|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grassmods_es\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 20:45-0600\n"
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
"Language-Team: Español <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
|
|
|
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
|
|
|
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
|
|
|
#: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
|
|
|
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
|
|
|
#: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
|
|
@@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "Asignando coste negativo a las celda nulas. Celdas nulas excluidas."
|
|
|
#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
|
|
|
#: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
|
|
|
#: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
|
|
|
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
|
|
|
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
|
|
|
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
|
|
|
#: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
|
|
|
#: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
|
|
@@ -3562,7 +3562,6 @@ msgstr "No se puede leer la tabla de color para %s"
|
|
|
#: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
|
|
|
#: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
|
|
|
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
|
|
@@ -3588,7 +3587,6 @@ msgstr "importar"
|
|
|
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
|
|
|
#: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
|
|
|
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
|
|
|
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
|
|
|
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
|
|
@@ -4086,33 +4084,33 @@ msgstr "Archivo de color para <%s> no disponible"
|
|
|
msgid "Converting ... "
|
|
|
msgstr "Convirtiendo ... "
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
|
|
|
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "fire"
|
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "spread"
|
|
|
msgstr "leer"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "rate of spread"
|
|
|
msgstr "Nombre del creador: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
|
|
|
#: ../raster/r.spread/main.c:108
|
|
|
msgid "hazard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Generates rate of spread raster maps."
|
|
|
msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
|
|
@@ -4125,12 +4123,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
|
|
|
"potencial máxima."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Raster map containing fuel models"
|
|
|
msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene MODELOS de combustible"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
|
|
|
"path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
|
|
@@ -4141,13 +4139,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"definidos por la USDA Forest Service. Los valores válidos son 1-13; otros "
|
|
|
"números son reconocidos como barreras por r.ros."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 1-HORA (%)"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
|
|
|
"path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
|
|
@@ -4157,13 +4155,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 1 hora (<.25\") "
|
|
|
"(procentaje de contenido multiplicado por 100)."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 10-HORAS (%)"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
|
|
|
"path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
|
|
@@ -4173,13 +4171,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 10 horas "
|
|
|
"(.25-1\") (procentaje de contenido multiplicado por 100)."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 100-HORAS (%)"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
|
|
|
"path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
|
|
@@ -4189,13 +4187,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 100 horas "
|
|
|
"(1-3\") (procentaje de contenido multiplicado por 100)."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mapa ráster que contiene los valores usados para la longitud de las flechas"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
|
|
|
"path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
|
|
@@ -4205,12 +4203,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"mapas del usuario que contiene la humedad del combustible vivo (herbáceo) "
|
|
|
"(procentaje de contenido multiplicado por 100)."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
|
|
|
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
|
|
|
msgstr "Nombre ráster mínimo"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
|
|
|
"path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
|
|
@@ -4220,12 +4218,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"mapas del usuario que contiene la velocidad del viento a la mitad de la "
|
|
|
"altura promedio de la flama (pies/minuto)."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
|
|
|
msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene las DIRECCIONES de viento (grados)"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
|
|
|
"path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
|
|
@@ -4234,12 +4232,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"mapas del usuario que contiene la dirección del viento, en favor de las "
|
|
|
"manecillas del reloj a partir del norte (grados)."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
|
|
|
msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la PENDIENTE (grados)"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
|
|
|
"path containing topographic slope (degree)."
|
|
@@ -4247,14 +4245,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"Nombre de un mapa raster existente en la ruta de búsqueda del directorio de "
|
|
|
"mapas del usuario que contiene la pendiente topográfica (grados)."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nombre del mapa ráster que contiene la ORIENTACIÓN (grados, en sentido "
|
|
|
"antihorario desde el Este)"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
|
|
|
"path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
|
|
@@ -4264,12 +4262,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"mapas del usuario que contiene el aspecto topográfico, en contra de las "
|
|
|
"manecillas del reloj a partir del este (convención de GRASS) en grados."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
|
|
|
msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la ELEVACIÓN (m) (requerido w/ -s)"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
|
|
@@ -4280,62 +4278,62 @@ msgstr ""
|
|
|
"mapas del usuario actual que contiene los valores máximos de ROSes, en "
|
|
|
"dirección de las agujas del reloj desde el norte (grado)."
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
|
|
|
msgstr "Nombre de mapa ráster que contenga Tasa de Propagación BASE /cm/min)"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
|
|
|
msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
|
|
|
msgstr "Nombre de mapa ráster que contenga Tasa de Propagación BASE /cm/min)"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
|
|
|
msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nombre de mapa ráster que contenga Direcciones de máxima Tasa de Propagación "
|
|
|
"ROS (grados)"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
|
|
|
msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nombre del mapa raster que contienen la distancia máxima SPOTting (m) "
|
|
|
"(necesaria w/ -s)"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
|
|
|
-"(requires elevation raster map to be provided)."
|
|
|
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
|
|
|
+"provided)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
|
|
|
"moisture layers is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
|
|
|
"been given"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
|
|
@@ -4344,27 +4342,21 @@ msgstr ""
|
|
|
"Se debe dar una capa de velocidad del viento si se ha dado la capa de "
|
|
|
"dirección del viento <%s>"
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
|
|
|
msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
|
|
|
-msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe en el directorio de mapas<%s>"
|
|
|
-
|
|
|
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
|
|
|
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
|
|
|
msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
|
|
@@ -8540,7 +8532,6 @@ msgstr "No se pueden otorgar privilegios sobre la tabla <%s>"
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
|
|
|
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
|
|
@@ -14368,7 +14359,6 @@ msgstr "El mapa raster 3D utilizado para zonificar tiene que ser del tipo CELL"
|
|
|
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
|
|
|
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
|
|
|
#: ../vector/v.univar/main.c:122
|
|
|
msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
|
|
|
msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción de estadísticas ampliadas)"
|
|
@@ -16158,85 +16148,104 @@ msgstr "Lanzando GUI <%s> en el fondo, por favor espere..."
|
|
|
|
|
|
#: ../general/g.version/main.c:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Displays GRASS version info."
|
|
|
-msgstr "Muestra información de versión y copyright."
|
|
|
+msgid "citing"
|
|
|
+msgstr "Configuraciones"
|
|
|
|
|
|
#: ../general/g.version/main.c:64
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
|
|
|
+msgid "copyright"
|
|
|
+msgstr "copiando"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:65
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "version"
|
|
|
+msgstr "Por posición"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:66
|
|
|
+msgid "license"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:67
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
|
|
|
msgstr "Muestra información de versión y copyright."
|
|
|
|
|
|
#: ../general/g.version/main.c:68
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
|
|
|
+msgstr "Muestra información de versión y copyright."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:72
|
|
|
msgid "Print also the copyright message"
|
|
|
msgstr "Imprimir también el mensaje de copyright"
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Additional info"
|
|
|
msgstr "Opciones adicionales para r.tileset"
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:73
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:77
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Print also the build information"
|
|
|
msgstr "Imprimir también la información de la instalación de GRASS"
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:79
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:83
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Print also the GIS library revision number and date"
|
|
|
msgstr "Imprimir también el número y fecha de la revisión de la librería SIG"
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:84
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:88
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Print also extended info for additional libraries"
|
|
|
msgstr "Imprimir sólo información de topología"
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:85
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:89
|
|
|
msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
|
|
|
msgstr "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:90
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:94
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Imprimir información en el estilo de script de la consola de comandos de UNIX"
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:91
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:95
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
msgstr "Consola de comandos"
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:153
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:157
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
|
|
|
"be broken. Report this to developers or packagers.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:160
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
|
|
|
"Trying to print the original strings..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:162
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:166
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
|
|
|
msgstr "GIS_H_VERSION=\"%s\""
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:163
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:167
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
|
|
|
msgstr "GIS_H_DATE=\"%s\""
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:193
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:197
|
|
|
msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
|
|
|
msgstr "GRASS no está compilado con soporte GDAL/OGR"
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:204
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:208
|
|
|
msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
|
|
|
msgstr "GRASS no está compilado con soporte GEOS"
|
|
|
|
|
|
-#: ../general/g.version/main.c:215
|
|
|
+#: ../general/g.version/main.c:219
|
|
|
msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
|
|
|
msgstr "GRASS no está compilado con soporte SQLite"
|
|
|
|
|
@@ -19725,15 +19734,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Name of attribute column(s) to drop"
|
|
|
msgstr "Nombre de la columna"
|
|
|
|
|
|
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
|
|
|
-"current format."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
|
|
|
-"directorio de mapas actual al formato actual."
|
|
|
-
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -21628,6 +21628,11 @@ msgstr "Prefijo de columna para las nuevas columnas de atributos"
|
|
|
msgid "The methods to use"
|
|
|
msgstr "Método de reproyección a usar"
|
|
|
|
|
|
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Percentile to calculate"
|
|
|
+msgstr "Valor a calcular"
|
|
|
+
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
|
|
@@ -41583,22 +41588,27 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Generalization (%s)..."
|
|
|
msgstr "Generalización (%s)..."
|
|
|
|
|
|
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
|
|
|
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Using threshold: %g %s"
|
|
|
+msgstr "Usando resolución [%g]"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Method '%s' did not preserve first point"
|
|
|
msgstr "El método '%s' no preservó el primer punto"
|
|
|
|
|
|
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
|
|
|
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Method '%s' did not preserve last point"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
|
|
|
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Method '%s' did not preserve loop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
|
|
|
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
|
|
@@ -41606,22 +41616,23 @@ msgstr ""
|
|
|
"%d contornos no fueron modificados porque la modificación recorte dañaría la "
|
|
|
"topología"
|
|
|
|
|
|
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
|
|
|
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
|
|
|
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Número de vértices de los elementos seleccionados %s de %d a %d (%d%%). "
|
|
|
|
|
|
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
|
|
|
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
|
|
|
msgid "reduced"
|
|
|
msgstr "reducido"
|
|
|
|
|
|
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
|
|
|
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
|
|
|
msgid "changed"
|
|
|
msgstr "cambiado"
|
|
|
|
|
@@ -41911,6 +41922,17 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Outlier detection"
|
|
|
msgstr "Detección de valores extremos"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
|
|
|
+#~ msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe en el directorio de mapas<%s>"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
|
|
|
+#~ "current format."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
|
|
|
+#~ "directorio de mapas actual al formato actual."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "No flag given"
|
|
|
#~ msgstr "No se señaló ninguna opción"
|
|
|
|