodo di riproiezione da usare"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valore da calcolare"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40697,42 +40702,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Si sta usando la risoluzione [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -41029,6 +41040,17 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> esiste già nel mapset <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte tutte le versioni più  vecchie delle mappe vettoriali di GRASS "
+#~ "del mapset corrente nel formato corrente"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Nessun nome di mappa assegnato"
 

+ 119 - 97
locale/po/grassmods_ja.po

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:49+0900\n"
 "Last-Translator: taniguchi <taniguti@apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr "NULL値セルに負のコストを割当ます。NULL値セルは除外
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3456,7 +3456,6 @@ msgstr " %s の色テーブルを読み込めません"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3483,7 +3482,6 @@ msgstr "入力するファイル"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3970,33 +3968,33 @@ msgstr "<%s>に用いる色ファイルがありません"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "変換中 ...   "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "ライン"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgstr "読込"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "入力するファイル(ラスター)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4008,205 +4006,199 @@ msgstr ""
 "ト(ROS:Rate of Spread)、 2)最大(順方向)ROS、 3) 最大ROSの方向、それと最大潜"
 "在スポッティング距離(オプション)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "可燃物モデルを含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "1時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "10時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "100時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "矢印の長さに使用する値を含むラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "中規模火炎風速(ft/min)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "風向き(度)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "傾斜(度)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "方位(東から反時計回りの度)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "標高 (m)を含むラスターマップ名 (w/ -s オプションでは必須)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "ベースROSを含むラスターマップ名(cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "ベースROSを含むラスターマップ名(cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "最大ROSの方位を含むラスターマップ名(degree)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "最大スポッティング(SPOTting)距離を含むラスターマップ名 (m) (required w/ -"
 "s)  "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "���."
@@ -8335,7 +8327,6 @@ msgstr "テーブル <%s> に対する特権はありません"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13968,7 +13959,6 @@ msgstr "ゾーニングに使用された3DラスターマップはCELLタイプ
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "計算するパーセンテージ(拡張統計解析フラッグには必須)"
@@ -15705,84 +15695,102 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "バージョンと著作権情報の表示"
+msgid "citing"
+msgstr "入力するファイル"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "バージョンと著作権情報の表示"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "バージョンと著作権情報の表示"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "著作権メッセージを出力します"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "r.tilesetの追加オプション"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "GRASS作成情報を出力します"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "GISライブラリ改訂ナンバーと時間を出力します"
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "地形情報のみ出力"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "シェルスクリプト形式で表示"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19216,14 +19224,6 @@ msgstr "接続された属性テーブルから与えられたベクトルマッ
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "列名"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"現在のマップセット内のすべての前のGRASS < Ver5.7 ベクトルマップ を現在の"
-"フォーマットに変換する"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21078,6 +21078,11 @@ msgstr "新しい属性列の列プリフィックス"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "補間方法 "
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "計算値"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40696,42 +40701,48 @@ msgstr "属性は'where'オプションに必要とされます, テーブルを
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "一般化 (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "分解能を使用する [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "フォント '%s' はFreeType フォントではありません"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr "メソッド '%s' は前回のポイントを保存していません"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "メソッド '%s' は前回のポイントを保存していません"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "地形を破損する可能性があるため,%d の境界が切り詰められませんでした"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr "%d ライン/境界線は過度な簡素化のため変更されていません"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "選択したライン %s の頂点の数は %d から %d [%d%%] に減少されました"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr "減少"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr "変更"
 
@@ -41022,6 +41033,17 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "外れ値検出"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在のマップセット内のすべての前のGRASS < Ver5.7 ベクトルマップ を現在の"
+#~ "フォーマットに変換する"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "マップ名が与えられていません"
 

+ 119 - 97
locale/po/grassmods_ko.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 22:53-0500\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho <grass4u@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3330,7 +3330,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3356,7 +3355,6 @@ msgstr "들여오기"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3828,31 +3826,31 @@ msgstr ""
 msgid "Converting ... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3860,197 +3858,192 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "출력할 격자지도"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "출력할 격자지도"
@@ -8064,7 +8057,6 @@ msgstr "출력할 격자지도"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13556,7 +13548,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15227,82 +15218,99 @@ msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr "<%s> GUI를 배경프로세스에서 시작합니다. 기다려주세요..."
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
+msgid "citing"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "변환"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../general/g.version/main.c:64
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -18659,13 +18667,6 @@ msgstr "출력할 격자지도"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "출력할 격자지도"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -20466,6 +20467,11 @@ msgstr "출력할 격자지도"
 msgid "The methods to use"
 msgstr ""
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "출력할 격자지도"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -39406,42 +39412,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -39735,6 +39747,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "출력할 격자지도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "출력할 격자지도"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Renaming reclass maps"
 #~ msgstr "출력할 격자지도"
 

+ 120 - 97
locale/po/grassmods_lv.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:05+0300\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1102,12 +1102,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3393,7 +3393,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3420,7 +3419,6 @@ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3908,32 +3906,32 @@ msgstr "krāsu fails priekš [%s] nav pieejams"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Drukā ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3941,198 +3939,193 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "KĻŪDA: <%s> jau eksistē\n"
@@ -8269,7 +8262,6 @@ msgstr "Nevar piešķirt privilēģijas tabulai %s"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13918,7 +13910,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15625,82 +15616,100 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
+msgid "citing"
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Drukāt statistiku komandrindas skripta stilā"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19203,13 +19212,6 @@ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "atslēgas kolona"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21056,6 +21058,11 @@ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -40752,42 +40759,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Izšķirtspēja"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -41095,6 +41108,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "līnijas krāsa 2"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Nav norādīta karte"
 

+ 121 - 98
locale/po/grassmods_pl.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 12:26+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1120,12 +1120,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3410,7 +3410,6 @@ msgstr "Nie można odczytać palety kolorów dla %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3437,7 +3436,6 @@ msgstr "Import"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3928,33 +3926,33 @@ msgstr "Plik kolorów dla <%s> nie jest dostępny"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Konwersja ..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "linia"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgstr "do odczytu "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nazwisko twórcy: %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3962,200 +3960,195 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wynik klasyfikacji"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "BŁĄD: <%s> już istnieje w mapsecie <%s>\n"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
@@ -8268,7 +8261,6 @@ msgstr "Nie można przydzielić uprawnień dla tabeli <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13928,7 +13920,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15664,83 +15655,101 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
+msgid "citing"
+msgstr "Ustawienia"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Wyświetl informację prawach autorskich"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Wyświetl informacje o kompilacji GRASS-a"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Wyświetl informacje topologiczne (debugging)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19172,14 +19181,6 @@ msgstr "Usuwa kolumnę z tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorow
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do "
-"bieżącego formatu."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21034,6 +21035,11 @@ msgstr ""
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Wartość do obliczenia"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40716,42 +40722,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalizacja (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Rozdzielczość obrazu [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr "zredukowane"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr "zmienione"
 
@@ -41059,6 +41071,17 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Wykrywanie konturu"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "BŁĄD: <%s> już istnieje w mapsecie <%s>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do "
+#~ "bieżącego formatu."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Nie podano nazwy mapy"
 

+ 118 - 96
locale/po/grassmods_pt.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 21:54-0300\n"
 "Last-Translator: Daniel de Castro Victoria <daniel dot victoria at gmail dot "
 "com>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1134,12 +1134,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3553,7 +3553,6 @@ msgstr "N
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3580,7 +3579,6 @@ msgstr "Importar"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4084,32 +4082,32 @@ msgstr "Arquivo de cores para [%s] n
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Imprimindo ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "nome=%s\n"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4121,207 +4119,201 @@ msgstr ""
 "(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
 "e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo declividade (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
 "partir do Leste)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
 "s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "em"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "O vetor '%s' já existe."
@@ -8569,7 +8561,6 @@ msgstr "N
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14421,7 +14412,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
@@ -16190,84 +16180,102 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Posição de referência"
+msgid "citing"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Posição de referência"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Mostra a região atual"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "servidor"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "imprimir informação do atributo"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19819,13 +19827,6 @@ msgstr "para atributo para mapear"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Número de colunas"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "todos em atual para atual"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21745,6 +21746,11 @@ msgstr "Coluna de atributo num
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Método de intepolação a usar"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valor para carregar"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41993,42 +41999,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -42338,6 +42350,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Cor da Linha"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "em"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "todos em atual para atual"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
 

+ 118 - 96
locale/po/grassmods_pt_br.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-03 03:03-0300\n"
 "Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brasilian Portuguese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1131,12 +1131,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3540,7 +3540,6 @@ msgstr "N
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3567,7 +3566,6 @@ msgstr "Importar"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4069,32 +4067,32 @@ msgstr "Arquivo de cores para <%s> n
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Imprimindo ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "nome=%s\n"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4106,207 +4104,201 @@ msgstr ""
 "(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
 "e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo declividade (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
 "partir do Leste)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
 "s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "em"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "O vetor '%s' já existe."
@@ -8520,7 +8512,6 @@ msgstr "N
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14333,7 +14324,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
@@ -16095,84 +16085,102 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Posição de referência"
+msgid "citing"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Posição de referência"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Mostra a região atual"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "servidor"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "imprimir informação do atributo"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Imprime apenas informação topológica"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19726,13 +19734,6 @@ msgstr "para atributo para mapear"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Número de colunas"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "todos em atual para atual"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21651,6 +21652,11 @@ msgstr "Coluna de atributo num
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Método de intepolação a usar"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valor para carregar"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41913,42 +41919,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -42260,6 +42272,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Cor da Linha"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "em"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "todos em atual para atual"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
 

+ 115 - 98
locale/po/grassmods_ro.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-17 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andreea Marin <andreea.marin09 yahoo.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1050,12 +1050,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3254,7 +3254,6 @@ msgstr "Imposibil de citit tabelul de culoare pentru %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3280,7 +3279,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3748,30 +3746,30 @@ msgstr "Fișierul de culoare pentru <%s> nu este disponibil"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Convertire ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 msgid "rate of spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Generează harta raster a subbazinelor hidrografice."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -3783,197 +3781,192 @@ msgstr ""
 "(ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru "
 "ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr ""
@@ -7884,7 +7877,6 @@ msgstr ""
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13294,7 +13286,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -14932,78 +14923,95 @@ msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "citing"
+msgstr "Ieșire"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+msgid "version"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 msgid "Print also the build information"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -18214,14 +18222,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din "
-"mapset-ul curent în formatul actual."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
@@ -19919,6 +19919,10 @@ msgstr ""
 msgid "The methods to use"
 msgstr ""
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr ""
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -38245,44 +38249,50 @@ msgstr "Atributele sunt necesare pentru opțiunea 'where', copierea tabelului"
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalizare (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Rezoluție fină"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Metoda %s' nu a păstrat primul punct"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr "Metoda %s' nu a păstrat ultimul punct"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 "%d limitele nu au fost modificate deoarece modificarea ar afecta topologia"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 "%d liniile/limitele nu au fost modificate din cauza supra-simplificării"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr "redus"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr "modificat"
 
@@ -38564,6 +38574,13 @@ msgstr ""
 msgid "Outlier detection"
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din "
+#~ "mapset-ul curent în formatul actual."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of output basename raster map(s)"
 #~ msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster orientare "

+ 120 - 98
locale/po/grassmods_ru.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:23-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim@gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1114,12 +1114,12 @@ msgstr "Назначение отрицательных значений null-я
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3538,7 +3538,6 @@ msgstr "Невозможно прочесть цветовую таблицу д
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3565,7 +3564,6 @@ msgstr "Импорт"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4058,32 +4056,32 @@ msgstr "Недоступен файл цвета для <%s>"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Преобразование..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "линия"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Автор: %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Генерация статистики по площади для растровых слоев."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4096,212 +4094,206 @@ msgstr ""
 "ROS, 3) направление максимальной ROS, и опционально 4) максимальное "
 "расстояние потенциального обнаружения."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего MODELs горючих материалов"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего 1-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего 10-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего 100-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Растровый слой содержащий значения используемые для длины стрелки"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего скорость средней части шлейфа (фут/мин)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Название растрового слоя направления ветра (градусы)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Название растрового слоя крутизны склона (градусы)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Название растрового слоя экспозиции (градусы, против часовой стрелки начиная "
 "с В)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего высоту (м) (требуется w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего базовую ROS (см/мин)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего базовую ROS (см/мин)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего направления максимальной ROS (градусы)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Название растрового слоя, содержащео максимальное расстояние обнаружения (м) "
 "(требуется w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> уже существует в наборе слоев <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Растровый слой <%s> создан."
@@ -8471,7 +8463,6 @@ msgstr "Невозможно дать привилегии на таблицу <
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14283,7 +14274,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -16047,84 +16037,102 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Показать версию и информацию об авторских правах."
+msgid "citing"
+msgstr "Параметры"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Позиция"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Показать версию и информацию об авторских правах."
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Показать версию и информацию об авторских правах."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Вывести сообщение об авторских правах"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Дополнительные опции для r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Вывести информацию о сборке GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Отображать только регион 3D растрового слоя"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19593,15 +19601,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Имя столбца"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий "
-"формат"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21505,6 +21504,11 @@ msgstr "Префикс для нового столбца атрибутов"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Используемый метод интерполяции"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Вычисляемое значение"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41473,42 +41477,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Генерализация (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Используется разрешение [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Шрифт '%s' не является шрифтом FreeType\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Шрифт '%s' не является шрифтом FreeType\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "%d границ не обрезано, так как это повредит топологию"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Количество узлов было уменьшено с %d до %d [%d%%]"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgstr "Измененные строки"
@@ -41806,6 +41816,18 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Цвет обводки"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> уже существует в наборе слоев <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий "
+#~ "формат"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Не задано имя слоя"
 

+ 120 - 97
locale/po/grassmods_sl.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-10 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut@yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3436,7 +3436,6 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3463,7 +3462,6 @@ msgstr "Ime izhodne datoteke"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3958,32 +3956,32 @@ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Ri¹em ..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "ime tabele"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Izdela povr¹inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3991,200 +3989,195 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
@@ -8369,7 +8362,6 @@ msgstr "Ne morem ti garantirati (grant) privilegijev nad tabelo %s"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14167,7 +14159,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15901,83 +15892,101 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
+msgid "citing"
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Izpi¹e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19505,13 +19514,6 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr " ©tevilo kolon\n"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21384,6 +21386,11 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41106,42 +41113,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -41449,6 +41462,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr " nv barva\n"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
 

+ 119 - 96
locale/po/grassmods_th.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68@yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr "คำเตือน: ให้ค่า cost ที่ติดลบ
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3478,7 +3478,6 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ตารางสี  %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3505,7 +3504,6 @@ msgstr "นำเข้า"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3994,32 +3992,32 @@ msgstr "ไฟล์สี สำหรับ <%s> ใช้ไม่ได้"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "กำลังแปลง ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "เส้น"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "ชื่อของตัวสร้าง: %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "สร้าง Area statistics สำหรับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4031,203 +4029,197 @@ msgstr ""
 "(ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, "
 "and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี  fuel MODELs"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี  1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "ภาพแผนที่ประกอบด้วยค่าที่ใช้ระบุความยาวลูกศร"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี midflame wind VELOCITYs (ฟุต/นาที)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี wind DIRECTIONs (องศา)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี SLOPE (องศา)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี ELEVATION (m) (required w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี BASE ROS (ซ.ม./นาที)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี BASE ROS (ซ.ม./นาที)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี DIRections ของ max ROS (องศา)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี max SPOTting DISTance (เมตร) (ต้องการ w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> มีอยู่แล้วในชุดแผนที่ <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ <%s> มีอยู่แล้ว"
@@ -8356,7 +8348,6 @@ msgstr "ไม่สามารถ grant privileges บนตาราง <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14045,7 +14036,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Percentile สำหรับ คำนวน (ต้องการ extended statistics flag)"
@@ -15803,84 +15793,102 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "แสดงข้อมูล รุ่น และ ลิขสิทธิ์"
+msgid "citing"
+msgstr "การกำหนด"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "By_position"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "แสดงข้อมูล รุ่น และ ลิขสิทธิ์"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "แสดงข้อมูล รุ่น และ ลิขสิทธิ์"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "แสดงข้อความ ลิขสิทธิ์"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "เพิ่เงื่อนไข สำหรับ r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "แสดงข้อมูลการสร้าง GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "พิมพ์ ขอบเขตของ แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ เท่านั้น"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "แสดงแบบ shell script"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19372,13 +19380,6 @@ msgstr "ลบ  column จาก ตารางรายละเอียด 
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "ชื่อของ column"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "แปลง แผนที่เชิงเส้นทั้งหมดของ GRASS < Ver5.7 ในชุดแผนที่ที่ใช้งานไปเป็น รูปแบบปัจจุบัน"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21248,6 +21249,11 @@ msgstr "คำนำหน้า Column สำหรับ column ใหม่"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "วิธีที่ใช้ทำ Interpolation"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "ค่าที่จะคำนวน"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40973,42 +40979,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "การสร้าง  (%s) ..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "ความละเอียด ที่ใช้! [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "แบบอักษร  '%s' ไม่ได้เป็นแบบ FreeType font\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "แบบอักษร  '%s' ไม่ได้เป็นแบบ FreeType font\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "%d boundaries ไม่ถูกทำให้ลดลง เพราะ การลดจะทำให้ topology เสียหาย"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "จำนวนของ จุดหัก ถูกลดจาก %d เหลือ %d [%d%%]"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgstr "Rows เปลี่ยนแปลง"
@@ -41305,6 +41317,17 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "สีเส้นขอบ"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> มีอยู่แล้วในชุดแผนที่ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "แปลง แผนที่เชิงเส้นทั้งหมดของ GRASS < Ver5.7 ในชุดแผนที่ที่ใช้งานไปเป็น รูปแบบปัจจุบัน"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อแผนที่"
 

+ 120 - 97
locale/po/grassmods_tr.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:15+0200\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy@istanbul.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1099,12 +1099,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3371,7 +3371,6 @@ msgstr "%s için renk tablosu okunamıyor"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3398,7 +3397,6 @@ msgstr "İçe aktar"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3878,33 +3876,33 @@ msgstr "<%s> için renk dosyası mevcut değil"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Dönüştürülüyor..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "Çizgiler"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgstr "Kır"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Oluşturanın adı: %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3912,200 +3910,195 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritası"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Sınıflandırma sonuçlarını içeren raster haritanın adı"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Başlangıç nokta(lar) içeren vektör harita(lar)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> zaten <%s> harita takımında mevcut"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut"
@@ -8166,7 +8159,6 @@ msgstr "<%s> tablosu üzerindeki yetkiler onaylanmadı"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13699,7 +13691,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15408,84 +15399,102 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster."
+msgid "citing"
+msgstr "Ayarlar"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Konum"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster."
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Telif hakkı mesajını yazdır"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "r.tileset için ek seçenekler"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "GRASS derleme bilgisini yazdır"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Sadece 3B raster harita bölgesini yazdır"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Kabuk betiği stilinde yazdır"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -18923,13 +18932,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Sütun adı"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "Eski GRASS sürümündeki vektör haritaları içe aktarır."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -20788,6 +20790,11 @@ msgstr "Yeni öznitelik sütunları için sütun ön eki"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Kullanılacak yeniden projeksiyonlandırma yöntemi"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Hesaplanacak değer"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40149,42 +40156,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Genelleştirme (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "[%g] çözünürlüğü kullanılıyor"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgstr "Satırlar değişti"
@@ -40473,6 +40486,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Artalan rengi"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> zaten <%s> harita takımında mevcut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "Eski GRASS sürümündeki vektör haritaları içe aktarır."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Hiç harita adı verilmedi"
 

+ 120 - 98
locale/po/grassmods_vi.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:37+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Vietnamese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1110,12 +1110,12 @@ msgstr "Gán chi phí âm cho ô rỗng. Các ô rỗng bị loại bỏ."
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3543,7 +3543,6 @@ msgstr "Không thể đọc bảng màu của %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3570,7 +3569,6 @@ msgstr "Nhập"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4072,32 +4070,32 @@ msgstr "Tập tin màu dùng cho <%s> không dùng được"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Đang chuyển đổi..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "đường"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Tên người tạo:  %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Tạo thống kê diện tích cho các lớp bản đồ raster."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4109,206 +4107,200 @@ msgstr ""
 "(trực giao), 2) ROS lớn nhất (tới) , 3) hướng của ROS lớn nhất và (tùy chọn) "
 "4) khoảng cách phát hiện tiềm tàng tối đa. "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa các MÔ HÌNH nhiên liệu"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 1-GIỜ (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 10-GIỜ (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 100-GIỜ (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Bản đồ raster chứa các giá trị dùng cho chiều dài mũi tên"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 "Tên của bản đồ raster có chứa VẬN TỐC gió của lửa trung tâm (bộ Anh/phút)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster chứa HƯỚNG gió (độ)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ DỐC (độ)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Tên bản đồ raster có chứa HƯỚNG (độ, ngược chiều kim đồng hồ từ hướng Đ)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster chứa ĐỘ CAO (m) (cần có với cờ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa ROS CƠ BẢN (cm/phút)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa ROS CƠ BẢN (cm/phút)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa HƯỚNG của ROS tối đa (độ)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Tên bản đồ raster chứa KHOẢNG CÁCH PHÁT HIỆN tối đa (m) (cần có với cờ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> đã có trong bộ bản đồ <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Bản đồ raster <%s> được tạo ra."
@@ -8498,7 +8490,6 @@ msgstr "Không thể cấp các quyền ưu tiên cho bảng <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14276,7 +14267,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Phân vị để tính toán (cần cờ thống kê mở rộng)"
@@ -16036,85 +16026,103 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Trình bày thông tin phiên bản và bản quyền."
+msgid "citing"
+msgstr "Các thiết lập"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Trình bày thông tin phiên bản và bản quyền."
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Trình bày thông tin phiên bản và bản quyền."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "In ra cả thông báo bản quyền"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "In ra thông tin khi biên dịch GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "In ra số lần và thời gian kiểm tra thư viện GIS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Chỉ in ra vùng của bản đồ raster 3D"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "In ra ở dạng tập lệnh shell"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19605,15 +19613,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Số cột"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"đổi tất cả các bản đồ vector GRASS kiểu cũ < 5.7 trong bộ bản đồ hiện tại "
-"thành định dạng hiện tại"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21532,6 +21531,11 @@ msgstr "Tiền tố cột dùng cho các cột thuộc tính mới"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Phương pháp nội suy sử dụng"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Giá trị cần tính"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41470,42 +41474,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Tổng quát hoá (%s) ..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Dùng độ phân giải [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Phông '%s' không phải là kiểu phông FreeType\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Phông '%s' không phải là kiểu phông FreeType\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "%d ranh giới không bị cắt bỏ vì việc này làm hỏng tôpô"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Số lượng đỉnh được giảm bớt từ %d xuống %d [%d%%]"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgstr "Các hàng bị thay đổi"
@@ -41801,6 +41811,18 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Phát hiện giá trị ngoại biên"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> đã có trong bộ bản đồ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "đổi tất cả các bản đồ vector GRASS kiểu cũ < 5.7 trong bộ bản đồ hiện tại "
+#~ "thành định dạng hiện tại"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Tên bản đồ không được cung cấp"
 

+ 118 - 96
locale/po/grassmods_zh.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:33+0100\n"
 "Last-Translator: Zhang Jun <nilarcs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations@grass.itc.it>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1116,12 +1116,12 @@ msgstr "警告:为空值像元赋负值。空值像元将被排除。"
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3457,7 +3457,6 @@ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3484,7 +3483,6 @@ msgstr "矢量导入完成"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3979,32 +3977,32 @@ msgstr "[%s] 的类别文件无效"
 msgid "Converting ... "
 msgstr "绘制 ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "输入失败"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "为栅格图层生成区域统计值。"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4015,200 +4013,194 @@ msgstr ""
 "生成3至4幅栅格图来显示 1) 基础(垂直的)蔓延速率(ROS), 2)最大(推进的)ROS, 3) "
 "最大ROS的方向,以及可选的 4)最大可能的测定点距离。"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "包含燃料模型的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "包含燃料模型的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "包含midflame风速(英尺/分钟)的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "包含风向(度)的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "包含坡度(度)的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "包含坡向(度,从东起逆时针计算)的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "包含高程(米)的栅格图的名称 (需要 w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "包含基础ROS的栅格图的名称(厘米/分钟)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "包含基础ROS的栅格图的名称(厘米/分钟)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "包含最大ROS方向的栅格图的名称(度)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "包含最大测定点距离(米)的栅格图的名称(需要 w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "dig_att文件不存在。"
@@ -8398,7 +8390,6 @@ msgstr "无法为表%s授予权限"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14125,7 +14116,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15853,83 +15843,101 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "未知的类型"
+msgid "citing"
+msgstr "写入 %s ... "
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "未知的类型"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "打印矢量的属性"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "打印当前区域"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "打印矢量的属性"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "只打印栅格图的区域"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "以shell脚本的样式输出统计值"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19413,13 +19421,6 @@ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "列数"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21293,6 +21294,11 @@ msgstr "属性字段值的比例因子"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "使用的插值方法"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "无法计算面的质心"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41054,42 +41060,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "读取 %s ..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "非法的输出文件名"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -41396,6 +41408,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "文本颜色"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "没有指定数据地图"
 

File diff suppressed because it is too large
+ 1324 - 1321
locale/po/grasswxpy_cs.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1328 - 1323
locale/po/grasswxpy_de.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1297 - 1318
locale/po/grasswxpy_el.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1333 - 1327
locale/po/grasswxpy_es.po


File diff suppressed because it is too large
+ 3338 - 2002
locale/po/grasswxpy_fr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1316 - 1321
locale/po/grasswxpy_id.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2746 - 1802
locale/po/grasswxpy_it.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1321 - 1319
locale/po/grasswxpy_ja.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1288 - 1316
locale/po/grasswxpy_ko.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1291 - 1316
locale/po/grasswxpy_lv.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1288 - 1316
locale/po/grasswxpy_ml.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1319 - 1320
locale/po/grasswxpy_pl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1322 - 1323
locale/po/grasswxpy_pt.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1325 - 1323
locale/po/grasswxpy_pt_br.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1325 - 1321
locale/po/grasswxpy_ro.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1322 - 1323
locale/po/grasswxpy_ru.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1298 - 1318
locale/po/grasswxpy_th.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1313 - 1321
locale/po/grasswxpy_tr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1326 - 1324
locale/po/grasswxpy_vi.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1315 - 1317
locale/po/grasswxpy_zh.po