Переглянути джерело

i18N: update from template files

git-svn-id: https://svn.osgeo.org/grass/grass/branches/releasebranch_7_0@64646 15284696-431f-4ddb-bdfa-cd5b030d7da7
Markus Neteler 10 роки тому
батько
коміт
85e6caec66
62 змінених файлів з 33226 додано та 31017 видалено
  1. 1 0
      locale/Makefile
  2. 54 72
      locale/po/grasslibs_ar.po
  3. 54 72
      locale/po/grasslibs_cs.po
  4. 54 72
      locale/po/grasslibs_de.po
  5. 54 72
      locale/po/grasslibs_el.po
  6. 54 72
      locale/po/grasslibs_es.po
  7. 54 72
      locale/po/grasslibs_fr.po
  8. 54 72
      locale/po/grasslibs_it.po
  9. 54 72
      locale/po/grasslibs_ja.po
  10. 54 72
      locale/po/grasslibs_ko.po
  11. 53 71
      locale/po/grasslibs_lv.po
  12. 50 71
      locale/po/grasslibs_ml.po
  13. 50 71
      locale/po/grasslibs_pl.po
  14. 54 72
      locale/po/grasslibs_pt.po
  15. 54 72
      locale/po/grasslibs_pt_br.po
  16. 50 71
      locale/po/grasslibs_ro.po
  17. 54 72
      locale/po/grasslibs_ru.po
  18. 54 72
      locale/po/grasslibs_sl.po
  19. 54 72
      locale/po/grasslibs_th.po
  20. 54 72
      locale/po/grasslibs_tr.po
  21. 54 72
      locale/po/grasslibs_vi.po
  22. 50 71
      locale/po/grasslibs_zh.po
  23. 118 96
      locale/po/grassmods_ar.po
  24. 118 96
      locale/po/grassmods_cs.po
  25. 119 97
      locale/po/grassmods_de.po
  26. 111 95
      locale/po/grassmods_el.po
  27. 121 99
      locale/po/grassmods_es.po
  28. 120 98
      locale/po/grassmods_fr.po
  29. 119 97
      locale/po/grassmods_it.po
  30. 119 97
      locale/po/grassmods_ja.po
  31. 119 97
      locale/po/grassmods_ko.po
  32. 120 97
      locale/po/grassmods_lv.po
  33. 121 98
      locale/po/grassmods_pl.po
  34. 118 96
      locale/po/grassmods_pt.po
  35. 118 96
      locale/po/grassmods_pt_br.po
  36. 115 98
      locale/po/grassmods_ro.po
  37. 120 98
      locale/po/grassmods_ru.po
  38. 120 97
      locale/po/grassmods_sl.po
  39. 119 96
      locale/po/grassmods_th.po
  40. 120 97
      locale/po/grassmods_tr.po
  41. 120 98
      locale/po/grassmods_vi.po
  42. 118 96
      locale/po/grassmods_zh.po
  43. 1324 1321
      locale/po/grasswxpy_cs.po
  44. 1328 1323
      locale/po/grasswxpy_de.po
  45. 1297 1318
      locale/po/grasswxpy_el.po
  46. 1333 1327
      locale/po/grasswxpy_es.po
  47. 3338 2002
      locale/po/grasswxpy_fr.po
  48. 1316 1321
      locale/po/grasswxpy_id.po
  49. 2746 1802
      locale/po/grasswxpy_it.po
  50. 1321 1319
      locale/po/grasswxpy_ja.po
  51. 1288 1316
      locale/po/grasswxpy_ko.po
  52. 1291 1316
      locale/po/grasswxpy_lv.po
  53. 1288 1316
      locale/po/grasswxpy_ml.po
  54. 1319 1320
      locale/po/grasswxpy_pl.po
  55. 1322 1323
      locale/po/grasswxpy_pt.po
  56. 1325 1323
      locale/po/grasswxpy_pt_br.po
  57. 1325 1321
      locale/po/grasswxpy_ro.po
  58. 1322 1323
      locale/po/grasswxpy_ru.po
  59. 1298 1318
      locale/po/grasswxpy_th.po
  60. 1313 1321
      locale/po/grasswxpy_tr.po
  61. 1326 1324
      locale/po/grasswxpy_vi.po
  62. 1315 1317
      locale/po/grasswxpy_zh.po

+ 1 - 0
locale/Makefile

@@ -46,6 +46,7 @@ pot:
 		echo "Build GRASS before running 'make pot'" >&2 ; \
 		echo "Build GRASS before running 'make pot'" >&2 ; \
 		exit 1 ; \
 		exit 1 ; \
 	fi
 	fi
+	@rm -f ./templates/*.pot
 	@echo "Generating $(LIBDOMAIN)..."
 	@echo "Generating $(LIBDOMAIN)..."
 	xgettext --keyword=_ --keyword=_n:1,2 -cGTC -o ./templates/$(LIBDOMAIN).pot `$(LIB_POTFILES)`
 	xgettext --keyword=_ --keyword=_n:1,2 -cGTC -o ./templates/$(LIBDOMAIN).pot `$(LIB_POTFILES)`
 	@echo "Generating $(MODDOMAIN)..."
 	@echo "Generating $(MODDOMAIN)..."

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_ar.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud@hotmail.com>\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1968,29 +1968,7 @@ msgstr "الشكل المطلوب غير متاح فى هذا الأصدار"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "RETURN أضغط   لألغاء الأمر\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2000,7 +1978,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2009,46 +1987,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
 msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "أسفا<%s> ليس إختيار صحيح\n"
 msgstr "أسفا<%s> ليس إختيار صحيح\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2057,19 +2035,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2079,56 +2057,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "يتم الان بناء الطبولوجى ...\n"
 msgstr "يتم الان بناء الطبولوجى ...\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - المتغير لم يحدد بشكل صحيح"
 msgstr "GISRC - المتغير لم يحدد بشكل صحيح"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2137,105 +2115,105 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "لاشىء"
 msgstr "لاشىء"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
 msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2245,15 +2223,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9182,6 +9160,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "مسقط غير معروف"
 msgstr "مسقط غير معروف"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "RETURN أضغط   لألغاء الأمر\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 #~ msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_cs.po

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_cs\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
@@ -2005,29 +2005,7 @@ msgstr "Požadovaný formát není zkompilován v této verzi"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "stiskněte RETURN pro pokračování -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2037,7 +2015,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2046,46 +2024,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s:Plocha %d neexistuje"
 msgstr "%s:Plocha %d neexistuje"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Promiňte, ale <%s> není platná volba\n"
 msgstr "Promiňte, ale <%s> není platná volba\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2094,20 +2072,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Prosím, oznamte tuto chybu vývojářům GRASSu.\n"
 msgstr "Prosím, oznamte tuto chybu vývojářům GRASSu.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2117,56 +2095,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s:Plocha %d neexistuje"
 msgstr "%s:Plocha %d neexistuje"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Vytváření grafu ..."
 msgstr "Vytváření grafu ..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - proměnná není nastavena"
 msgstr "GISRC - proměnná není nastavena"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2175,106 +2153,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Nápověda pro příkaz [%s] není dostupná\n"
 msgstr "Nápověda pro příkaz [%s] není dostupná\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nelze spustit ovladač <%s>"
 msgstr "Nelze spustit ovladač <%s>"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "nic"
 msgstr "nic"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
 msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Typ prvku OGR %d není podporován"
 msgstr "Typ prvku OGR %d není podporován"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2284,15 +2262,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9333,6 +9311,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Neznámý dotazovací nástroj"
 msgstr "Neznámý dotazovací nástroj"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "stiskněte RETURN pro pokračování -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vektorová mapa <%s> není otevřena na úrovni >= 2"
 #~ msgstr "Vektorová mapa <%s> není otevřena na úrovni >= 2"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_de.po

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-13 11:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-13 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1995,29 +1995,7 @@ msgstr "Das angeforderte Format ist in diese Version nicht einkompiliert."
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "RETURN zum Weitermachen drücken -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2027,7 +2005,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2036,46 +2014,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
 msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine gültige Option\n"
 msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine gültige Option\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2084,20 +2062,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Bitte unterrichten Sie die GRASS-Entwickler über diesen Fehler.\n"
 msgstr "Bitte unterrichten Sie die GRASS-Entwickler über diesen Fehler.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2085,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
 msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Erzeuge Graphen..."
 msgstr "Erzeuge Graphen..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - Variable nicht gesetzt."
 msgstr "GISRC - Variable nicht gesetzt."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,105 +2143,105 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Leider keine Hilfe für den Befehl [%s] verfügbar.\n"
 msgstr "Leider keine Hilfe für den Befehl [%s] verfügbar.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
 msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "Erledigt."
 msgstr "Erledigt."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterstützt."
 msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterstützt."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2273,15 +2251,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9304,6 +9282,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
 msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "RETURN zum Weitermachen drücken -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf Level >= 2 geöffnet."
 #~ msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf Level >= 2 geöffnet."
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_el.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_el\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 11:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 11:25+0300\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v@yahoo.gr>\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v@yahoo.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -2025,29 +2025,7 @@ msgstr "Το συγκεκριμένο format δεν γίνει compiled για 
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Πατήστε RETURN για συνέχεια -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2057,7 +2035,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2066,46 +2044,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Συγνώμη <%s> δεν είναι αποδεκτή επιλογή\n"
 msgstr "Συγνώμη <%s> δεν είναι αποδεκτή επιλογή\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2114,13 +2092,13 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
@@ -2129,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ενημερώστε τους προγραμματιστές του GRASS για αυτό το μήνυμα "
 "Παρακαλώ ενημερώστε τους προγραμματιστές του GRASS για αυτό το μήνυμα "
 "λάθους.\n"
 "λάθους.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2139,56 +2117,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - η παράμετρος δεν έχει καθοριστεί"
 msgstr "GISRC - η παράμετρος δεν έχει καθοριστεί"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2197,105 +2175,105 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας για την εντολή [%s]\n"
 msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας για την εντολή [%s]\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του οδηγού <%s>"
 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του οδηγού <%s>"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "κανένα"
 msgstr "κανένα"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Ο 3Δ χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 msgstr "Ο 3Δ χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2305,15 +2283,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9391,6 +9369,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Άγνωστος query εργαλείο"
 msgstr "Άγνωστος query εργαλείο"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Πατήστε RETURN για συνέχεια -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι ανοικτός σε επίπεδο >= 2"
 #~ msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι ανοικτός σε επίπεδο >= 2"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_es.po

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-10 20:31-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-10 20:31-0600\n"
 "Last-Translator: Daniel Torres <nobeeakon@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Daniel Torres <nobeeakon@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -2075,29 +2075,7 @@ msgstr "El formato solicitado no ha sido compilado en esta versión."
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Presione ENTER para continuar. -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2107,7 +2085,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2116,48 +2094,48 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: el área %d no existe."
 msgstr "%s: el área %d no existe."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Disculpe pero <%s> no es una opción válida.\n"
 msgstr "Disculpe pero <%s> no es una opción válida.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ha fallado la creación de una nueva localización. La localización <%s> ya "
 "Ha fallado la creación de una nueva localización. La localización <%s> ya "
 "existe."
 "existe."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2166,13 +2144,13 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
@@ -2180,7 +2158,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Por favor notifique a los desarrolladores de GRASS acerca de este error.\n"
 "Por favor notifique a los desarrolladores de GRASS acerca de este error.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2190,56 +2168,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: el área %d no existe."
 msgstr "%s: el área %d no existe."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construyendo grafica..."
 msgstr "Construyendo grafica..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variable no establecida."
 msgstr "GISRC - variable no establecida."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2248,107 +2226,107 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr "Ejecutando '%s'..."
 msgstr "Ejecutando '%s'..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr "La ejecución de '%s' ha terminado."
 msgstr "La ejecución de '%s' ha terminado."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr "La GUI de GRASS debería ser <%s>"
 msgstr "La GUI de GRASS debería ser <%s>"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr "Bienvenido a GRASS %s"
 msgstr "Bienvenido a GRASS %s"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr "Página de inicio de GRASS:"
 msgstr "Página de inicio de GRASS:"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr "Esta versión corriendo a través de:"
 msgstr "Esta versión corriendo a través de:"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No hay ayuda disponible para el comando [%s].\n"
 msgstr "No hay ayuda disponible para el comando [%s].\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr "Vea los términos de la licencia con:"
 msgstr "Vea los términos de la licencia con:"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr "Si lo necesita, reinicie la GUI con:"
 msgstr "Si lo necesita, reinicie la GUI con:"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr "Iniciar GUI con:"
 msgstr "Iniciar GUI con:"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr "En cuanto esté listo para quitar escriba:"
 msgstr "En cuanto esté listo para quitar escriba:"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr "MÁSCARAS ráster 2D y 3D presentes"
 msgstr "MÁSCARAS ráster 2D y 3D presentes"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr "MÁSCARA ráster presente"
 msgstr "MÁSCARA ráster presente"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "No ha sido posible iniciar el controlador <%s>."
 msgstr "No ha sido posible iniciar el controlador <%s>."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr "Adios de GRASS GIS"
 msgstr "Adios de GRASS GIS"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "Ninguno."
 msgstr "Ninguno."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "No se puede abrir el archivo temporal."
 msgstr "No se puede abrir el archivo temporal."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "No se soportan objetos espaciales del tipo %d OGR"
 msgstr "No se soportan objetos espaciales del tipo %d OGR"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2363,15 +2341,15 @@ msgstr ""
 " - Lanzar GRASS con la ruta para localización/directorio de mapas (mapset) "
 " - Lanzar GRASS con la ruta para localización/directorio de mapas (mapset) "
 "como un argumento (`grass70 /pruta/a/localización/directorio de mapas`)"
 "como un argumento (`grass70 /pruta/a/localización/directorio de mapas`)"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr "Creando nueva localización/directorio de mapas (mapset)..."
 msgstr "Creando nueva localización/directorio de mapas (mapset)..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr "Iniciando GRASS GIS..."
 msgstr "Iniciando GRASS GIS..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9717,6 +9695,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Herramienta de consulta desconocida."
 msgstr "Herramienta de consulta desconocida."
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Presione ENTER para continuar. -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "El mapa vectorial <%s> no ha sido abierto en un nivel >= 2"
 #~ msgstr "El mapa vectorial <%s> no ha sido abierto en un nivel >= 2"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_fr.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-01 00:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-01 00:12+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -2033,29 +2033,7 @@ msgstr "Le format demandé n'est pas compatible avec cette version"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "pressez RETOUR pour continuer -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2065,7 +2043,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2074,46 +2052,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "La table <%s> liée à la carte vecteur <%s> n'existe pas "
 msgstr "La table <%s> liée à la carte vecteur <%s> n'existe pas "
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Désolé, <%s> n'est pas une option valide\n"
 msgstr "Désolé, <%s> n'est pas une option valide\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2122,20 +2100,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Veuillez avertir les développeurs GRASS de cette erreur.\n"
 msgstr "Veuillez avertir les développeurs GRASS de cette erreur.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2145,56 +2123,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construction du graphique ..."
 msgstr "Construction du graphique ..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variable sans valeur"
 msgstr "GISRC - variable sans valeur"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2203,106 +2181,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Aucune aide disponible pour la commande [%s]\n"
 msgstr "Aucune aide disponible pour la commande [%s]\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "Aucun"
 msgstr "Aucun"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Le type d'objet OGR %d n'est pas géré"
 msgstr "Le type d'objet OGR %d n'est pas géré"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2312,15 +2290,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9457,6 +9435,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Outil de recherche inconnu"
 msgstr "Outil de recherche inconnu"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "pressez RETOUR pour continuer -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
 #~ msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_it.po

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:21+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -2001,29 +2001,7 @@ msgstr "Il formato richiesto non è stato compilato per questa versione"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "premi INVIO per continuare -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2033,7 +2011,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2042,46 +2020,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Area %d non esiste"
 msgstr "%s: Area %d non esiste"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Mi spiace <%s> non è una opzione valida\n"
 msgstr "Mi spiace <%s> non è una opzione valida\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2090,20 +2068,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Per piacere avvisa gli sviluppatori GRASS per questo errore\n"
 msgstr "Per piacere avvisa gli sviluppatori GRASS per questo errore\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2113,56 +2091,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Area %d non esiste"
 msgstr "%s: Area %d non esiste"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Creazione topologia...\n"
 msgstr "Creazione topologia...\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variabile non impostata"
 msgstr "GISRC - variabile non impostata"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2171,106 +2149,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Nessun aiuto disponibile per il comando [%s]\n"
 msgstr "Nessun aiuto disponibile per il comando [%s]\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "nessuno"
 msgstr "nessuno"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Tipo %d di feature OGR non supportato"
 msgstr "Tipo %d di feature OGR non supportato"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2280,15 +2258,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9323,6 +9301,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Strumento di interrogazione sconosciuto"
 msgstr "Strumento di interrogazione sconosciuto"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "premi INVIO per continuare -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Il vettoriale <%s> non è aperto sul livello >= 2"
 #~ msgstr "Il vettoriale <%s> non è aperto sul livello >= 2"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_ja.po

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ja\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:14+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:14+0900\n"
 "Last-Translator: Naoki Ueda <nao@locapoint.com>\n"
 "Last-Translator: Naoki Ueda <nao@locapoint.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1983,29 +1983,7 @@ msgstr "要求されたフォーマットはこのバージョンではコンパ
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "続行のためにリターンを押す -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2015,7 +1993,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2024,46 +2002,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: エリア %d は存在しません"
 msgstr "%s: エリア %d は存在しません"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "<%s> オプションは無効です\n"
 msgstr "<%s> オプションは無効です\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2072,20 +2050,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "このエラーをGRASS開発者に報告してください.\n"
 msgstr "このエラーをGRASS開発者に報告してください.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2095,56 +2073,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: エリア %d は存在しません"
 msgstr "%s: エリア %d は存在しません"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "グラフを作成しています..."
 msgstr "グラフを作成しています..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - 変数が設定されていません"
 msgstr "GISRC - 変数が設定されていません"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2153,106 +2131,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "コマンドのヘルプが利用できません [%s]\n"
 msgstr "コマンドのヘルプが利用できません [%s]\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ドライバー <%s> をスタートできません"
 msgstr "ドライバー <%s> をスタートできません"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "無し"
 msgstr "無し"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "一時ファイルが開けません"
 msgstr "一時ファイルが開けません"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "OGRフィーチャタイプ %d はサポートされません"
 msgstr "OGRフィーチャタイプ %d はサポートされません"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2262,15 +2240,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9259,6 +9237,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "不明な問い合わせツール"
 msgstr "不明な問い合わせツール"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "続行のためにリターンを押す -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "ベクトルマップ <%s> はレベル >= 2 で開かれていません"
 #~ msgstr "ベクトルマップ <%s> はレベル >= 2 で開かれていません"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_ko.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ko\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 22:07-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 22:07-0500\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho <grass4u@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho <grass4u@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1939,29 +1939,7 @@ msgstr ""
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "취소를 원하시면 RETURN을 누르세요\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1971,7 +1949,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1980,46 +1958,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2028,19 +2006,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2050,54 +2028,54 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2106,103 +2084,103 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2212,15 +2190,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9023,6 +9001,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "취소를 원하시면 RETURN을 누르세요\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 #~ msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
 

+ 53 - 71
locale/po/grasslibs_lv.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_lv\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:12+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:12+0300\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
@@ -1950,28 +1950,7 @@ msgstr ""
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Spied ENTER, lai turpinātu"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1981,7 +1960,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1990,17 +1969,17 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, c-format, python-format
 #, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Novietojums <%s> neeksistē"
 msgstr "Novietojums <%s> neeksistē"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "KĻŪDA: <%s> nav derīgs GRASS novietojums"
 msgstr "KĻŪDA: <%s> nav derīgs GRASS novietojums"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
@@ -2009,30 +1988,30 @@ msgstr ""
 "Karšu kopa <%s> GRASS novietojumā <%s> neeksistē. Jaunu karšu kopu var "
 "Karšu kopa <%s> GRASS novietojumā <%s> neeksistē. Jaunu karšu kopu var "
 "izveidot ar '-c' parametru."
 "izveidot ar '-c' parametru."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nebija iespējams izveidot jaunu novietojumu. Novietojums <%s> jau eksistē."
 "Nebija iespējams izveidot jaunu novietojumu. Novietojums <%s> jau eksistē."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2041,19 +2020,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2063,54 +2042,54 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "Ceļš '%s' neeksitē"
 msgstr "Ceļš '%s' neeksitē"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2119,107 +2098,107 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr "Laipni lūdzam GRASS %s"
 msgstr "Laipni lūdzam GRASS %s"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr "GRASS mājas lapa:"
 msgstr "GRASS mājas lapa:"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Palīdzība ir pieejama ar komandu:"
 msgstr "Palīdzība ir pieejama ar komandu:"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr "Licences informācija ir pieejama:"
 msgstr "Licences informācija ir pieejama:"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr "Grafiskās vides startēšana: "
 msgstr "Grafiskās vides startēšana: "
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr "Lai izietu, izpildiet:"
 msgstr "Lai izietu, izpildiet:"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr "Uz redzēšanos"
 msgstr "Uz redzēšanos"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "Pabeigts."
 msgstr "Pabeigts."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Satīra pagaidu failus..."
 msgstr "Satīra pagaidu failus..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Parametrs <%s> nav atbalstīts"
 msgstr "Parametrs <%s> nav atbalstīts"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2229,15 +2208,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr "Startē GRASS GIS..."
 msgstr "Startē GRASS GIS..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr "Startē <%s> grafisko vidi fona režīmā. Lūdzu uzgaidiet..."
 msgstr "Startē <%s> grafisko vidi fona režīmā. Lūdzu uzgaidiet..."
@@ -9150,6 +9129,9 @@ msgstr "%d līnija nav robeža"
 msgid "Unknown query tool"
 msgid "Unknown query tool"
 msgstr "nezināns interpolācijas tips"
 msgstr "nezināns interpolācijas tips"
 
 
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Spied ENTER, lai turpinātu"
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vektoru karte <%s> nav atvērta"
 #~ msgstr "Vektoru karte <%s> nav atvērta"

+ 50 - 71
locale/po/grasslibs_ml.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ml\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 11:31+0530\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 11:31+0530\n"
 "Last-Translator: Mohammed Rashad <rashadkm@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Mohammed Rashad <rashadkm@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Malayalam Translation Team <rashadkm@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Malayalam Translation Team <rashadkm@gmail.com>\n"
@@ -1931,28 +1931,7 @@ msgstr ""
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1962,7 +1941,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1971,46 +1950,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് <%s> കാലിയാണ്‌ \n"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് <%s> കാലിയാണ്‌ \n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2019,19 +1998,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2041,55 +2020,55 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "ചതുരയളവ് പണിയുന്നു..."
 msgstr "ചതുരയളവ് പണിയുന്നു..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2098,103 +2077,103 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ഡ്രയ്വ്വർ തുടങ്ങാൻ സാധിക്കുന്നില്ല <%s>"
 msgstr "ഡ്രയ്വ്വർ തുടങ്ങാൻ സാധിക്കുന്നില്ല <%s>"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "റാസ്റ്റെർ മാപ്പ് <%s> കണ്മാനില്ല"
 msgstr "റാസ്റ്റെർ മാപ്പ് <%s> കണ്മാനില്ല"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2204,15 +2183,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 50 - 71
locale/po/grasslibs_pl.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 15:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 15:42+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team\n"
@@ -1966,28 +1966,7 @@ msgstr "Żądany format nie jest skompilowany w tej wersji"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1997,7 +1976,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2006,46 +1985,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Obszar %d nie istnieje"
 msgstr "%s: Obszar %d nie istnieje"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "<%s> nie jest poprawną opcją\n"
 msgstr "<%s> nie jest poprawną opcją\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2054,19 +2033,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2076,56 +2055,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Obszar %d nie istnieje"
 msgstr "%s: Obszar %d nie istnieje"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Tworzenie obszarów..."
 msgstr "Tworzenie obszarów..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - brak ustawień zmiennych"
 msgstr "GISRC - brak ustawień zmiennych"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2134,104 +2113,104 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
 msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "brak"
 msgstr "brak"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Obiekty OGR typu %d nie są obsługiwane"
 msgstr "Obiekty OGR typu %d nie są obsługiwane"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2241,15 +2220,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_pt.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-22 16:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-22 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: luisa <gem12lte@student.lu.se>\n"
 "Last-Translator: luisa <gem12lte@student.lu.se>\n"
 "Language-Team: gem12lte@student.lu.se\n"
 "Language-Team: gem12lte@student.lu.se\n"
@@ -2019,29 +2019,7 @@ msgstr "O formato requisitado n
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2051,7 +2029,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2060,46 +2038,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
 msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2108,20 +2086,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
 msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2131,56 +2109,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construindo grafo ..."
 msgstr "Construindo grafo ..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variável não incializada"
 msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2189,106 +2167,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "nenhum"
 msgstr "nenhum"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2298,15 +2276,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9346,6 +9324,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Ferramenta de pesquisa desconhecida"
 msgstr "Ferramenta de pesquisa desconhecida"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 #~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_pt_br.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt_br\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 10:44-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 10:44-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1993,29 +1993,7 @@ msgstr "O formato requisitado n
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2025,7 +2003,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2034,46 +2012,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
 msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2082,20 +2060,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
 msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2105,56 +2083,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Criando topologia ...\n"
 msgstr "Criando topologia ...\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variável não incializada"
 msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2163,106 +2141,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "nenhum"
 msgstr "nenhum"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2272,15 +2250,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9264,6 +9242,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Erro desconhecido"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 #~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 

+ 50 - 71
locale/po/grasslibs_ro.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ro\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-21 22:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-21 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Mihai Moise\n"
 "Last-Translator: Mihai Moise\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1949,28 +1949,7 @@ msgstr ""
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1980,7 +1959,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1989,46 +1968,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Harta raster <%s> nu este găsită"
 msgstr "Harta raster <%s> nu este găsită"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2037,13 +2016,13 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
@@ -2052,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "gsd_rot(): %c este o specificare de axă invalidă. Rotația ignorată. Adresați-"
 "gsd_rot(): %c este o specificare de axă invalidă. Rotația ignorată. Adresați-"
 "vă dezvoltatorilor GRASS pentru această eroare"
 "vă dezvoltatorilor GRASS pentru această eroare"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2062,54 +2041,54 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2118,103 +2097,103 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "rasterul 3D <%s> nu a fost găsit"
 msgstr "rasterul 3D <%s> nu a fost găsit"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2224,15 +2203,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_ru.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:58-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:58-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim@gis-lab.info>\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim@gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1995,29 +1995,7 @@ msgstr "Запрашиваемый формат для этой версии н
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "нажмите RETURN для продолжения -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2027,7 +2005,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2036,46 +2014,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Полигон %d не существует"
 msgstr "%s: Полигон %d не существует"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Извините, опция <%s> неверна\n"
 msgstr "Извините, опция <%s> неверна\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2084,20 +2062,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Сообщите разработчикам GRASS об этой ошибке.\n"
 msgstr "Сообщите разработчикам GRASS об этой ошибке.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2085,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Полигон %d не существует"
 msgstr "%s: Полигон %d не существует"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Построение графа..."
 msgstr "Построение графа..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - переменная не установлена"
 msgstr "GISRC - переменная не установлена"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,106 +2143,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Нет справки для команды [%s]\n"
 msgstr "Нет справки для команды [%s]\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Невозможен запуск драйвера <%s>"
 msgstr "Невозможен запуск драйвера <%s>"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "нет"
 msgstr "нет"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Невозможно открыть временный файл"
 msgstr "Невозможно открыть временный файл"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "тип данных OGR %d не поддерживается"
 msgstr "тип данных OGR %d не поддерживается"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2274,15 +2252,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9334,6 +9312,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Неизвестный инструмент запроса"
 msgstr "Неизвестный инструмент запроса"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "нажмите RETURN для продолжения -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Векторный слой <%s> не открыт на уровне >= 2"
 #~ msgstr "Векторный слой <%s> не открыт на уровне >= 2"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_sl.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_sl\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-26 09:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-26 09:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut@yahoo.co.uk>\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut@yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1995,29 +1995,7 @@ msgstr "Zahtevani format ni bil preveden v tej verziji"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "pritisnite RETURN za nadaljevanje -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2027,7 +2005,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2036,46 +2014,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke z zgodovino za vektor '%s'"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke z zgodovino za vektor '%s'"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna mo¾nost\n"
 msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna mo¾nost\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2084,20 +2062,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Prosim sporoèite razvijalcem GRASS-a o tej napaki.\n"
 msgstr "Prosim sporoèite razvijalcem GRASS-a o tej napaki.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2085,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Gradim topologijo ...\n"
 msgstr "Gradim topologijo ...\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - spremenljivka ni nastavljena"
 msgstr "GISRC - spremenljivka ni nastavljena"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,106 +2143,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomoèi\n"
 msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomoèi\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nezmo¾en odpreti datoteko %s v %s"
 msgstr "Nezmo¾en odpreti datoteko %s v %s"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "ga ni"
 msgstr "ga ni"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Ne morem odpreti temp datoteke"
 msgstr "Ne morem odpreti temp datoteke"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2274,15 +2252,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9266,6 +9244,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Nepoznan \"location\""
 msgstr "Nepoznan \"location\""
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "pritisnite RETURN za nadaljevanje -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 #~ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_th.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_th\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68@yahoo.co.th>\n"
 "Last-Translator: man <mansv68@yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1994,29 +1994,7 @@ msgstr "รูปแบบที่ต้องการยังใช้ไม
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "กด RETURN เพื่อดำเนินการต่อ -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2026,7 +2004,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2035,46 +2013,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "ไม่สามารถค้นหาตาราง <%s> ที่เชื่อมกับข้อมูลเชิงเส้น <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถค้นหาตาราง <%s> ที่เชื่อมกับข้อมูลเชิงเส้น <%s>"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "เสียใจ <%s> ไม่มีอยู่ในเงื่อนไข\n"
 msgstr "เสียใจ <%s> ไม่มีอยู่ในเงื่อนไข\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2083,20 +2061,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "โปรดแจ้งขอ้ผิดพลาดให้กับ ทีพัฒนา GRASS\n"
 msgstr "โปรดแจ้งขอ้ผิดพลาดให้กับ ทีพัฒนา GRASS\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2106,56 +2084,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "สร้าง graph ..."
 msgstr "สร้าง graph ..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - ไม่ได้กำหนดค่าตัวแปล"
 msgstr "GISRC - ไม่ได้กำหนดค่าตัวแปล"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2164,106 +2142,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับคำสั่งนี้ [%s]\n"
 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับคำสั่งนี้ [%s]\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถระบุสภาพไฟล์ <%s>"
 msgstr "ไม่สามารถระบุสภาพไฟล์ <%s>"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "none"
 msgstr "none"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "ไม่สามารถเปิด temp ไฟล์"
 msgstr "ไม่สามารถเปิด temp ไฟล์"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "ชนิดข้อมูล OGR  %d ไม่รองรับ)"
 msgstr "ชนิดข้อมูล OGR  %d ไม่รองรับ)"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2273,15 +2251,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9310,6 +9288,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "ไม่ทราบข้อผิดพลาด"
 msgstr "ไม่ทราบข้อผิดพลาด"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "กด RETURN เพื่อดำเนินการต่อ -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "ไม่พบ ชื่อแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 #~ msgstr "ไม่พบ ชื่อแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_tr.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_tr\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Saban Safak <ssafak@cvm.com.tr>\n"
 "Last-Translator: Saban Safak <ssafak@cvm.com.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -1955,29 +1955,7 @@ msgstr "İstenen format bu sürümde derlenmedi."
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1987,7 +1965,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1996,46 +1974,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Alan %d mevcut değil"
 msgstr "%s: Alan %d mevcut değil"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Üzgünüm <%s> geçerli bir seçenek değil\n"
 msgstr "Üzgünüm <%s> geçerli bir seçenek değil\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2044,19 +2022,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2066,56 +2044,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Alan %d mevcut değil"
 msgstr "%s: Alan %d mevcut değil"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Grafik oluşturuluyor..."
 msgstr "Grafik oluşturuluyor..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - değişken ayarlanmadı"
 msgstr "GISRC - değişken ayarlanmadı"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2124,106 +2102,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "[%s] komutu için yardım yoktur\n"
 msgstr "[%s] komutu için yardım yoktur\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "<%s> Sürücüsü başlatılamıyor"
 msgstr "<%s> Sürücüsü başlatılamıyor"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "hiçbiri"
 msgstr "hiçbiri"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
 msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "%d OGR obje tipi desteklenmiyor"
 msgstr "%d OGR obje tipi desteklenmiyor"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2233,15 +2211,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9172,6 +9150,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "bilinmeyen sorgu aracı"
 msgstr "bilinmeyen sorgu aracı"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
 #~ msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
 
 

+ 54 - 72
locale/po/grasslibs_vi.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_vi\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 11:18+0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 11:18+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1997,29 +1997,7 @@ msgstr "Định dạng được yêu cầu không được biên dịch trong ph
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "bấm RETURN để tiếp tục -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2029,7 +2007,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2038,46 +2016,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Vùng %d không tồn tại"
 msgstr "%s: Vùng %d không tồn tại"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Xin lỗi <%s> không phải là tùy chọn hợp lệ\n"
 msgstr "Xin lỗi <%s> không phải là tùy chọn hợp lệ\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2086,20 +2064,20 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Vui lòng báo cho các nhà phát triển GRASS về lỗi này.\n"
 msgstr "Vui lòng báo cho các nhà phát triển GRASS về lỗi này.\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2109,56 +2087,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Vùng %d không tồn tại"
 msgstr "%s: Vùng %d không tồn tại"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Đang xây dựng biểu đồ..."
 msgstr "Đang xây dựng biểu đồ..."
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - biến không được thiết lập"
 msgstr "GISRC - biến không được thiết lập"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2167,106 +2145,106 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Không có trợ giúp cho lệnh [%s]\n"
 msgstr "Không có trợ giúp cho lệnh [%s]\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Không thể khởi động trình điều khiển <%s>"
 msgstr "Không thể khởi động trình điều khiển <%s>"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "không có"
 msgstr "không có"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Không thể mở tập tin tạm"
 msgstr "Không thể mở tập tin tạm"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Kiểu đối tượng OGR %d không được hỗ trợ"
 msgstr "Kiểu đối tượng OGR %d không được hỗ trợ"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2276,15 +2254,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -9354,6 +9332,10 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Công cụ truy vấn không biết"
 msgstr "Công cụ truy vấn không biết"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "bấm RETURN để tiếp tục -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Bản đồ vec-tơ <%s> không mở được ở cấp >=2"
 #~ msgstr "Bản đồ vec-tơ <%s> không mở được ở cấp >=2"
 
 

+ 50 - 71
locale/po/grasslibs_zh.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_zh\n"
 "Project-Id-Version: grasslibs_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-16 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-16 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: YusiJi <jiyusi0001@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: YusiJi <jiyusi0001@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations@grass.itc.it>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations@grass.itc.it>\n"
@@ -1997,28 +1997,7 @@ msgstr "在这一版本中没有编译请求的格式"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -2028,7 +2007,7 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue.\n"
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2037,46 +2016,46 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue"
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "无法打开矢量'%s'的历史记录"
 msgstr "无法打开矢量'%s'的历史记录"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "对不起,<%s>不是有效的选项\n"
 msgstr "对不起,<%s>不是有效的选项\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 "interface names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
 "developers.\n"
@@ -2085,19 +2064,19 @@ msgid ""
 "Hit RETURN to continue..."
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2086,56 @@ msgid ""
 "Check the <%s(file)> file."
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "建立拓扑...\n"
 msgstr "建立拓扑...\n"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - 变量未设置"
 msgstr "GISRC - 变量未设置"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,104 +2144,104 @@ msgid ""
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
 msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgid "Done."
 msgstr "无"
 msgstr "无"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "不支持的 OGR 要素类型 %d"
 msgstr "不支持的 OGR 要素类型 %d"
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 #, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2272,15 +2251,15 @@ msgid ""
 "path/to/location/mapset`)"
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 118 - 96
locale/po/grassmods_ar.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud@hotmail.com>\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1113,12 +1113,12 @@ msgstr "تكلفة للخلايا المنعدمة والتى فى الأساس
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3412,7 +3412,6 @@ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3439,7 +3438,6 @@ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3927,32 +3925,32 @@ msgstr "الملفات الراسترية المطلوب رؤيتها%d"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "التوقيع ..."
 msgstr "التوقيع ..."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "اسم الجدول"
 msgstr "اسم الجدول"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "انشاء احصائيات المساحة لطبقات الخرائط الراسترية"
 msgstr "انشاء احصائيات المساحة لطبقات الخرائط الراسترية"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -3961,205 +3959,199 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 "spread simulation."
 msgstr "1 برنامج نمذجة أنتشار الحرائق"
 msgstr "1 برنامج نمذجة أنتشار الحرائق"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية لنماذج الوقود"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية لنماذج الوقود"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr " اسم الخريطة الراسترية الحاوية على ساعة رطوبة وقود"
 msgstr " اسم الخريطة الراسترية الحاوية على ساعة رطوبة وقود"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  10 ساعات رطوبة وقود"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  10 ساعات رطوبة وقود"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  100 ساعة رطوبة وقود"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  100 ساعة رطوبة وقود"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "اسم خريطة الإرتفاعات"
 msgstr "اسم خريطة الإرتفاعات"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية سرعات رياح وسط اللهب"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية سرعات رياح وسط اللهب"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية إتجاه الرياح"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية إتجاه الرياح"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على درجات الإنحدار"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على درجات الإنحدار"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  درجات إتجاه الإنحدار مقاسة عكس عقارب "
 "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  درجات إتجاه الإنحدار مقاسة عكس عقارب "
 "الساعة من الشرق"
 "الساعة من الشرق"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على الإرتفاعات بالمتر"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على الإرتفاعات بالمتر"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على أساس أعلى معدل إنتشار, سم لكل دقيقة"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على أساس أعلى معدل إنتشار, سم لكل دقيقة"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على أساس أعلى معدل إنتشار, سم لكل دقيقة"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على أساس أعلى معدل إنتشار, سم لكل دقيقة"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على إتجاه أعلى معدل إنتشار,درجات "
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على إتجاه أعلى معدل إنتشار,درجات "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على مسافات العلامات العظمى, متر"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على مسافات العلامات العظمى, متر"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "dig_att لم يمكن العثور على ملف"
 msgstr "dig_att لم يمكن العثور على ملف"
@@ -8310,7 +8302,6 @@ msgstr "%s لم يتم منح الإمتياز على الجدول"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14014,7 +14005,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -15732,83 +15722,101 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "نوع غير معروف"
+msgid "citing"
+msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "التوقيع ..."
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "نوع غير معروف"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "استخدام المنطقة الحالية"
 msgstr "استخدام المنطقة الحالية"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "طباعة الأحصاء فى صورة شل سكربت"
 msgstr "طباعة الأحصاء فى صورة شل سكربت"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19309,13 +19317,6 @@ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "عدد الأعمدة"
 msgstr "عدد الأعمدة"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21175,6 +21176,11 @@ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
 msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40821,42 +40827,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "اسم ااملف المخرج"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -41165,6 +41177,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr " nv لون\n"
 msgstr " nv لون\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
 #~ msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
 
 

+ 118 - 96
locale/po/grassmods_cs.po

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_cs\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1120,12 +1120,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3529,7 +3529,6 @@ msgstr "Nelze číst barevnou tabulku pro %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3556,7 +3555,6 @@ msgstr "Importuji"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4053,32 +4051,32 @@ msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Převádím ... "
 msgstr "Převádím ... "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "Linie"
 msgstr "Linie"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Tvůrce mapy: %s"
 msgstr "Tvůrce mapy: %s"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
 msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4091,210 +4089,204 @@ msgstr ""
 "volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
 "volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
 "požár jiskrami."
 "požár jiskrami."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující potenciálně hořlavý materiál"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující potenciálně hořlavý materiál"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 1 hodiny"
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 1 hodiny"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 10 hodin"
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 10 hodin"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 100 hodin"
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 100 hodin"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující vlhkost v rostlinách (%)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující vlhkost v rostlinách (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující rychlost větru (stopy/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující rychlost větru (stopy/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry větru (ve stupních)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry větru (ve stupních)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Název rastrové mapy sklonů svahů (ve stupních)"
 msgstr "Název rastrové mapy sklonů svahů (ve stupních)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy expozice svahů (ve stupních, od V proti směru hodinových "
 "Název rastrové mapy expozice svahů (ve stupních, od V proti směru hodinových "
 "ručiček)"
 "ručiček)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující DMR (m)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující DMR (m)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry šíření ohně (ve stupních)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry šíření ohně (ve stupních)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující maximální vzdálenost, na kterou může "
 "Název rastrové mapy obsahující maximální vzdálenost, na kterou může "
 "přeskočit jiskra a způsobit požár (m) (požadováno w/ -s)"
 "přeskočit jiskra a způsobit požár (m) (požadováno w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> již existuje v mapsetu <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
 msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
@@ -8477,7 +8469,6 @@ msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14234,7 +14225,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -15994,82 +15984,100 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
+msgid "citing"
+msgstr "Nastavení"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "Vypiš informace o atributech"
 msgstr "Vypiš informace o atributech"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Vypiš informace o atributech"
 msgstr "Vypiš informace o atributech"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
 msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
 msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19594,13 +19602,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Počet sloupců"
 msgstr "Počet sloupců"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "PřevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21490,6 +21491,11 @@ msgstr "Měřítkový faktor pro hodnoty atributů"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
 msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41354,43 +41360,49 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalizace (%s)..."
 msgstr "Generalizace (%s)..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Používám rozlišení [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
 msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
 msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
 "%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Počet opěrných bodů byl snížen z %d na %d [%d%%]"
 msgstr "Počet opěrných bodů byl snížen z %d na %d [%d%%]"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr "Řádky změněny"
 msgstr "Řádky změněny"
@@ -41687,6 +41699,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Zjištění bodů mimo region"
 msgstr "Zjištění bodů mimo region"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> již existuje v mapsetu <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "PřevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Chyba při načítání souboru se souřadnicemi"
 #~ msgstr "Chyba při načítání souboru se souřadnicemi"
 
 

+ 119 - 97
locale/po/grassmods_de.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-13 11:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-13 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1114,12 +1114,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3575,7 +3575,6 @@ msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht lesen."
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3601,7 +3600,6 @@ msgstr "Import"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4099,30 +4097,30 @@ msgstr "Farbdatei für <%s> nicht vorhanden."
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Konvertiere ..."
 msgstr "Konvertiere ..."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "Feuer"
 msgstr "Feuer"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr "Ausbreitung"
 msgstr "Ausbreitung"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
 msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
 msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4135,218 +4133,212 @@ msgstr ""
 "Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und "
 "Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und "
 "optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
 "optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Brennmaterial-Modellen."
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Brennmaterial-Modellen."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 "Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 "Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 "Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Rasterkarte, die Werte für die Pfeillänge enthält."
 msgstr "Rasterkarte, die Werte für die Pfeillänge enthält."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
 "Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
 "min]."
 "min]."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit den Windrichtungen [Grad]."
 msgstr "Name der Rasterkarte mit den Windrichtungen [Grad]."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Hangneigung [Grad]."
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Hangneigung [Grad]."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom "
 "Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom "
 "Osten]."
 "Osten]."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem "
 "Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem "
 "Schalter -s)."
 "Schalter -s)."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 "Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 "Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen "
 "Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen "
 "Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
 "Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] "
 "Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] "
 "(gefordert von dem Schalter -s)."
 "(gefordert von dem Schalter -s)."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> existiert bereits im Mapset <%s>."
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
 msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
@@ -8557,7 +8549,6 @@ msgstr "Kann Rechte für die Tabelle <%s> nicht setzen."
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14346,7 +14337,6 @@ msgstr "3D-Rasterkarte für Zonenbildung, muss vom Typ CELL sein."
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -16104,83 +16094,101 @@ msgstr "Starte <%s> GUI im Hintergrund. Bitte warten Sie ..."
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
+msgid "citing"
+msgstr "Einstellungen"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Erosion"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
 msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Gebe auch die Copyright-Informationen aus"
 msgstr "Gebe auch die Copyright-Informationen aus"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr "Weitere Optionen für r.tileset"
 msgstr "Weitere Optionen für r.tileset"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Gebe auch die GRASS 'Build'-Informationen aus"
 msgstr "Gebe auch die GRASS 'Build'-Informationen aus"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "Gebe die Revisionsnummer und Zeit der GIS-Bibliothek aus"
 msgstr "Gebe die Revisionsnummer und Zeit der GIS-Bibliothek aus"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Gebe nur Informationen zur Topologie aus."
 msgstr "Gebe nur Informationen zur Topologie aus."
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Gebe Info im Shell-Skript-Style aus (inklusive SVN Revisionsnummer)"
 msgstr "Gebe Info im Shell-Skript-Style aus (inklusive SVN Revisionsnummer)"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19631,14 +19639,6 @@ msgstr "Löscht eine Spalte der Attributtabelle einer Vektorkarte."
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Name der Spalte"
 msgstr "Name der Spalte"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konvertiert alle alten GRASS Vektorkarten im aktuellen Mapset in das "
-"aktuelle Format."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21533,6 +21533,11 @@ msgstr "Spalten-Präfix für neue Attributspalten."
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Zu benutzende Interpolationsmethode."
 msgstr "Zu benutzende Interpolationsmethode."
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Zu berechnender Wert."
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41479,22 +41484,27 @@ msgstr "Attribute werden für die 'where'-Option benötigt. Kopiere Tabelle."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalisierung (%s)..."
 msgstr "Generalisierung (%s)..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Verwende Auflösung [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Methode '%s' hat den ersten Punkt nicht erhalten."
 msgstr "Methode '%s' hat den ersten Punkt nicht erhalten."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr "Methode '%s' hat den letzten Punkt nicht erhalten."
 msgstr "Methode '%s' hat den letzten Punkt nicht erhalten."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Methode '%s' hat den letzten Punkt nicht erhalten."
 msgstr "Methode '%s' hat den letzten Punkt nicht erhalten."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
@@ -41502,22 +41512,23 @@ msgstr ""
 "%d Grenzen wurden nicht geändert, weil Änderungen die Topologie beschädigen "
 "%d Grenzen wurden nicht geändert, weil Änderungen die Topologie beschädigen "
 "würden."
 "würden."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%d Linien/Grenzen wurden nicht geändert wegen übertriebener Vereinfachung."
 "%d Linien/Grenzen wurden nicht geändert wegen übertriebener Vereinfachung."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Anzahl der Vertices der selektierten Linien %s von %d zu %d (%d%%)."
 msgstr "Anzahl der Vertices der selektierten Linien %s von %d zu %d (%d%%)."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr "reduziert"
 msgstr "reduziert"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr "geändert"
 msgstr "geändert"
 
 
@@ -41812,6 +41823,17 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Erkennung von Ausreißern"
 msgstr "Erkennung von Ausreißern"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> existiert bereits im Mapset <%s>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertiert alle alten GRASS Vektorkarten im aktuellen Mapset in das "
+#~ "aktuelle Format."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Keine Karte angegeben."
 #~ msgstr "Keine Karte angegeben."
 
 

+ 111 - 95
locale/po/grassmods_el.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_el\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 10:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <vantoniou@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <vantoniou@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1083,12 +1083,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3325,7 +3325,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3351,7 +3350,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3822,31 +3820,31 @@ msgstr "Χρώμα"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Παράγει στατιστικά όγκου για 3Δ ράστερ χάρτες."
 msgstr "Παράγει στατιστικά όγκου για 3Δ ράστερ χάρτες."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3854,196 +3852,191 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 "spread simulation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
@@ -8026,7 +8019,6 @@ msgstr ""
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13485,7 +13477,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -15138,81 +15129,98 @@ msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
-msgid "Displays GRASS version info."
+msgid "citing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "ράστερ 3Δ, voxel"
 msgstr "ράστερ 3Δ, voxel"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "ράστερ 3Δ, voxel"
 msgstr "ράστερ 3Δ, voxel"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Εκτυπώνει τις τρέχουσες παραμέτρους σύνδεσης και κλείνει"
 msgstr "Εκτυπώνει τις τρέχουσες παραμέτρους σύνδεσης και κλείνει"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -18576,12 +18584,6 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διανυσματικού χάρτ
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Νούμερο επιπέδου"
 msgstr "Νούμερο επιπέδου"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -20370,6 +20372,10 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής πίνακα <%s>"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr ""
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -39182,42 +39188,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -39500,6 +39512,10 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read REF file for group <%s>"
 #~ msgid "Unable to read REF file for group <%s>"
 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου για τον πίνακα <%s>, κλειδί <%s>"
 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου για τον πίνακα <%s>, κλειδί <%s>"
 
 

+ 121 - 99
locale/po/grassmods_es.po

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_es\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-23 20:45-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-23 20:45-0600\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Español <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "Asignando coste negativo a las celda nulas. Celdas nulas excluidas."
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3562,7 +3562,6 @@ msgstr "No se puede leer la tabla de color para %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3588,7 +3587,6 @@ msgstr "importar"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4086,33 +4084,33 @@ msgstr "Archivo de color para <%s> no disponible"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Convirtiendo ... "
 msgstr "Convirtiendo ... "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "Líneas"
 msgstr "Líneas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr "leer"
 msgstr "leer"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nombre del creador:  %s"
 msgstr "Nombre del creador:  %s"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
 msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4125,12 +4123,12 @@ msgstr ""
 "3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
 "3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
 "potencial máxima."
 "potencial máxima."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene MODELOS de combustible"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene MODELOS de combustible"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
@@ -4141,13 +4139,13 @@ msgstr ""
 "definidos por la USDA Forest Service. Los valores válidos son 1-13; otros "
 "definidos por la USDA Forest Service. Los valores válidos son 1-13; otros "
 "números son reconocidos como barreras por r.ros."
 "números son reconocidos como barreras por r.ros."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 1-HORA (%)"
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 1-HORA (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
@@ -4157,13 +4155,13 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 1 hora (<.25\") "
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 1 hora (<.25\") "
 "(procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 "(procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 10-HORAS (%)"
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 10-HORAS (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
@@ -4173,13 +4171,13 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 10 horas "
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 10 horas "
 "(.25-1\") (procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 "(.25-1\") (procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 100-HORAS (%)"
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 100-HORAS (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
@@ -4189,13 +4187,13 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 100 horas "
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 100 horas "
 "(1-3\") (procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 "(1-3\") (procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Mapa ráster que contiene los valores usados para la longitud de las flechas"
 "Mapa ráster que contiene los valores usados para la longitud de las flechas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
@@ -4205,12 +4203,12 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible vivo (herbáceo) "
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible vivo (herbáceo) "
 "(procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 "(procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nombre ráster mínimo"
 msgstr "Nombre ráster mínimo"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
@@ -4220,12 +4218,12 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la velocidad del viento a la mitad de la "
 "mapas del usuario que contiene la velocidad del viento a la mitad de la "
 "altura promedio de la flama (pies/minuto)."
 "altura promedio de la flama (pies/minuto)."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene las DIRECCIONES de viento (grados)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene las DIRECCIONES de viento (grados)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
@@ -4234,12 +4232,12 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene la dirección del viento, en favor de las "
 "mapas del usuario que contiene la dirección del viento, en favor de las "
 "manecillas del reloj a partir del norte (grados)."
 "manecillas del reloj a partir del norte (grados)."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la PENDIENTE (grados)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la PENDIENTE (grados)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
@@ -4247,14 +4245,14 @@ msgstr ""
 "Nombre de un mapa raster existente en la ruta de búsqueda del directorio de "
 "Nombre de un mapa raster existente en la ruta de búsqueda del directorio de "
 "mapas del usuario que contiene la pendiente topográfica (grados)."
 "mapas del usuario que contiene la pendiente topográfica (grados)."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la ORIENTACIÓN (grados, en sentido "
 "Nombre del mapa ráster que contiene la ORIENTACIÓN (grados, en sentido "
 "antihorario desde el Este)"
 "antihorario desde el Este)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
@@ -4264,12 +4262,12 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario que contiene el aspecto topográfico, en contra de las "
 "mapas del usuario que contiene el aspecto topográfico, en contra de las "
 "manecillas del reloj a partir del este (convención de GRASS) en grados."
 "manecillas del reloj a partir del este (convención de GRASS) en grados."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la ELEVACIÓN (m) (requerido w/ -s)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la ELEVACIÓN (m) (requerido w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
@@ -4280,62 +4278,62 @@ msgstr ""
 "mapas del usuario actual que contiene los valores máximos de ROSes, en "
 "mapas del usuario actual que contiene los valores máximos de ROSes, en "
 "dirección de las agujas del reloj desde el norte (grado)."
 "dirección de las agujas del reloj desde el norte (grado)."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nombre de mapa ráster que contenga Tasa de Propagación BASE /cm/min)"
 msgstr "Nombre de mapa ráster que contenga Tasa de Propagación BASE /cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nombre de mapa ráster que contenga Tasa de Propagación BASE /cm/min)"
 msgstr "Nombre de mapa ráster que contenga Tasa de Propagación BASE /cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nombre de mapa ráster que contenga Direcciones de máxima Tasa de Propagación "
 "Nombre de mapa ráster que contenga Direcciones de máxima Tasa de Propagación "
 "ROS (grados)"
 "ROS (grados)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nombre del mapa raster que contienen la distancia máxima SPOTting (m) "
 "Nombre del mapa raster que contienen la distancia máxima SPOTting (m) "
 "(necesaria w/ -s)"
 "(necesaria w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
@@ -4344,27 +4342,21 @@ msgstr ""
 "Se debe dar una capa de velocidad del viento si se ha dado la capa de "
 "Se debe dar una capa de velocidad del viento si se ha dado la capa de "
 "dirección del viento <%s>"
 "dirección del viento <%s>"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe en el directorio de mapas<%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
 msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
@@ -8540,7 +8532,6 @@ msgstr "No se pueden otorgar privilegios sobre la tabla <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14368,7 +14359,6 @@ msgstr "El mapa raster 3D utilizado para zonificar tiene que ser del tipo CELL"
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción de estadísticas ampliadas)"
 msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción de estadísticas ampliadas)"
@@ -16158,85 +16148,104 @@ msgstr "Lanzando GUI <%s> en el fondo, por favor espere..."
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Muestra información de versión y copyright."
+msgid "citing"
+msgstr "Configuraciones"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "copyright"
+msgstr "copiando"
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Por posición"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Muestra información de versión y copyright."
 msgstr "Muestra información de versión y copyright."
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Muestra información de versión y copyright."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Imprimir también el mensaje de copyright"
 msgstr "Imprimir también el mensaje de copyright"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr "Opciones adicionales para r.tileset"
 msgstr "Opciones adicionales para r.tileset"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Imprimir también la información de la instalación de GRASS"
 msgstr "Imprimir también la información de la instalación de GRASS"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "Imprimir también el número y fecha de la revisión de la librería SIG"
 msgstr "Imprimir también el número y fecha de la revisión de la librería SIG"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Imprimir sólo información de topología"
 msgstr "Imprimir sólo información de topología"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Imprimir información en el estilo de script de la consola de comandos de UNIX"
 "Imprimir información en el estilo de script de la consola de comandos de UNIX"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr "Consola de comandos"
 msgstr "Consola de comandos"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr "GIS_H_DATE=\"%s\""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte GDAL/OGR"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte GDAL/OGR"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte GEOS"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte GEOS"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte SQLite"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte SQLite"
 
 
@@ -19725,15 +19734,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Nombre de la columna"
 msgstr "Nombre de la columna"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
-"directorio de mapas actual al formato actual."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21628,6 +21628,11 @@ msgstr "Prefijo de columna para las nuevas columnas de atributos"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Método de reproyección a usar"
 msgstr "Método de reproyección a usar"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valor a calcular"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41583,22 +41588,27 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalización (%s)..."
 msgstr "Generalización (%s)..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Usando resolución [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "El método '%s' no preservó el primer punto"
 msgstr "El método '%s' no preservó el primer punto"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
@@ -41606,22 +41616,23 @@ msgstr ""
 "%d contornos no fueron modificados porque la modificación recorte dañaría la "
 "%d contornos no fueron modificados porque la modificación recorte dañaría la "
 "topología"
 "topología"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
-#, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Número de vértices de los elementos seleccionados %s de %d a %d (%d%%). "
 "Número de vértices de los elementos seleccionados %s de %d a %d (%d%%). "
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr "reducido"
 msgstr "reducido"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr "cambiado"
 msgstr "cambiado"
 
 
@@ -41911,6 +41922,17 @@ msgstr ""
 msgid "Outlier detection"
 msgid "Outlier detection"
 msgstr "Detección de valores extremos"
 msgstr "Detección de valores extremos"
 
 
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe en el directorio de mapas<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
+#~ "directorio de mapas actual al formato actual."
+
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "No se señaló ninguna opción"
 #~ msgstr "No se señaló ninguna opción"
 
 

+ 120 - 98
locale/po/grassmods_fr.po

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_fr\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-01 11:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-01 11:35+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Français <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Français <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1157,12 +1157,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3726,7 +3726,6 @@ msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3753,7 +3752,6 @@ msgstr "Importer"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4281,32 +4279,32 @@ msgstr "Fichier de couleur de [%s] non disponible"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Traçage ... "
 msgstr "Traçage ... "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "nom =%s\n"
 msgstr "nom =%s\n"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nom de la couche raster"
 msgstr "Nom de la couche raster"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Génère des statistiques zonales pour des couches rasters"
 msgstr "Génère des statistiques zonales pour des couches rasters"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4319,211 +4317,205 @@ msgstr ""
 "feu), 3) la direction du ROS maximum et en option 4) la distance maximale "
 "feu), 3) la direction du ROS maximum et en option 4) la distance maximale "
 "prévue pour l'essaimage du foyer initial (c.f. escarbilles/brandons)"
 "prévue pour l'essaimage du foyer initial (c.f. escarbilles/brandons)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nom de la couche raster des MODELES de combustible"
 msgstr "Nom de la couche raster des MODELES de combustible"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 1 heure (%)"
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 1 heure (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 10 heures (%)"
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 10 heures (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 100 heures (%)"
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 100 heures (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Couche raster contenant les valeurs utilisées pour la longueur des flèches"
 "Couche raster contenant les valeurs utilisées pour la longueur des flèches"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster de VELOCITE(S) du vent au sol (en pieds/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster de VELOCITE(S) du vent au sol (en pieds/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nom de la couche raster de DIRECTION(S) du vent (en degrés) "
 msgstr "Nom de la couche raster de DIRECTION(S) du vent (en degrés) "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nom de la couche raster de PENTE (en degrés)"
 msgstr "Nom de la couche raster de PENTE (en degrés)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster d'ASPECT (en degrés, dans le sens anti-horaire en "
 "Nom de la couche raster d'ASPECT (en degrés, dans le sens anti-horaire en "
 "partant de l'E)"
 "partant de l'E)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nom de la couche raster d'ALTITUDE (m) (nécessite w/ -s)"
 msgstr "Nom de la couche raster d'ALTITUDE (m) (nécessite w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster du ROS de BASE (en cm/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster du ROS de BASE (en cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster du ROS de BASE (en cm/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster du ROS de BASE (en cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nom de la couche raster de DIRections du ROS maximal (en degré)"
 msgstr "Nom de la couche raster de DIRections du ROS maximal (en degré)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster de DISTance maximale d'ESSAIMAGE (en m) (nécessite "
 "Nom de la couche raster de DISTance maximale d'ESSAIMAGE (en m) (nécessite "
 "w/ -s)"
 "w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà dans le jeu de données <%s>\n"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
 msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
@@ -8925,7 +8917,6 @@ msgstr "Impossible d'accorder des privilèges sur la table : %s"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14970,7 +14961,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
@@ -16826,84 +16816,102 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Afficher la version et l'information de copyright"
+msgid "citing"
+msgstr "Existant"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Projection source"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Afficher la version et l'information de copyright"
 msgstr "Afficher la version et l'information de copyright"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Afficher la version et l'information de copyright"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Afficher également le message de copyright"
 msgstr "Afficher également le message de copyright"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr "Options additionnelles pour r.tileset"
 msgstr "Options additionnelles pour r.tileset"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Afficher les informations de compilation GRASS"
 msgstr "Afficher les informations de compilation GRASS"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
 msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Produit les statistiques à la façon d'un script shell"
 msgstr "Produit les statistiques à la façon d'un script shell"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -20511,15 +20519,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
-"antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -22482,6 +22481,11 @@ msgstr "Préfixe de colonne pour les nouvelles colonnes attributaires"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
 msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valeur à calculer"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -43533,42 +43537,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Écriture [%s]..."
 msgstr "Écriture [%s]..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Résolution"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -43888,6 +43898,18 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Couleur de mise en valeur"
 msgstr "Couleur de mise en valeur"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà dans le jeu de données <%s>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
+#~ "antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
 #~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
 
 

+ 119 - 97
locale/po/grassmods_it.po

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:19+0100\n"
 "Last-Translator: az\n"
 "Last-Translator: az\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1130,12 +1130,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3528,7 +3528,6 @@ msgstr "Impossibile leggere la tavola dei colori per %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3555,7 +3554,6 @@ msgstr "Importa"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4047,32 +4045,32 @@ msgstr "File del colore per <%s> non disponibile"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Conversione in corso ..."
 msgstr "Conversione in corso ..."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "fallito"
 msgstr "fallito"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nome della mappa raster"
 msgstr "Nome della mappa raster"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -4080,204 +4078,198 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 "spread simulation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Mappa vettoriale di input contenente le linee"
 msgstr "Mappa vettoriale di input contenente le linee"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
 "Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
 "Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
 "Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nome del raster contenente le DIREZIONI del vento (gradi)"
 msgstr "Nome del raster contenente le DIREZIONI del vento (gradi)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nome del raster contenente PENDENZA (gradi)"
 msgstr "Nome del raster contenente PENDENZA (gradi)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Nome del raster contentente ESPOSIZIONE (gradi, antiorario da EST)"
 msgstr "Nome del raster contentente ESPOSIZIONE (gradi, antiorario da EST)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nome del raster contenente ELEVAZIONE (m) (richiesto w/ -s)"
 msgstr "Nome del raster contenente ELEVAZIONE (m) (richiesto w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome della mappa raster che contiene smoothing"
 msgstr "Nome della mappa raster che contiene smoothing"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome della mappa raster che contiene smoothing"
 msgstr "Nome della mappa raster che contiene smoothing"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nome del raster contenente le DIREZIONI del vento (gradi)"
 msgstr "Nome del raster contenente le DIREZIONI del vento (gradi)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Nome del raster contenente ELEVAZIONE (m) (richiesto w/ -s)"
 msgstr "Nome del raster contenente ELEVAZIONE (m) (richiesto w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> esiste già nel mapset <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
 msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
@@ -8411,7 +8403,6 @@ msgstr "Impossibile assegnare i privilegi sulla tabella <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14106,7 +14097,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Percentile da calcolare (richiede il flagg per le statistiche estese)"
 msgstr "Percentile da calcolare (richiede il flagg per le statistiche estese)"
@@ -15812,83 +15802,101 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
+msgid "citing"
+msgstr "Esistente"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
 msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Stampa il messaggio sul copyright"
 msgstr "Stampa il messaggio sul copyright"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr "Opzioni addizionali per wget"
 msgstr "Opzioni addizionali per wget"
 
 
 # build ?
 # build ?
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Stampa le informazioni sulle opzioni di compilazione di GRASS"
 msgstr "Stampa le informazioni sulle opzioni di compilazione di GRASS"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Stampa solo le informazioni sulla topologia"
 msgstr "Stampa solo le informazioni sulla topologia"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Stampa in stile script per la shell (incluso numero di revisione SVN)"
 msgstr "Stampa in stile script per la shell (incluso numero di revisione SVN)"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19316,14 +19324,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Numero di colonne"
 msgstr "Numero di colonne"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Converte tutte le versioni più  vecchie delle mappe vettoriali di GRASS del "
-"mapset corrente nel formato corrente"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21179,6 +21179,11 @@ msgstr "Prefisso di colonna per la nuova colonna della tabella degli attributi"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Metodo di riproiezione da usare"
 msgstr "Metodo di riproiezione da usare"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valore da calcolare"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40697,42 +40702,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Si sta usando la risoluzione [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -41029,6 +41040,17 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> esiste già nel mapset <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte tutte le versioni più  vecchie delle mappe vettoriali di GRASS "
+#~ "del mapset corrente nel formato corrente"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Nessun nome di mappa assegnato"
 #~ msgstr "Nessun nome di mappa assegnato"
 
 

+ 119 - 97
locale/po/grassmods_ja.po

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ja\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:49+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:49+0900\n"
 "Last-Translator: taniguchi <taniguti@apptec.co.jp>\n"
 "Last-Translator: taniguchi <taniguti@apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr "NULL値セルに負のコストを割当ます。NULL値セルは除外
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3456,7 +3456,6 @@ msgstr " %s の色テーブルを読み込めません"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3483,7 +3482,6 @@ msgstr "入力するファイル"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3970,33 +3968,33 @@ msgstr "<%s>に用いる色ファイルがありません"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "変換中 ...   "
 msgstr "変換中 ...   "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "ライン"
 msgstr "ライン"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr "読込"
 msgstr "読込"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "入力するファイル(ラスター)"
 msgstr "入力するファイル(ラスター)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
 msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4008,205 +4006,199 @@ msgstr ""
 "ト(ROS:Rate of Spread)、 2)最大(順方向)ROS、 3) 最大ROSの方向、それと最大潜"
 "ト(ROS:Rate of Spread)、 2)最大(順方向)ROS、 3) 最大ROSの方向、それと最大潜"
 "在スポッティング距離(オプション)"
 "在スポッティング距離(オプション)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "可燃物モデルを含むラスターマップ名"
 msgstr "可燃物モデルを含むラスターマップ名"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "1時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 msgstr "1時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "10時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 msgstr "10時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "100時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 msgstr "100時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "矢印の長さに使用する値を含むラスターマップ"
 msgstr "矢印の長さに使用する値を含むラスターマップ"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "中規模火炎風速(ft/min)を含むラスターマップ名"
 msgstr "中規模火炎風速(ft/min)を含むラスターマップ名"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "風向き(度)を含むラスターマップ名"
 msgstr "風向き(度)を含むラスターマップ名"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "傾斜(度)を含むラスターマップ名"
 msgstr "傾斜(度)を含むラスターマップ名"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "方位(東から反時計回りの度)を含むラスターマップ名"
 msgstr "方位(東から反時計回りの度)を含むラスターマップ名"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "標高 (m)を含むラスターマップ名 (w/ -s オプションでは必須)"
 msgstr "標高 (m)を含むラスターマップ名 (w/ -s オプションでは必須)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "ベースROSを含むラスターマップ名(cm/min)"
 msgstr "ベースROSを含むラスターマップ名(cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "ベースROSを含むラスターマップ名(cm/min)"
 msgstr "ベースROSを含むラスターマップ名(cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "最大ROSの方位を含むラスターマップ名(degree)"
 msgstr "最大ROSの方位を含むラスターマップ名(degree)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "最大スポッティング(SPOTting)距離を含むラスターマップ名 (m) (required w/ -"
 "最大スポッティング(SPOTting)距離を含むラスターマップ名 (m) (required w/ -"
 "s)  "
 "s)  "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "���."
 msgstr "���."
@@ -8335,7 +8327,6 @@ msgstr "テーブル <%s> に対する特権はありません"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13968,7 +13959,6 @@ msgstr "ゾーニングに使用された3DラスターマップはCELLタイプ
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "計算するパーセンテージ(拡張統計解析フラッグには必須)"
 msgstr "計算するパーセンテージ(拡張統計解析フラッグには必須)"
@@ -15705,84 +15695,102 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "バージョンと著作権情報の表示"
+msgid "citing"
+msgstr "入力するファイル"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "バージョンと著作権情報の表示"
 msgstr "バージョンと著作権情報の表示"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "バージョンと著作権情報の表示"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "著作権メッセージを出力します"
 msgstr "著作権メッセージを出力します"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr "r.tilesetの追加オプション"
 msgstr "r.tilesetの追加オプション"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "GRASS作成情報を出力します"
 msgstr "GRASS作成情報を出力します"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "GISライブラリ改訂ナンバーと時間を出力します"
 msgstr "GISライブラリ改訂ナンバーと時間を出力します"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "地形情報のみ出力"
 msgstr "地形情報のみ出力"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "シェルスクリプト形式で表示"
 msgstr "シェルスクリプト形式で表示"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19216,14 +19224,6 @@ msgstr "接続された属性テーブルから与えられたベクトルマッ
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "列名"
 msgstr "列名"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"現在のマップセット内のすべての前のGRASS < Ver5.7 ベクトルマップ を現在の"
-"フォーマットに変換する"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21078,6 +21078,11 @@ msgstr "新しい属性列の列プリフィックス"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "補間方法 "
 msgstr "補間方法 "
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "計算値"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40696,42 +40701,48 @@ msgstr "属性は'where'オプションに必要とされます, テーブルを
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "一般化 (%s)..."
 msgstr "一般化 (%s)..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "分解能を使用する [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "フォント '%s' はFreeType フォントではありません"
 msgstr "フォント '%s' はFreeType フォントではありません"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr "メソッド '%s' は前回のポイントを保存していません"
 msgstr "メソッド '%s' は前回のポイントを保存していません"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "メソッド '%s' は前回のポイントを保存していません"
 msgstr "メソッド '%s' は前回のポイントを保存していません"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "地形を破損する可能性があるため,%d の境界が切り詰められませんでした"
 msgstr "地形を破損する可能性があるため,%d の境界が切り詰められませんでした"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr "%d ライン/境界線は過度な簡素化のため変更されていません"
 msgstr "%d ライン/境界線は過度な簡素化のため変更されていません"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "選択したライン %s の頂点の数は %d から %d [%d%%] に減少されました"
 msgstr "選択したライン %s の頂点の数は %d から %d [%d%%] に減少されました"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr "減少"
 msgstr "減少"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr "変更"
 msgstr "変更"
 
 
@@ -41022,6 +41033,17 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "外れ値検出"
 msgstr "外れ値検出"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在のマップセット内のすべての前のGRASS < Ver5.7 ベクトルマップ を現在の"
+#~ "フォーマットに変換する"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "マップ名が与えられていません"
 #~ msgstr "マップ名が与えられていません"
 
 

+ 119 - 97
locale/po/grassmods_ko.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ko\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 22:53-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 22:53-0500\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho <grass4u@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho <grass4u@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3330,7 +3330,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3356,7 +3355,6 @@ msgstr "들여오기"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3828,31 +3826,31 @@ msgstr ""
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3860,197 +3858,192 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 "spread simulation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "출력할 격자지도"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
@@ -8064,7 +8057,6 @@ msgstr "출력할 격자지도"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13556,7 +13548,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -15227,82 +15218,99 @@ msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr "<%s> GUI를 배경프로세스에서 시작합니다. 기다려주세요..."
 msgstr "<%s> GUI를 배경프로세스에서 시작합니다. 기다려주세요..."
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
+msgid "citing"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "변환"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:64
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -18659,13 +18667,6 @@ msgstr "출력할 격자지도"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "출력할 격자지도"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "출력할 격자지도"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -20466,6 +20467,11 @@ msgstr "출력할 격자지도"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "출력할 격자지도"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -39406,42 +39412,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -39735,6 +39747,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "출력할 격자지도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "출력할 격자지도"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Renaming reclass maps"
 #~ msgid "Renaming reclass maps"
 #~ msgstr "출력할 격자지도"
 #~ msgstr "출력할 격자지도"
 
 

+ 120 - 97
locale/po/grassmods_lv.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_lv\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:05+0300\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1102,12 +1102,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3393,7 +3393,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3420,7 +3419,6 @@ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3908,32 +3906,32 @@ msgstr "krāsu fails priekš [%s] nav pieejams"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Drukā ... "
 msgstr "Drukā ... "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
 msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3941,198 +3939,193 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 "spread simulation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "KĻŪDA: <%s> jau eksistē\n"
 msgstr "KĻŪDA: <%s> jau eksistē\n"
@@ -8269,7 +8262,6 @@ msgstr "Nevar piešķirt privilēģijas tabulai %s"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13918,7 +13910,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -15625,82 +15616,100 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
+msgid "citing"
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Drukāt statistiku komandrindas skripta stilā"
 msgstr "Drukāt statistiku komandrindas skripta stilā"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19203,13 +19212,6 @@ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "atslēgas kolona"
 msgstr "atslēgas kolona"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21056,6 +21058,11 @@ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
 msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -40752,42 +40759,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Izšķirtspēja"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -41095,6 +41108,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "līnijas krāsa 2"
 msgstr "līnijas krāsa 2"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Nav norādīta karte"
 #~ msgstr "Nav norādīta karte"
 
 

+ 121 - 98
locale/po/grassmods_pl.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pl\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 12:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 12:26+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1120,12 +1120,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3410,7 +3410,6 @@ msgstr "Nie można odczytać palety kolorów dla %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3437,7 +3436,6 @@ msgstr "Import"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3928,33 +3926,33 @@ msgstr "Plik kolorów dla <%s> nie jest dostępny"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Konwersja ..."
 msgstr "Konwersja ..."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "linia"
 msgstr "linia"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr "do odczytu "
 msgstr "do odczytu "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nazwisko twórcy: %s"
 msgstr "Nazwisko twórcy: %s"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
 msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3962,200 +3960,195 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 "spread simulation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
 msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wynik klasyfikacji"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wynik klasyfikacji"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
 msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "BŁĄD: <%s> już istnieje w mapsecie <%s>\n"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
 msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
@@ -8268,7 +8261,6 @@ msgstr "Nie można przydzielić uprawnień dla tabeli <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13928,7 +13920,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -15664,83 +15655,101 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
+msgid "citing"
+msgstr "Ustawienia"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
 msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Wyświetl informację prawach autorskich"
 msgstr "Wyświetl informację prawach autorskich"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Wyświetl informacje o kompilacji GRASS-a"
 msgstr "Wyświetl informacje o kompilacji GRASS-a"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Wyświetl informacje topologiczne (debugging)"
 msgstr "Wyświetl informacje topologiczne (debugging)"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19172,14 +19181,6 @@ msgstr "Usuwa kolumnę z tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorow
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Liczba kolumn"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do "
-"bieżącego formatu."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21034,6 +21035,11 @@ msgstr ""
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
 msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Wartość do obliczenia"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40716,42 +40722,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalizacja (%s)..."
 msgstr "Generalizacja (%s)..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Rozdzielczość obrazu [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr "zredukowane"
 msgstr "zredukowane"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr "zmienione"
 msgstr "zmienione"
 
 
@@ -41059,6 +41071,17 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Wykrywanie konturu"
 msgstr "Wykrywanie konturu"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "BŁĄD: <%s> już istnieje w mapsecie <%s>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do "
+#~ "bieżącego formatu."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Nie podano nazwy mapy"
 #~ msgstr "Nie podano nazwy mapy"
 
 

+ 118 - 96
locale/po/grassmods_pt.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 21:54-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 21:54-0300\n"
 "Last-Translator: Daniel de Castro Victoria <daniel dot victoria at gmail dot "
 "Last-Translator: Daniel de Castro Victoria <daniel dot victoria at gmail dot "
 "com>\n"
 "com>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1134,12 +1134,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3553,7 +3553,6 @@ msgstr "N
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3580,7 +3579,6 @@ msgstr "Importar"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4084,32 +4082,32 @@ msgstr "Arquivo de cores para [%s] n
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Imprimindo ... "
 msgstr "Imprimindo ... "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "nome=%s\n"
 msgstr "nome=%s\n"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
 msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4121,207 +4119,201 @@ msgstr ""
 "(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
 "(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
 "e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
 "e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
 msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo declividade (graus)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo declividade (graus)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
 "Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
 "partir do Leste)"
 "partir do Leste)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
 "Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
 "s)"
 "s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "em"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "O vetor '%s' já existe."
 msgstr "O vetor '%s' já existe."
@@ -8569,7 +8561,6 @@ msgstr "N
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14421,7 +14412,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
@@ -16190,84 +16180,102 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Posição de referência"
+msgid "citing"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Posição de referência"
 msgstr "Posição de referência"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Mostra a região atual"
 msgstr "Mostra a região atual"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr "servidor"
 msgstr "servidor"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "imprimir informação do atributo"
 msgstr "imprimir informação do atributo"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
 msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
 msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19819,13 +19827,6 @@ msgstr "para atributo para mapear"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Número de colunas"
 msgstr "Número de colunas"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "todos em atual para atual"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21745,6 +21746,11 @@ msgstr "Coluna de atributo num
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Método de intepolação a usar"
 msgstr "Método de intepolação a usar"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valor para carregar"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41993,42 +41999,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -42338,6 +42350,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Cor da Linha"
 msgstr "Cor da Linha"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "em"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "todos em atual para atual"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
 #~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
 
 

+ 118 - 96
locale/po/grassmods_pt_br.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt_br\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-03 03:03-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-03 03:03-0300\n"
 "Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brasilian Portuguese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Brasilian Portuguese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1131,12 +1131,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3540,7 +3540,6 @@ msgstr "N
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3567,7 +3566,6 @@ msgstr "Importar"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4069,32 +4067,32 @@ msgstr "Arquivo de cores para <%s> n
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Imprimindo ... "
 msgstr "Imprimindo ... "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "nome=%s\n"
 msgstr "nome=%s\n"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
 msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4106,207 +4104,201 @@ msgstr ""
 "(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
 "(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
 "e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
 "e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
 msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo declividade (graus)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo declividade (graus)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
 "Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
 "partir do Leste)"
 "partir do Leste)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
 "Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
 "s)"
 "s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "em"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "O vetor '%s' já existe."
 msgstr "O vetor '%s' já existe."
@@ -8520,7 +8512,6 @@ msgstr "N
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14333,7 +14324,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
@@ -16095,84 +16085,102 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Posição de referência"
+msgid "citing"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Posição de referência"
 msgstr "Posição de referência"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Mostra a região atual"
 msgstr "Mostra a região atual"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr "servidor"
 msgstr "servidor"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "imprimir informação do atributo"
 msgstr "imprimir informação do atributo"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Imprime apenas informação topológica"
 msgstr "Imprime apenas informação topológica"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
 msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19726,13 +19734,6 @@ msgstr "para atributo para mapear"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Número de colunas"
 msgstr "Número de colunas"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "todos em atual para atual"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21651,6 +21652,11 @@ msgstr "Coluna de atributo num
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Método de intepolação a usar"
 msgstr "Método de intepolação a usar"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valor para carregar"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41913,42 +41919,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -42260,6 +42272,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Cor da Linha"
 msgstr "Cor da Linha"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "em"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "todos em atual para atual"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
 #~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
 
 

+ 115 - 98
locale/po/grassmods_ro.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ro\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-17 22:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-17 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andreea Marin <andreea.marin09 yahoo.com>\n"
 "Last-Translator: Andreea Marin <andreea.marin09 yahoo.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1050,12 +1050,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3254,7 +3254,6 @@ msgstr "Imposibil de citit tabelul de culoare pentru %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3280,7 +3279,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3748,30 +3746,30 @@ msgstr "Fișierul de culoare pentru <%s> nu este disponibil"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Convertire ... "
 msgstr "Convertire ... "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Generează harta raster a subbazinelor hidrografice."
 msgstr "Generează harta raster a subbazinelor hidrografice."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -3783,197 +3781,192 @@ msgstr ""
 "(ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru "
 "(ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru "
 "ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
 "ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -7884,7 +7877,6 @@ msgstr ""
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13294,7 +13286,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -14932,78 +14923,95 @@ msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "citing"
+msgstr "Ieșire"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+msgid "version"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -18214,14 +18222,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din "
-"mapset-ul curent în formatul actual."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
@@ -19919,6 +19919,10 @@ msgstr ""
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr ""
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -38245,44 +38249,50 @@ msgstr "Atributele sunt necesare pentru opțiunea 'where', copierea tabelului"
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalizare (%s)..."
 msgstr "Generalizare (%s)..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Rezoluție fină"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Metoda %s' nu a păstrat primul punct"
 msgstr "Metoda %s' nu a păstrat primul punct"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr "Metoda %s' nu a păstrat ultimul punct"
 msgstr "Metoda %s' nu a păstrat ultimul punct"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%d limitele nu au fost modificate deoarece modificarea ar afecta topologia"
 "%d limitele nu au fost modificate deoarece modificarea ar afecta topologia"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%d liniile/limitele nu au fost modificate din cauza supra-simplificării"
 "%d liniile/limitele nu au fost modificate din cauza supra-simplificării"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr "redus"
 msgstr "redus"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr "modificat"
 msgstr "modificat"
 
 
@@ -38564,6 +38574,13 @@ msgstr ""
 msgid "Outlier detection"
 msgid "Outlier detection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din "
+#~ "mapset-ul curent în formatul actual."
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of output basename raster map(s)"
 #~ msgid "Name of output basename raster map(s)"
 #~ msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster orientare "
 #~ msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster orientare "

+ 120 - 98
locale/po/grassmods_ru.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ru\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:23-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim@gis-lab.info>\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim@gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1114,12 +1114,12 @@ msgstr "Назначение отрицательных значений null-я
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3538,7 +3538,6 @@ msgstr "Невозможно прочесть цветовую таблицу д
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3565,7 +3564,6 @@ msgstr "Импорт"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4058,32 +4056,32 @@ msgstr "Недоступен файл цвета для <%s>"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Преобразование..."
 msgstr "Преобразование..."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "линия"
 msgstr "линия"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Автор: %s"
 msgstr "Автор: %s"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Генерация статистики по площади для растровых слоев."
 msgstr "Генерация статистики по площади для растровых слоев."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4096,212 +4094,206 @@ msgstr ""
 "ROS, 3) направление максимальной ROS, и опционально 4) максимальное "
 "ROS, 3) направление максимальной ROS, и опционально 4) максимальное "
 "расстояние потенциального обнаружения."
 "расстояние потенциального обнаружения."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего MODELs горючих материалов"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего MODELs горючих материалов"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего 1-часовую влажность горючих материалов (%)"
 "Имя растрового слоя, содержащего 1-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего 10-часовую влажность горючих материалов (%)"
 "Имя растрового слоя, содержащего 10-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего 100-часовую влажность горючих материалов (%)"
 "Имя растрового слоя, содержащего 100-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Растровый слой содержащий значения используемые для длины стрелки"
 msgstr "Растровый слой содержащий значения используемые для длины стрелки"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего скорость средней части шлейфа (фут/мин)"
 "Имя растрового слоя, содержащего скорость средней части шлейфа (фут/мин)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Название растрового слоя направления ветра (градусы)"
 msgstr "Название растрового слоя направления ветра (градусы)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Название растрового слоя крутизны склона (градусы)"
 msgstr "Название растрового слоя крутизны склона (градусы)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Название растрового слоя экспозиции (градусы, против часовой стрелки начиная "
 "Название растрового слоя экспозиции (градусы, против часовой стрелки начиная "
 "с В)"
 "с В)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего высоту (м) (требуется w/ -s)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего высоту (м) (требуется w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего базовую ROS (см/мин)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего базовую ROS (см/мин)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего базовую ROS (см/мин)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего базовую ROS (см/мин)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего направления максимальной ROS (градусы)"
 "Имя растрового слоя, содержащего направления максимальной ROS (градусы)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Название растрового слоя, содержащео максимальное расстояние обнаружения (м) "
 "Название растрового слоя, содержащео максимальное расстояние обнаружения (м) "
 "(требуется w/ -s)"
 "(требуется w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> уже существует в наборе слоев <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Растровый слой <%s> создан."
 msgstr "Растровый слой <%s> создан."
@@ -8471,7 +8463,6 @@ msgstr "Невозможно дать привилегии на таблицу <
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14283,7 +14274,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -16047,84 +16037,102 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Показать версию и информацию об авторских правах."
+msgid "citing"
+msgstr "Параметры"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Позиция"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Показать версию и информацию об авторских правах."
 msgstr "Показать версию и информацию об авторских правах."
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Показать версию и информацию об авторских правах."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Вывести сообщение об авторских правах"
 msgstr "Вывести сообщение об авторских правах"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr "Дополнительные опции для r.tileset"
 msgstr "Дополнительные опции для r.tileset"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Вывести информацию о сборке GRASS"
 msgstr "Вывести информацию о сборке GRASS"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Отображать только регион 3D растрового слоя"
 msgstr "Отображать только регион 3D растрового слоя"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
 msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19593,15 +19601,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Имя столбца"
 msgstr "Имя столбца"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий "
-"формат"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21505,6 +21504,11 @@ msgstr "Префикс для нового столбца атрибутов"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Используемый метод интерполяции"
 msgstr "Используемый метод интерполяции"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Вычисляемое значение"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41473,42 +41477,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Генерализация (%s)..."
 msgstr "Генерализация (%s)..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Используется разрешение [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Шрифт '%s' не является шрифтом FreeType\n"
 msgstr "Шрифт '%s' не является шрифтом FreeType\n"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Шрифт '%s' не является шрифтом FreeType\n"
 msgstr "Шрифт '%s' не является шрифтом FreeType\n"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "%d границ не обрезано, так как это повредит топологию"
 msgstr "%d границ не обрезано, так как это повредит топологию"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Количество узлов было уменьшено с %d до %d [%d%%]"
 msgstr "Количество узлов было уменьшено с %d до %d [%d%%]"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr "Измененные строки"
 msgstr "Измененные строки"
@@ -41806,6 +41816,18 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Цвет обводки"
 msgstr "Цвет обводки"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> уже существует в наборе слоев <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий "
+#~ "формат"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Не задано имя слоя"
 #~ msgstr "Не задано имя слоя"
 
 

+ 120 - 97
locale/po/grassmods_sl.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_sl\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-10 11:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-10 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut@yahoo.co.uk>\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut@yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3436,7 +3436,6 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3463,7 +3462,6 @@ msgstr "Ime izhodne datoteke"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3958,32 +3956,32 @@ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Ri¹em ..."
 msgstr "Ri¹em ..."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "ime tabele"
 msgstr "ime tabele"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Ime rastrskega sloja"
 msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Izdela povr¹inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
 msgstr "Izdela povr¹inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3991,200 +3989,195 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 "spread simulation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
@@ -8369,7 +8362,6 @@ msgstr "Ne morem ti garantirati (grant) privilegijev nad tabelo %s"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14167,7 +14159,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -15901,83 +15892,101 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
+msgid "citing"
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
 msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
 msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
 msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Izpi¹e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
 msgstr "Izpi¹e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19505,13 +19514,6 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr " ©tevilo kolon\n"
 msgstr " ©tevilo kolon\n"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21384,6 +21386,11 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
 msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41106,42 +41113,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -41449,6 +41462,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr " nv barva\n"
 msgstr " nv barva\n"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
 #~ msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
 

+ 119 - 96
locale/po/grassmods_th.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_th\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68@yahoo.co.th>\n"
 "Last-Translator: man <mansv68@yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr "คำเตือน: ให้ค่า cost ที่ติดลบ
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3478,7 +3478,6 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ตารางสี  %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3505,7 +3504,6 @@ msgstr "นำเข้า"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3994,32 +3992,32 @@ msgstr "ไฟล์สี สำหรับ <%s> ใช้ไม่ได้"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "กำลังแปลง ... "
 msgstr "กำลังแปลง ... "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "เส้น"
 msgstr "เส้น"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "ชื่อของตัวสร้าง: %s"
 msgstr "ชื่อของตัวสร้าง: %s"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "สร้าง Area statistics สำหรับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
 msgstr "สร้าง Area statistics สำหรับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4031,203 +4029,197 @@ msgstr ""
 "(ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, "
 "(ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, "
 "and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
 "and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี  fuel MODELs"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี  fuel MODELs"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี  1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี  1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "ภาพแผนที่ประกอบด้วยค่าที่ใช้ระบุความยาวลูกศร"
 msgstr "ภาพแผนที่ประกอบด้วยค่าที่ใช้ระบุความยาวลูกศร"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี midflame wind VELOCITYs (ฟุต/นาที)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี midflame wind VELOCITYs (ฟุต/นาที)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี wind DIRECTIONs (องศา)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี wind DIRECTIONs (องศา)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี SLOPE (องศา)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี SLOPE (องศา)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี ELEVATION (m) (required w/ -s)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี ELEVATION (m) (required w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี BASE ROS (ซ.ม./นาที)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี BASE ROS (ซ.ม./นาที)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี BASE ROS (ซ.ม./นาที)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี BASE ROS (ซ.ม./นาที)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี DIRections ของ max ROS (องศา)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี DIRections ของ max ROS (องศา)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี max SPOTting DISTance (เมตร) (ต้องการ w/ -s)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี max SPOTting DISTance (เมตร) (ต้องการ w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> มีอยู่แล้วในชุดแผนที่ <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ <%s> มีอยู่แล้ว"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ <%s> มีอยู่แล้ว"
@@ -8356,7 +8348,6 @@ msgstr "ไม่สามารถ grant privileges บนตาราง <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14045,7 +14036,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Percentile สำหรับ คำนวน (ต้องการ extended statistics flag)"
 msgstr "Percentile สำหรับ คำนวน (ต้องการ extended statistics flag)"
@@ -15803,84 +15793,102 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "แสดงข้อมูล รุ่น และ ลิขสิทธิ์"
+msgid "citing"
+msgstr "การกำหนด"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "By_position"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "แสดงข้อมูล รุ่น และ ลิขสิทธิ์"
 msgstr "แสดงข้อมูล รุ่น และ ลิขสิทธิ์"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "แสดงข้อมูล รุ่น และ ลิขสิทธิ์"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "แสดงข้อความ ลิขสิทธิ์"
 msgstr "แสดงข้อความ ลิขสิทธิ์"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr "เพิ่เงื่อนไข สำหรับ r.tileset"
 msgstr "เพิ่เงื่อนไข สำหรับ r.tileset"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "แสดงข้อมูลการสร้าง GRASS"
 msgstr "แสดงข้อมูลการสร้าง GRASS"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "พิมพ์ ขอบเขตของ แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ เท่านั้น"
 msgstr "พิมพ์ ขอบเขตของ แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ เท่านั้น"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "แสดงแบบ shell script"
 msgstr "แสดงแบบ shell script"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19372,13 +19380,6 @@ msgstr "ลบ  column จาก ตารางรายละเอียด 
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "ชื่อของ column"
 msgstr "ชื่อของ column"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "แปลง แผนที่เชิงเส้นทั้งหมดของ GRASS < Ver5.7 ในชุดแผนที่ที่ใช้งานไปเป็น รูปแบบปัจจุบัน"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21248,6 +21249,11 @@ msgstr "คำนำหน้า Column สำหรับ column ใหม่"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "วิธีที่ใช้ทำ Interpolation"
 msgstr "วิธีที่ใช้ทำ Interpolation"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "ค่าที่จะคำนวน"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40973,42 +40979,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "การสร้าง  (%s) ..."
 msgstr "การสร้าง  (%s) ..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "ความละเอียด ที่ใช้! [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "แบบอักษร  '%s' ไม่ได้เป็นแบบ FreeType font\n"
 msgstr "แบบอักษร  '%s' ไม่ได้เป็นแบบ FreeType font\n"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "แบบอักษร  '%s' ไม่ได้เป็นแบบ FreeType font\n"
 msgstr "แบบอักษร  '%s' ไม่ได้เป็นแบบ FreeType font\n"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "%d boundaries ไม่ถูกทำให้ลดลง เพราะ การลดจะทำให้ topology เสียหาย"
 msgstr "%d boundaries ไม่ถูกทำให้ลดลง เพราะ การลดจะทำให้ topology เสียหาย"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "จำนวนของ จุดหัก ถูกลดจาก %d เหลือ %d [%d%%]"
 msgstr "จำนวนของ จุดหัก ถูกลดจาก %d เหลือ %d [%d%%]"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr "Rows เปลี่ยนแปลง"
 msgstr "Rows เปลี่ยนแปลง"
@@ -41305,6 +41317,17 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "สีเส้นขอบ"
 msgstr "สีเส้นขอบ"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> มีอยู่แล้วในชุดแผนที่ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "แปลง แผนที่เชิงเส้นทั้งหมดของ GRASS < Ver5.7 ในชุดแผนที่ที่ใช้งานไปเป็น รูปแบบปัจจุบัน"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อแผนที่"
 #~ msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อแผนที่"
 
 

+ 120 - 97
locale/po/grassmods_tr.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_tr\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:15+0200\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy@istanbul.edu.tr>\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy@istanbul.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1099,12 +1099,12 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3371,7 +3371,6 @@ msgstr "%s için renk tablosu okunamıyor"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3398,7 +3397,6 @@ msgstr "İçe aktar"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3878,33 +3876,33 @@ msgstr "<%s> için renk dosyası mevcut değil"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Dönüştürülüyor..."
 msgstr "Dönüştürülüyor..."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "Çizgiler"
 msgstr "Çizgiler"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr "Kır"
 msgstr "Kır"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Oluşturanın adı: %s"
 msgstr "Oluşturanın adı: %s"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
 msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3912,200 +3910,195 @@ msgid ""
 "spread simulation."
 "spread simulation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritası"
 msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritası"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Sınıflandırma sonuçlarını içeren raster haritanın adı"
 msgstr "Sınıflandırma sonuçlarını içeren raster haritanın adı"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
 msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
 msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Başlangıç nokta(lar) içeren vektör harita(lar)"
 msgstr "Başlangıç nokta(lar) içeren vektör harita(lar)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> zaten <%s> harita takımında mevcut"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut"
 msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut"
@@ -8166,7 +8159,6 @@ msgstr "<%s> tablosu üzerindeki yetkiler onaylanmadı"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13699,7 +13691,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -15408,84 +15399,102 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster."
+msgid "citing"
+msgstr "Ayarlar"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Konum"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster."
 msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster."
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Telif hakkı mesajını yazdır"
 msgstr "Telif hakkı mesajını yazdır"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr "r.tileset için ek seçenekler"
 msgstr "r.tileset için ek seçenekler"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "GRASS derleme bilgisini yazdır"
 msgstr "GRASS derleme bilgisini yazdır"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Sadece 3B raster harita bölgesini yazdır"
 msgstr "Sadece 3B raster harita bölgesini yazdır"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Kabuk betiği stilinde yazdır"
 msgstr "Kabuk betiği stilinde yazdır"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -18923,13 +18932,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Sütun adı"
 msgstr "Sütun adı"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "Eski GRASS sürümündeki vektör haritaları içe aktarır."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -20788,6 +20790,11 @@ msgstr "Yeni öznitelik sütunları için sütun ön eki"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Kullanılacak yeniden projeksiyonlandırma yöntemi"
 msgstr "Kullanılacak yeniden projeksiyonlandırma yöntemi"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Hesaplanacak değer"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40149,42 +40156,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Genelleştirme (%s)..."
 msgstr "Genelleştirme (%s)..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "[%g] çözünürlüğü kullanılıyor"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr "Satırlar değişti"
 msgstr "Satırlar değişti"
@@ -40473,6 +40486,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Artalan rengi"
 msgstr "Artalan rengi"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> zaten <%s> harita takımında mevcut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "Eski GRASS sürümündeki vektör haritaları içe aktarır."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Hiç harita adı verilmedi"
 #~ msgstr "Hiç harita adı verilmedi"
 
 

+ 120 - 98
locale/po/grassmods_vi.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_vi\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:37+0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:37+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Vietnamese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1110,12 +1110,12 @@ msgstr "Gán chi phí âm cho ô rỗng. Các ô rỗng bị loại bỏ."
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3543,7 +3543,6 @@ msgstr "Không thể đọc bảng màu của %s"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3570,7 +3569,6 @@ msgstr "Nhập"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4072,32 +4070,32 @@ msgstr "Tập tin màu dùng cho <%s> không dùng được"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Đang chuyển đổi..."
 msgstr "Đang chuyển đổi..."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "đường"
 msgstr "đường"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Tên người tạo:  %s"
 msgstr "Tên người tạo:  %s"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Tạo thống kê diện tích cho các lớp bản đồ raster."
 msgstr "Tạo thống kê diện tích cho các lớp bản đồ raster."
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4109,206 +4107,200 @@ msgstr ""
 "(trực giao), 2) ROS lớn nhất (tới) , 3) hướng của ROS lớn nhất và (tùy chọn) "
 "(trực giao), 2) ROS lớn nhất (tới) , 3) hướng của ROS lớn nhất và (tùy chọn) "
 "4) khoảng cách phát hiện tiềm tàng tối đa. "
 "4) khoảng cách phát hiện tiềm tàng tối đa. "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa các MÔ HÌNH nhiên liệu"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa các MÔ HÌNH nhiên liệu"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 1-GIỜ (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 1-GIỜ (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 10-GIỜ (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 10-GIỜ (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 100-GIỜ (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 100-GIỜ (%)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Bản đồ raster chứa các giá trị dùng cho chiều dài mũi tên"
 msgstr "Bản đồ raster chứa các giá trị dùng cho chiều dài mũi tên"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tên của bản đồ raster có chứa VẬN TỐC gió của lửa trung tâm (bộ Anh/phút)"
 "Tên của bản đồ raster có chứa VẬN TỐC gió của lửa trung tâm (bộ Anh/phút)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster chứa HƯỚNG gió (độ)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster chứa HƯỚNG gió (độ)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ DỐC (độ)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ DỐC (độ)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tên bản đồ raster có chứa HƯỚNG (độ, ngược chiều kim đồng hồ từ hướng Đ)"
 "Tên bản đồ raster có chứa HƯỚNG (độ, ngược chiều kim đồng hồ từ hướng Đ)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster chứa ĐỘ CAO (m) (cần có với cờ -s)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster chứa ĐỘ CAO (m) (cần có với cờ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa ROS CƠ BẢN (cm/phút)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa ROS CƠ BẢN (cm/phút)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa ROS CƠ BẢN (cm/phút)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa ROS CƠ BẢN (cm/phút)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa HƯỚNG của ROS tối đa (độ)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa HƯỚNG của ROS tối đa (độ)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tên bản đồ raster chứa KHOẢNG CÁCH PHÁT HIỆN tối đa (m) (cần có với cờ -s)"
 "Tên bản đồ raster chứa KHOẢNG CÁCH PHÁT HIỆN tối đa (m) (cần có với cờ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> đã có trong bộ bản đồ <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Bản đồ raster <%s> được tạo ra."
 msgstr "Bản đồ raster <%s> được tạo ra."
@@ -8498,7 +8490,6 @@ msgstr "Không thể cấp các quyền ưu tiên cho bảng <%s>"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14276,7 +14267,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Phân vị để tính toán (cần cờ thống kê mở rộng)"
 msgstr "Phân vị để tính toán (cần cờ thống kê mở rộng)"
@@ -16036,85 +16026,103 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Trình bày thông tin phiên bản và bản quyền."
+msgid "citing"
+msgstr "Các thiết lập"
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Trình bày thông tin phiên bản và bản quyền."
 msgstr "Trình bày thông tin phiên bản và bản quyền."
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Trình bày thông tin phiên bản và bản quyền."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "In ra cả thông báo bản quyền"
 msgstr "In ra cả thông báo bản quyền"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho r.tileset"
 msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho r.tileset"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "In ra thông tin khi biên dịch GRASS"
 msgstr "In ra thông tin khi biên dịch GRASS"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "In ra số lần và thời gian kiểm tra thư viện GIS"
 msgstr "In ra số lần và thời gian kiểm tra thư viện GIS"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Chỉ in ra vùng của bản đồ raster 3D"
 msgstr "Chỉ in ra vùng của bản đồ raster 3D"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "In ra ở dạng tập lệnh shell"
 msgstr "In ra ở dạng tập lệnh shell"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19605,15 +19613,6 @@ msgstr ""
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Số cột"
 msgstr "Số cột"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"đổi tất cả các bản đồ vector GRASS kiểu cũ < 5.7 trong bộ bản đồ hiện tại "
-"thành định dạng hiện tại"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21532,6 +21531,11 @@ msgstr "Tiền tố cột dùng cho các cột thuộc tính mới"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Phương pháp nội suy sử dụng"
 msgstr "Phương pháp nội suy sử dụng"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Giá trị cần tính"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41470,42 +41474,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Tổng quát hoá (%s) ..."
 msgstr "Tổng quát hoá (%s) ..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Dùng độ phân giải [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Phông '%s' không phải là kiểu phông FreeType\n"
 msgstr "Phông '%s' không phải là kiểu phông FreeType\n"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Phông '%s' không phải là kiểu phông FreeType\n"
 msgstr "Phông '%s' không phải là kiểu phông FreeType\n"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "%d ranh giới không bị cắt bỏ vì việc này làm hỏng tôpô"
 msgstr "%d ranh giới không bị cắt bỏ vì việc này làm hỏng tôpô"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Số lượng đỉnh được giảm bớt từ %d xuống %d [%d%%]"
 msgstr "Số lượng đỉnh được giảm bớt từ %d xuống %d [%d%%]"
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr "Các hàng bị thay đổi"
 msgstr "Các hàng bị thay đổi"
@@ -41801,6 +41811,18 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "Phát hiện giá trị ngoại biên"
 msgstr "Phát hiện giá trị ngoại biên"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> đã có trong bộ bản đồ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "đổi tất cả các bản đồ vector GRASS kiểu cũ < 5.7 trong bộ bản đồ hiện tại "
+#~ "thành định dạng hiện tại"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Tên bản đồ không được cung cấp"
 #~ msgstr "Tên bản đồ không được cung cấp"
 
 

+ 118 - 96
locale/po/grassmods_zh.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_zh\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:33+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:33+0100\n"
 "Last-Translator: Zhang Jun <nilarcs@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Zhang Jun <nilarcs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations@grass.itc.it>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations@grass.itc.it>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1116,12 +1116,12 @@ msgstr "警告:为空值像元赋负值。空值像元将被排除。"
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3457,7 +3457,6 @@ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3484,7 +3483,6 @@ msgstr "矢量导入完成"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3979,32 +3977,32 @@ msgstr "[%s] 的类别文件无效"
 msgid "Converting ... "
 msgid "Converting ... "
 msgstr "绘制 ... "
 msgstr "绘制 ... "
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgid "fire"
 msgstr "输入失败"
 msgstr "输入失败"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgid "spread"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgid "rate of spread"
 msgstr "栅格图的名称"
 msgstr "栅格图的名称"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "为栅格图层生成区域统计值。"
 msgstr "为栅格图层生成区域统计值。"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4015,200 +4013,194 @@ msgstr ""
 "生成3至4幅栅格图来显示 1) 基础(垂直的)蔓延速率(ROS), 2)最大(推进的)ROS, 3) "
 "生成3至4幅栅格图来显示 1) 基础(垂直的)蔓延速率(ROS), 2)最大(推进的)ROS, 3) "
 "最大ROS的方向,以及可选的 4)最大可能的测定点距离。"
 "最大ROS的方向,以及可选的 4)最大可能的测定点距离。"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "包含燃料模型的栅格图的名称"
 msgstr "包含燃料模型的栅格图的名称"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "包含燃料模型的栅格图的名称"
 msgstr "包含燃料模型的栅格图的名称"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "包含midflame风速(英尺/分钟)的栅格图的名称"
 msgstr "包含midflame风速(英尺/分钟)的栅格图的名称"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 "minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "包含风向(度)的栅格图的名称"
 msgstr "包含风向(度)的栅格图的名称"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "包含坡度(度)的栅格图的名称"
 msgstr "包含坡度(度)的栅格图的名称"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "包含坡向(度,从东起逆时针计算)的栅格图的名称"
 msgstr "包含坡向(度,从东起逆时针计算)的栅格图的名称"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "包含高程(米)的栅格图的名称 (需要 w/ -s)"
 msgstr "包含高程(米)的栅格图的名称 (需要 w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "包含基础ROS的栅格图的名称(厘米/分钟)"
 msgstr "包含基础ROS的栅格图的名称(厘米/分钟)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "包含基础ROS的栅格图的名称(厘米/分钟)"
 msgstr "包含基础ROS的栅格图的名称(厘米/分钟)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "包含最大ROS方向的栅格图的名称(度)"
 msgstr "包含最大ROS方向的栅格图的名称(度)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "包含最大测定点距离(米)的栅格图的名称(需要 w/ -s)"
 msgstr "包含最大测定点距离(米)的栅格图的名称(需要 w/ -s)"
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 "been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "dig_att文件不存在。"
 msgstr "dig_att文件不存在。"
@@ -8398,7 +8390,6 @@ msgstr "无法为表%s授予权限"
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14125,7 +14116,6 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -15853,83 +15843,101 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "未知的类型"
+msgid "citing"
+msgstr "写入 %s ... "
 
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "未知的类型"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "打印矢量的属性"
 msgstr "打印矢量的属性"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "打印当前区域"
 msgstr "打印当前区域"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "打印矢量的属性"
 msgstr "打印矢量的属性"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "只打印栅格图的区域"
 msgstr "只打印栅格图的区域"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "以shell脚本的样式输出统计值"
 msgstr "以shell脚本的样式输出统计值"
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -19413,13 +19421,6 @@ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "列数"
 msgstr "列数"
 
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
@@ -21293,6 +21294,11 @@ msgstr "属性字段值的比例因子"
 msgid "The methods to use"
 msgid "The methods to use"
 msgstr "使用的插值方法"
 msgstr "使用的插值方法"
 
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "无法计算面的质心"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41054,42 +41060,48 @@ msgstr ""
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "读取 %s ..."
 msgstr "读取 %s ..."
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "非法的输出文件名"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgid "changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -41396,6 +41408,16 @@ msgid "Outlier detection"
 msgstr "文本颜色"
 msgstr "文本颜色"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "没有指定数据地图"
 #~ msgstr "没有指定数据地图"
 
 

Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1324 - 1321
locale/po/grasswxpy_cs.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1328 - 1323
locale/po/grasswxpy_de.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1297 - 1318
locale/po/grasswxpy_el.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1333 - 1327
locale/po/grasswxpy_es.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 3338 - 2002
locale/po/grasswxpy_fr.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1316 - 1321
locale/po/grasswxpy_id.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 2746 - 1802
locale/po/grasswxpy_it.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1321 - 1319
locale/po/grasswxpy_ja.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1288 - 1316
locale/po/grasswxpy_ko.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1291 - 1316
locale/po/grasswxpy_lv.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1288 - 1316
locale/po/grasswxpy_ml.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1319 - 1320
locale/po/grasswxpy_pl.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1322 - 1323
locale/po/grasswxpy_pt.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1325 - 1323
locale/po/grasswxpy_pt_br.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1325 - 1321
locale/po/grasswxpy_ro.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1322 - 1323
locale/po/grasswxpy_ru.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1298 - 1318
locale/po/grasswxpy_th.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1313 - 1321
locale/po/grasswxpy_tr.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1326 - 1324
locale/po/grasswxpy_vi.po


Різницю між файлами не показано, бо вона завелика
+ 1315 - 1317
locale/po/grasswxpy_zh.po