소스 검색

update italian translation

git-svn-id: https://svn.osgeo.org/grass/grass/branches/releasebranch_7_0@65693 15284696-431f-4ddb-bdfa-cd5b030d7da7
Luca Delucchi 10 년 전
부모
커밋
8692c84f2b
2개의 변경된 파일206개의 추가작업 그리고 228개의 파일을 삭제
  1. 80 141
      locale/po/grassmods_it.po
  2. 126 87
      locale/po/grasswxpy_it.po

+ 80 - 141
locale/po/grassmods_it.po

@@ -15,18 +15,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-20 20:37+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-20 20:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:19+0100\n"
-"Last-Translator: az\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 13:25+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language: it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 2364,2381,2449,2554,2623,3551,3587,-1,-1,6460\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 2364,2381,2449,2554,2623,3551,3587,-1,-1,6460\n"
-"X-Poedit-Language: Italian\n"
-"X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.out.vrml/main.c:47
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.out.vrml/main.c:47
@@ -180,14 +178,12 @@ msgstr "raster"
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:78 ../vector/v.external.out/main.c:44
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:78 ../vector/v.external.out/main.c:44
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:47 ../vector/v.colors.out/main.c:51
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:47 ../vector/v.colors.out/main.c:51
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:48 ../vector/v.out.postgis/main.c:45
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:48 ../vector/v.out.postgis/main.c:45
-#, fuzzy
 msgid "export"
 msgid "export"
-msgstr "Importa"
+msgstr "esporta"
 
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:124
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-msgstr "Converte un raster in un file di testo ASCII"
+msgstr "Converte un raster in un file per POV-Ray."
 
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:131
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:131
 msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
 msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
@@ -234,33 +230,30 @@ msgid "VRML"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Name of input color map"
 msgid "Name of input color map"
-msgstr "Nome della mappa vettoriale"
+msgstr "Nome della mappa dei colori di input"
 
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:65 ../misc/m.nviz.image/args.c:575
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:65 ../misc/m.nviz.image/args.c:575
 msgid "Vertical exaggeration"
 msgid "Vertical exaggeration"
 msgstr "Esagerazione verticale"
 msgstr "Esagerazione verticale"
 
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:69
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Name for output VRML file"
 msgid "Name for output VRML file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Nome per il file VRML di output"
 
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:88
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
 msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
-msgstr "Informazioni sul range non disponibile (esegui r.support)."
+msgstr "Informazioni sul range per [%s] non disponibile (esegui r.support)."
 
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:97
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
 msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Informazioni sul range non disponibile (esegui r.support)."
+msgstr "Informazioni sul range per <%s> non disponibile (esegui r.support)."
 
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:129
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:129
 #, c-format
 #, c-format
@@ -307,14 +300,12 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.kcv/main.c:56 ../vector/v.perturb/main.c:64
 #: ../vector/v.kcv/main.c:56 ../vector/v.perturb/main.c:64
 #: ../vector/v.random/main.c:98 ../vector/v.neighbors/main.c:52
 #: ../vector/v.random/main.c:98 ../vector/v.neighbors/main.c:52
 #: ../vector/v.outlier/main.c:70
 #: ../vector/v.outlier/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "statistics"
 msgid "statistics"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "statistiche"
 
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:131
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
 msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
-msgstr "Calcola la regressione lineare per due mappe raster: y = a + b*x"
+msgstr "Calcola la regressione lineare per mappe raster."
 
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:136
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:136
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:54
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:54
@@ -360,14 +351,12 @@ msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 msgstr "Impossibile aprire il file per <%s> per la scrittura"
 msgstr "Impossibile aprire il file per <%s> per la scrittura"
 
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:248
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:248
-#, fuzzy
 msgid "First pass..."
 msgid "First pass..."
-msgstr "Eseguendo il primo passaggio..."
+msgstr "Primo passaggio..."
 
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:321
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Not enough valid cells available"
 msgid "Not enough valid cells available"
-msgstr "Pixel insufficienti nella classe %d"
+msgstr "Non abbastanza celle valide disponibili"
 
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:335
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:335
 msgid "Multiple regression failed"
 msgid "Multiple regression failed"
@@ -375,16 +364,15 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:340
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:340
 msgid "Second pass..."
 msgid "Second pass..."
-msgstr ""
+msgstr "Secondo passo..."
 
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:53
 #: ../raster/r.clump/main.c:53
 msgid "reclass"
 msgid "reclass"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:54 ../raster/r.volume/main.c:77
 #: ../raster/r.clump/main.c:54 ../raster/r.volume/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "clumps"
 msgid "clumps"
-msgstr "%d raggruppato."
+msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:56
 #: ../raster/r.clump/main.c:56
 msgid ""
 msgid ""
@@ -408,46 +396,39 @@ msgid "Clumps are also traced along diagonal neighboring cells"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:77
 #: ../raster/r.clump/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Print only the number of clumps in shell script style"
 msgid "Print only the number of clumps in shell script style"
-msgstr "Stampa a video le statistiche con lo stile shell script"
+msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:122
 #: ../raster/r.clump/main.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d clump."
 msgid "%d clump."
 msgid_plural "%d clumps."
 msgid_plural "%d clumps."
-msgstr[0] "%d raggruppato."
-msgstr[1] "%d raggruppato."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:72
 #: ../raster/r.clump/clump.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open temp file"
 msgid "Unable to open temp file"
-msgstr "Impossibile aprire il file temp"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
 
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:94
 #: ../raster/r.clump/clump.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Pass 1 of 2..."
 msgid "Pass 1 of 2..."
-msgstr "Processato %d..."
+msgstr "Passaggio 1 di 2..."
 
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:207 ../raster/r.clump/clump.c:221
 #: ../raster/r.clump/clump.c:207 ../raster/r.clump/clump.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to temp file"
 msgid "Unable to write to temp file"
-msgstr "Non è possibile scrivere il file temporaneo"
+msgstr "Impossibile scrivere in un file temporaneo"
 
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:225
 #: ../raster/r.clump/clump.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Generating renumbering scheme..."
 msgid "Generating renumbering scheme..."
-msgstr "Sto generando punti..."
+msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:265
 #: ../raster/r.clump/clump.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Pass 2 of 2..."
 msgid "Pass 2 of 2..."
-msgstr "Processato %d..."
+msgstr "Passaggio 2 di 2..."
 
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:271
 #: ../raster/r.clump/clump.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read from temp file"
 msgid "Unable to read from temp file"
-msgstr "Impossibile leggere il file dei colori"
+msgstr "Impossibile leggere dal file temporaneo"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:73 ../raster/r.sunmask/main.c:117
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:73 ../raster/r.sunmask/main.c:117
 #: ../raster/r.horizon/main.c:181 ../raster/r.sun/main.c:240
 #: ../raster/r.horizon/main.c:181 ../raster/r.sun/main.c:240
@@ -466,28 +447,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:81
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Output raster map with solar elevation angle"
 msgid "Output raster map with solar elevation angle"
-msgstr "Nome del prefisso per il raster di output"
+msgstr "Raster di output con l'angolo dell'altezza solare"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:86
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Output raster map with solar azimuth angle"
 msgid "Output raster map with solar azimuth angle"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:91
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Output raster map with sunshine hours"
 msgid "Output raster map with sunshine hours"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:92
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:92
 msgid "Sunshine hours require SOLPOS use and Greenwich standard time"
 msgid "Sunshine hours require SOLPOS use and Greenwich standard time"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:99
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Year"
 msgid "Year"
-msgstr "Anno (B)"
+msgstr "Anno"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:101 ../raster/r.sunhours/main.c:110
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:101 ../raster/r.sunhours/main.c:110
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:118 ../raster/r.sunhours/main.c:127
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:118 ../raster/r.sunhours/main.c:127
@@ -502,33 +479,28 @@ msgid "Time"
 msgstr "Orario"
 msgstr "Orario"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:107
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Month"
 msgid "Month"
-msgstr "Mese (B)"
+msgstr "Mese"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:108
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:108
 msgid "If not given, day is interpreted as day of the year"
 msgid "If not given, day is interpreted as day of the year"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:116
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Day"
 msgid "Day"
-msgstr "Giorno (B)"
+msgstr "Giorno"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:124
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Hour"
 msgid "Hour"
-msgstr "Ore (B)"
+msgstr "Ora"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:133
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Minutes"
 msgid "Minutes"
-msgstr "Minuti (B)"
+msgstr "Minuti"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:142
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Seconds"
 msgid "Seconds"
-msgstr "Secondi (B)"
+msgstr "Secondi"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:149
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:149
 msgid "Time is local sidereal time, not Greenwich standard time"
 msgid "Time is local sidereal time, not Greenwich standard time"
@@ -559,29 +531,25 @@ msgid "Sunshine hours require NREL SOLPOS."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:208
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Current projection is x,y (undefined)."
 msgid "Current projection is x,y (undefined)."
-msgstr "La proiezione corrente non è longitudine-latitudine"
+msgstr "La proiezione corrente è x-y (non definita)."
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:214
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get projection info of current location"
 msgid "Cannot get projection info of current location"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Non è possibile ottenere le informazioni sulla proiezione della location "
 "Non è possibile ottenere le informazioni sulla proiezione della location "
 "corrente"
 "corrente"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:217
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get projection units of current location"
 msgid "Cannot get projection units of current location"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non è possibile ottenere le unità  della proiezione della location attuale"
+"Non è possibile ottenere le unità  della proiezione della location corrente"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:220
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get projection key values of current location"
 msgid "Cannot get projection key values of current location"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Non è possibile ottenere i valori chiave della proiezione della location "
 "Non è possibile ottenere i valori chiave della proiezione della location "
-"attuale"
+"corrente"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:230 ../general/g.region/printwindow.c:263
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:230 ../general/g.region/printwindow.c:263
 #: ../general/g.region/printwindow.c:516 ../general/g.region/printwindow.c:647
 #: ../general/g.region/printwindow.c:516 ../general/g.region/printwindow.c:647
@@ -612,19 +580,16 @@ msgid "Unable to create raster map <%s>"
 msgstr "Impossibile creare la mappa raster <%s>"
 msgstr "Impossibile creare la mappa raster <%s>"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:354
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
 msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
-msgstr "Calcolo della matrice di covarianza in corso..."
+msgstr "Calcolando l'altezza solare e azimuth..."
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:357
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:357
-#, fuzzy
 msgid "Calculating solar elevation..."
 msgid "Calculating solar elevation..."
-msgstr "Calcolo delle direzioni di flusso in corso..."
+msgstr "Calcolando l'altezza solare"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:360
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Calculating solar azimuth..."
 msgid "Calculating solar azimuth..."
-msgstr "Calcolo della matrice di covarianza in corso..."
+msgstr "Calcolando l'azimuth solare"
 
 
 #: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:994 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
 #: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:994 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
 #, c-format
 #, c-format
@@ -722,14 +687,13 @@ msgid "Supported Formats:\n"
 msgstr "Formati supportati:\n"
 msgstr "Formati supportati:\n"
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:132
 #: ../raster/r.external.out/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open GDAL file"
 msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file di GDAL"
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:156 ../vector/v.external.out/format.c:48
 #: ../raster/r.external.out/main.c:156 ../vector/v.external.out/format.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Format <%s> not supported"
 msgid "Format <%s> not supported"
-msgstr "Tipo di colonna (%s) non supportata"
+msgstr "Formato <%s> non supportato"
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:162
 #: ../raster/r.external.out/main.c:162
 #, c-format
 #, c-format
@@ -737,24 +701,21 @@ msgid "Format <%s> does not support direct write"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:166 ../vector/v.external.out/format.c:51
 #: ../raster/r.external.out/main.c:166 ../vector/v.external.out/format.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Format <%s> does not support writing"
 msgid "Format <%s> does not support writing"
-msgstr "Gruppo <%s> non esiste ancora. Sto creandolo..."
+msgstr "Formato <%s> non supportato per la scrittura"
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:214
 #: ../raster/r.external.out/main.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create GDAL file"
 msgid "Unable to create GDAL file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile creare il file di GDAL"
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:217
 #: ../raster/r.external.out/main.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Error writing GDAL file"
 msgid "Error writing GDAL file"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "Errore scrivendo il file di GDAL"
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:237 ../vector/v.external.out/main.c:45
 #: ../raster/r.external.out/main.c:237 ../vector/v.external.out/main.c:45
-#, fuzzy
 msgid "output"
 msgid "output"
-msgstr "Output"
+msgstr "output"
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:238 ../raster/r.external/main.c:57
 #: ../raster/r.external.out/main.c:238 ../raster/r.external/main.c:57
 #: ../vector/v.external.out/main.c:46 ../vector/v.external/main.c:50
 #: ../vector/v.external.out/main.c:46 ../vector/v.external/main.c:50
@@ -766,25 +727,21 @@ msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:244
 #: ../raster/r.external.out/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Name of output directory"
 msgid "Name of output directory"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr "Nome della directory di output"
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:251
 #: ../raster/r.external.out/main.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Extension for output files"
 msgid "Extension for output files"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Estensione per i file in output"
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:257
 #: ../raster/r.external.out/main.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Format of output files"
 msgid "Format of output files"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr "Formato dei file di output"
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:264 ../vector/v.external.out/args.c:39
 #: ../raster/r.external.out/main.c:264 ../vector/v.external.out/args.c:39
 #: ../vector/v.out.postgis/args.c:52
 #: ../vector/v.out.postgis/args.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Creation options"
 msgid "Creation options"
-msgstr "Campo separatore in output"
+msgstr "Creazione delle opzioni"
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:271 ../raster/r.in.gdal/main.c:167
 #: ../raster/r.external.out/main.c:271 ../raster/r.in.gdal/main.c:167
 #: ../raster/r.external/main.c:93 ../vector/v.external.out/args.c:62
 #: ../raster/r.external/main.c:93 ../vector/v.external.out/args.c:62
@@ -847,9 +804,8 @@ msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:282 ../vector/v.external.out/args.c:74
 #: ../raster/r.external.out/main.c:282 ../vector/v.external.out/args.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Print current status"
 msgid "Print current status"
-msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.usler/main.c:53 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:110
 #: ../raster/r.usler/main.c:53 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:110
 #: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:110
 #: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:110
@@ -875,18 +831,16 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.usler/main.c:56 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:113
 #: ../raster/r.usler/main.c:56 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:113
 #: ../raster/r.uslek/main.c:56
 #: ../raster/r.uslek/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid "erosion"
 msgid "erosion"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "erosione"
 
 
 #: ../raster/r.usler/main.c:57
 #: ../raster/r.usler/main.c:57
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.usler/main.c:60
 #: ../raster/r.usler/main.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
 msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.usler/main.c:63
 #: ../raster/r.usler/main.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -2863,9 +2817,8 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:74 ../raster/r.water.outlet/main.c:69
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:74 ../raster/r.water.outlet/main.c:69
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:56
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid "watershed"
 msgid "watershed"
-msgstr "raster, intervisibilità"
+msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:75
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:75
 msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
 msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
@@ -2876,9 +2829,8 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:107
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:107
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:115
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:115
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:124
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Inputs"
 msgid "Inputs"
-msgstr "Mappa di input"
+msgstr "Inputs"
 
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:82
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -11814,24 +11766,20 @@ msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:442
 #: ../raster/r.horizon/main.c:442
-#, fuzzy
 msgid "east"
 msgid "east"
-msgstr "est=%f"
+msgstr "est"
 
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:448
 #: ../raster/r.horizon/main.c:448
-#, fuzzy
 msgid "west"
 msgid "west"
-msgstr "ovest=%f"
+msgstr "ovest"
 
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:455
 #: ../raster/r.horizon/main.c:455
-#, fuzzy
 msgid "south"
 msgid "south"
-msgstr "sud=%f"
+msgstr "sud"
 
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:462
 #: ../raster/r.horizon/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "north"
 msgid "north"
-msgstr "nord=%f"
+msgstr "nord"
 
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:467
 #: ../raster/r.horizon/main.c:467
 msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
 msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
@@ -11867,9 +11815,9 @@ msgstr ""
 "attuale"
 "attuale"
 
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1162
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
 msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:63 ../general/g.list/main.c:90
 #: ../raster/r.compress/main.c:63 ../general/g.list/main.c:90
 #: ../general/g.dirseps/main.c:35 ../general/g.rename/main.c:46
 #: ../general/g.dirseps/main.c:35 ../general/g.rename/main.c:46
@@ -12885,9 +12833,8 @@ msgstr ""
 
 
 # layer/tematismo
 # layer/tematismo
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:262
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Do not align the current region to the raster elevation map"
 msgid "Do not align the current region to the raster elevation map"
-msgstr "Non allinea la regione corrente al layer elevazione"
+msgstr "Non allinea la regione corrente al raster dell'elevazione"
 
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:337
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:337
 #, c-format
 #, c-format
@@ -12986,9 +12933,8 @@ msgid "Invalid method: %s"
 msgstr "Metodo non valido: %s"
 msgstr "Metodo non valido: %s"
 
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:89
 #: ../raster/r.contour/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "contours"
 msgid "contours"
-msgstr "Contrasto"
+msgstr "isoipse"
 
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:91
 #: ../raster/r.contour/main.c:91
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
@@ -13002,9 +12948,8 @@ msgstr "Incremento fra le isoipse (equidistanza)"
 
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:102 ../raster/r.contour/main.c:110
 #: ../raster/r.contour/main.c:102 ../raster/r.contour/main.c:110
 #: ../raster/r.contour/main.c:117 ../raster/r.contour/main.c:124
 #: ../raster/r.contour/main.c:117 ../raster/r.contour/main.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Contour levels"
 msgid "Contour levels"
-msgstr "Lista delle isoipse"
+msgstr "Livelli delle isoipse"
 
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:109
 #: ../raster/r.contour/main.c:109
 msgid "List of contour levels"
 msgid "List of contour levels"
@@ -13023,9 +12968,9 @@ msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
 msgstr "Numero minimo di punti per una curva di livello (0 -> nessun limite)"
 msgstr "Numero minimo di punti per una curva di livello (0 -> nessun limite)"
 
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:140
 #: ../raster/r.contour/main.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Neither <%s> nor <%s> option must be specified"
 msgid "Neither <%s> nor <%s> option must be specified"
-msgstr "file vettoriale da creare"
+msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:188 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:241
 #: ../raster/r.contour/main.c:188 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:241
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:517 ../vector/v.to.points/main.c:186
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:517 ../vector/v.to.points/main.c:186
@@ -13074,18 +13019,18 @@ msgid "Displacing data..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:82
 #: ../raster/r.contour/cont.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing vector contour (one level)..."
 msgid "Writing vector contour (one level)..."
 msgid_plural "Writing vector contours (total levels %d)..."
 msgid_plural "Writing vector contours (total levels %d)..."
-msgstr[0] "Scrittura delle isoipse vettoriali in corso (isoipse totali %d)..."
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Scrittura delle isoipse vettoriali in corso (isoipse totali %d)..."
 msgstr[1] "Scrittura delle isoipse vettoriali in corso (isoipse totali %d)..."
 
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:213
 #: ../raster/r.contour/cont.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d crossing found"
 msgid "%d crossing found"
 msgid_plural "%d crossings found"
 msgid_plural "%d crossings found"
-msgstr[0] "trovati %d incroci"
-msgstr[1] "trovati %d incroci"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:266
 #: ../raster/r.contour/cont.c:266
 msgid "Illegal edge number"
 msgid "Illegal edge number"
@@ -20725,7 +20670,6 @@ msgid "Get the server capabilities then exit"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Do not request transparent data"
 msgid "Do not request transparent data"
 msgstr "Non richiedere dati trasparenti"
 msgstr "Non richiedere dati trasparenti"
 
 
@@ -20741,9 +20685,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:8
-#, fuzzy
 msgid "Register empty maps"
 msgid "Register empty maps"
-msgstr "Mappe raster in input"
+msgstr "Registra mappe vuote"
 
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -20761,24 +20704,20 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:5
 #: ../display/d.colorlist/main.c:37
 #: ../display/d.colorlist/main.c:37
-#, fuzzy
 msgid "colors"
 msgid "colors"
-msgstr "Colore"
+msgstr "colori"
 
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Name of red channel"
 msgid "Name of red channel"
-msgstr "raster di input (LANDSAT canale 1)"
+msgstr "Nome del canale rosso"
 
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Name of green channel"
 msgid "Name of green channel"
-msgstr "raster di input (LANDSAT canale 1)"
+msgstr "Nome del canale verde"
 
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:8
-#, fuzzy
 msgid "Name of blue channel"
 msgid "Name of blue channel"
-msgstr "raster di input (LANDSAT canale 1)"
+msgstr "Nome del canale blu"
 
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:9
 #: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:9
 msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
 msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"

+ 126 - 87
locale/po/grasswxpy_it.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
 "Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-20 20:37+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-20 20:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 17:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 10:08+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 "Language: it\n"
 "Language: it\n"
@@ -199,6 +199,9 @@ msgid ""
 "Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
 "Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
 "%d>.\n"
 "%d>.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lo scatter plot non può essere aggiunto.\n"
+"Diversi intervalli delle bande <%s:%d * %s:%d = %d> è più alto che il limite "
+"massimo <%d>.\n"
 
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:314
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:314
 #, python-format
 #, python-format
@@ -240,12 +243,12 @@ msgstr ""
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:742
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:742
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Export scatter plot raster of class <%s>"
 msgid "Export scatter plot raster of class <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta la classe raster <%s> dello scatter plot"
 
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:759
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:759
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Scatter plot raster of class <%s> exported to raster map <%s>."
 msgid "Scatter plot raster of class <%s> exported to raster map <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "La classe raster <%s> dello scatter plot esportata nel raster <%s>."
 
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:762
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:762
 #, python-format
 #, python-format
@@ -253,6 +256,9 @@ msgid ""
 "Export of scatter plot raster of class <%s> to map <%s> failed.\n"
 "Export of scatter plot raster of class <%s> to map <%s> failed.\n"
 "%s"
 "%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esportazione  della classe raster <%s> dello scatter nella mappa <%s> "
+"fallita.\n"
+"%s"
 
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:107
 #: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:107
 #: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:157
 #: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:157
@@ -299,7 +305,7 @@ msgstr "asse y:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:97
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:97
 msgid "Bands of scatter plots to be added (x y):"
 msgid "Bands of scatter plots to be added (x y):"
-msgstr ""
+msgstr "Bande dello scatter plot da aggiungere (x y):"
 
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:135
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:135
 msgid "No scatter plots selected."
 msgid "No scatter plots selected."
@@ -929,7 +935,7 @@ msgstr "&Salva come"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1554
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1554
 msgid "Save content to a file for further use"
 msgid "Save content to a file for further use"
-msgstr ""
+msgstr "Salva il contenuto in un file per ulteriori utilizzi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1559
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1559
 msgid "or enter values directly:"
 msgid "or enter values directly:"
@@ -940,6 +946,8 @@ msgid ""
 "Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file "
 "Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file "
 "will be automatically created."
 "will be automatically created."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Inserire direttamente il contenuto del file invece di specificare un file. "
+"Un file temporaneo sarà automaticamente creato. "
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1828
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1828
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:132 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:102
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:132 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:102
@@ -1315,7 +1323,7 @@ msgstr "Rimuove i layer selezionati dalla lista."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:762
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:762
 msgid "Check maps from group to be included into subgroup."
 msgid "Check maps from group to be included into subgroup."
-msgstr ""
+msgstr "Controlla le mappe del gruppo da essere incluse nel sottogruppo."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgid "Add selected map layers into group"
@@ -1434,7 +1442,7 @@ msgstr "Lista dei layers %s"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1625
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1625
 msgid "right click to (un)select all"
 msgid "right click to (un)select all"
-msgstr ""
+msgstr "tasto destro per (de)selezionare tutto"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1628
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1628
 msgid "Layer id"
 msgid "Layer id"
@@ -1503,7 +1511,7 @@ msgstr "Importa mappa raster"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1848
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1848
 msgid "this might not work for multiple bands"
 msgid "this might not work for multiple bands"
-msgstr ""
+msgstr "questo potrebbe non funzionare per più bande"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1850
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1850
 #, python-brace-format
 #, python-brace-format
@@ -1613,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2451
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2451
 msgid " SQL statement "
 msgid " SQL statement "
-msgstr " comando SQL"
+msgstr " Istruzione SQL"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2496
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2496
 msgid "Symbols"
 msgid "Symbols"
@@ -2350,11 +2358,11 @@ msgstr "Barra degli strumenti"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:133
 #: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:133
 msgid "Copy map names to clipboard (top to bottom)"
 msgid "Copy map names to clipboard (top to bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Copia i nomi delle mappe negli appunti (dall'altro verso il basso)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:134
 #: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:134
 msgid "Copy map names to clipboard (bottom to top)"
 msgid "Copy map names to clipboard (bottom to top)"
-msgstr ""
+msgstr "Copia i nomi delle mappe negli appunti (dal basso verso l'alto)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:270
 #: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:270
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:966
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:966
@@ -3124,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:549
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:549
 msgid "Calculate column value to set"
 msgid "Calculate column value to set"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola il valore della colonna da impostare"
 
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:604
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:604
 msgid "Functions"
 msgid "Functions"
@@ -3659,6 +3667,8 @@ msgid ""
 "The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with "
 "The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with "
 "the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
 "the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Il raster <%s> esiste già. Rimuove o rinominare le mappe con il prefisso "
+"'%s' o selezionare l'opzione per sovrascrivere le mappe esistenti"
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:99
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:99
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:473 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:248
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:473 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:248
@@ -3674,11 +3684,11 @@ msgstr "Il raster %s esiste già, cambiare nome"
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:229
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:229
 msgid "Raster map not created. Please redraw region."
 msgid "Raster map not created. Please redraw region."
-msgstr ""
+msgstr "Raster non creato. Ridisegnare la regione."
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:330
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:330
 msgid "Raster map not created. redraw region again."
 msgid "Raster map not created. redraw region again."
-msgstr ""
+msgstr "Raster non creato. Ridisegnare la regione nuovamente."
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:382
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:382
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:751
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:751
@@ -3730,6 +3740,8 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n"
 "Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n"
 "You could broke the configuration file..."
 "You could broke the configuration file..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Si è sicuri di volere modificare il file di configurazione di r.li {name}?\n"
+"Potreste danneggiare il file di configurazione..."
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:88
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:88
 msgid "WARNING"
 msgid "WARNING"
@@ -3912,6 +3924,8 @@ msgid ""
 "Select areas from the\n"
 "Select areas from the\n"
 "overlayed vector map"
 "overlayed vector map"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seleziona le aree dal\n"
+"vettoriale di overlay"
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:822
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:822
 msgid "Choose a method"
 msgid "Choose a method"
@@ -3919,11 +3933,11 @@ msgstr "Scegli un metodo"
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:823
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:823
 msgid "Use keyboard to enter sampling area"
 msgid "Use keyboard to enter sampling area"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la tastiera per inserire l'area di campionamento"
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:824
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:824
 msgid "Use mouse to draw sampling area"
 msgid "Use mouse to draw sampling area"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il mouse per inserire l'area di campionamento"
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:828
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:828
 msgid "This option is not supported yet"
 msgid "This option is not supported yet"
@@ -3976,7 +3990,7 @@ msgstr "Disegna regione campione"
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1051
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1051
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1396
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1396
 msgid "Draw moving windows region"
 msgid "Draw moving windows region"
-msgstr ""
+msgstr "DIsegna la finestra per la regione mobile"
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1090
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1090
 msgid "Select sample units from keyboard"
 msgid "Select sample units from keyboard"
@@ -4010,13 +4024,13 @@ msgstr "Dimensione larghezza (in celle)?:"
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1128
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1128
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1294
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1294
 msgid "What radius size (in meters)?"
 msgid "What radius size (in meters)?"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione del raggio (in metri)?"
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1129
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1129
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1285
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1285
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1295
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1295
 msgid "Height size (in cells)?"
 msgid "Height size (in cells)?"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione dell'altezza (in celle)?"
 
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1130
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1130
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1296
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1296
@@ -5854,6 +5868,8 @@ msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s: linea saltata - impossibile leggere '%s'\n"
+"Ragione: %s\n"
 
 
 #: ../gui/wxpython/core/utils.py:900
 #: ../gui/wxpython/core/utils.py:900
 #, python-format
 #, python-format
@@ -5870,6 +5886,8 @@ msgid ""
 "Unable to load GDAL Python bindings.\n"
 "Unable to load GDAL Python bindings.\n"
 "WMS layers can not be displayed without the bindings.\n"
 "WMS layers can not be displayed without the bindings.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Impossibile caricare i bindings Python di GDAL.\n"
+"I layers WMS non possono essere visualizzati senza i bindings.\n"
 
 
 #: ../gui/wxpython/core/menutree.py:135
 #: ../gui/wxpython/core/menutree.py:135
 #, python-format
 #, python-format
@@ -6647,7 +6665,7 @@ msgstr "Aggiungi diversi layer raster o vettoriali all'attuale display"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24 ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24 ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:477
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:477
 msgid "Add web service layer"
 msgid "Add web service layer"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi layer da servizi web"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 msgid "New map display window"
 msgid "New map display window"
@@ -6703,7 +6721,7 @@ msgstr "Crea raster da file ASCII poligonale/lineare/puntuale"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1020
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1020
 msgid "Raw binary array import"
 msgid "Raw binary array import"
-msgstr "Importa array binary"
+msgstr "Importa array binari grezzi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1021
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1021
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
@@ -6769,11 +6787,11 @@ msgstr "Importa punti LAS LiDAR"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1035
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1035
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
 msgid "Unpack raster map"
 msgid "Unpack raster map"
-msgstr "Spacchetta mappa raster"
+msgstr "Estrai mappa raster"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1036
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1036
 msgid "Unpacks a raster map packed with r.pack."
 msgid "Unpacks a raster map packed with r.pack."
-msgstr "Spacchetta un raster impacchettato con r.pack"
+msgstr "Estrai un raster compresso con r.pack"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1037 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1037 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
@@ -6853,11 +6871,11 @@ msgstr "Importa vettoriali Mapgen o Matlab-ASCII in GRASS."
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
 msgid "Unpack vector map"
 msgid "Unpack vector map"
-msgstr ""
+msgstr "Estrai mappa vettoriale"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058
 msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
 msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
-msgstr "Spacchetta un vettoriale impacchettato con v.pack."
+msgstr "Estrai un vettoriale impacchettato con v.pack."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1059 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1059 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457
@@ -7027,7 +7045,7 @@ msgstr "Converte un raster in formato VTK-ASCII."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 ../gui/wxpython/menustrings.py:1098
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 ../gui/wxpython/menustrings.py:1098
 msgid "Pack raster map"
 msgid "Pack raster map"
-msgstr "Pacchetta raster"
+msgstr "Comprimi raster"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:1099
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:1099
 msgid "Packs up a raster map and support files for copying."
 msgid "Packs up a raster map and support files for copying."
@@ -7100,7 +7118,7 @@ msgstr "Converte una mappa vettoriale in un VTK ASCII"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
 msgid "Pack vector map"
 msgid "Pack vector map"
-msgstr "Pacchettizza vettoriale"
+msgstr "Comprimi vettoriale"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118
 msgid "Packs up a vector map and support files for copying."
 msgid "Packs up a vector map and support files for copying."
@@ -7225,7 +7243,7 @@ msgstr "Conversioni tipo di mappa"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1202
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1202
 msgid "Raster to vector"
 msgid "Raster to vector"
-msgstr "Raster a vettoriale"
+msgstr "Da raster a vettoriale"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1203
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1203
@@ -7256,7 +7274,7 @@ msgstr ""
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1496
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1496
 msgid "Vector to raster"
 msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vettoriale a raster"
+msgstr "Da vettoriale a raster"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1497
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1497
@@ -7334,7 +7352,7 @@ msgstr "Strumento per animazione"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:996
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:996
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1897 ../gui/wxpython/menustrings.py:1902
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1897 ../gui/wxpython/menustrings.py:1902
 msgid "Launch animation tool."
 msgid "Launch animation tool."
-msgstr ""
+msgstr "Avvia lo strumento per l'animazione"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
@@ -7453,7 +7471,7 @@ msgstr "Cambia il mapset corrente."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222 ../gui/wxpython/menustrings.py:223
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222 ../gui/wxpython/menustrings.py:223
 msgid "Change working directory"
 msgid "Change working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia directory di lavoro"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 msgid "Show settings"
 msgid "Show settings"
@@ -7690,7 +7708,7 @@ msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:1179
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:1179
 msgid "Tiling"
 msgid "Tiling"
-msgstr "Tiling"
+msgstr "Creazione di tile"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180
 msgid ""
 msgid ""
@@ -7828,7 +7846,7 @@ msgstr "Localizza i punti più vicini degli oggetti in due raster."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:1215
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:1215
 msgid "Grow by one cell"
 msgid "Grow by one cell"
-msgstr ""
+msgstr "Accresci di una cella"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:378
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:378
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1216 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1216 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
@@ -8274,7 +8292,7 @@ msgstr "USLE K-factor"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310
 msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
 msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola USLE Soil Erodibility Factor (K)."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
 msgid "USLE R-factor"
 msgid "USLE R-factor"
@@ -8994,13 +9012,12 @@ msgid "Rectify vector map"
 msgstr "Rettifica mappa vettoriale"
 msgstr "Rettifica mappa vettoriale"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
 "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
 "in the vector based on the control points."
 "in the vector based on the control points."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rettifica un'immagine eseguendo una trasformazione sulle coordinate per ogni "
-"pixel dell'immagine basata sui punti di controllo."
+"Rettifica un vettoriale eseguendo una trasformazione per ogni oggetto nel "
+"vettoriale basata sui punti di controllo."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
 msgid "Updates vector map metadata."
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -9077,18 +9094,16 @@ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr "Aggiungi i centroidi mancanti ai confini chiusi."
 msgstr "Aggiungi i centroidi mancanti ai confini chiusi."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 ../gui/wxpython/menustrings.py:1480
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 ../gui/wxpython/menustrings.py:1480
-#, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
-msgstr "Crea/modifica la tabella dei colori associata a un raster"
+msgstr "Crea/modifica la tabella dei colori associata a un vettoriale."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
 msgid "Interactive management of vector color tables."
 msgid "Interactive management of vector color tables."
 msgstr "Gestione interattiva della tabella dei colori per vettoriale"
 msgstr "Gestione interattiva della tabella dei colori per vettoriale"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484
-#, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a vector map."
 msgid "Exports the color table associated with a vector map."
-msgstr "Esporta la tabella dei colori associata a un raster."
+msgstr "Esporta la tabella dei colori associata a un vettoriale."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 ../gui/wxpython/menustrings.py:1485
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 ../gui/wxpython/menustrings.py:1485
 msgid "Query vector map"
 msgid "Query vector map"
@@ -9121,13 +9136,12 @@ msgid "Select by attributes"
 msgstr "Seleziona tramite attributi"
 msgstr "Seleziona tramite attributi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:1492
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:1492
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
 "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
 "map containing only the selected features."
 "map containing only the selected features."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
 "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
-"contenento solo gli oggetti selezionati."
+"contenente solo gli oggetti selezionati."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
 msgid "Select by another map"
 msgid "Select by another map"
@@ -9186,7 +9200,6 @@ msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corregge e riclassifica oggetti"
 msgstr "Corregge e riclassifica oggetti"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
 "Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
 "for LIDAR filtering."
 "for LIDAR filtering."
@@ -9258,11 +9271,11 @@ msgstr "Analisi Network"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:53
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:53
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgid "Vector network analysis tool"
-msgstr ""
+msgstr "Strumento per l'analisi di reti vettoriali"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Strumento per l'analisi di reti vettoriali interattivo"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
 msgid "Network preparation"
 msgid "Network preparation"
@@ -9334,9 +9347,8 @@ msgid "Visibility network"
 msgstr "Visibilità della rete"
 msgstr "Visibilità della rete"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542
-#, fuzzy
 msgid "Performs visibility graph construction."
 msgid "Performs visibility graph construction."
-msgstr "Costruzione del grafico di visibilità."
+msgstr "Esegue la costruzione del grafico di visibilità."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgid "Bridges and articulation points"
@@ -10002,6 +10014,8 @@ msgid ""
 "Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
 "Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
 "mostly, and some indices require additional bands."
 "mostly, and some indices require additional bands."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Calcola differenti tipologie di indici di vegetazione. Usa prevalentemente "
+"le bande del rosso e del nir, e alcuni indici richiedono bande addizionali."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1689
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1689
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -10144,7 +10158,6 @@ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
 msgstr "Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande spettrali"
 msgstr "Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande spettrali"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:820 ../gui/wxpython/menustrings.py:1721
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:820 ../gui/wxpython/menustrings.py:1721
-#, fuzzy
 msgid "3D r&aster"
 msgid "3D r&aster"
 msgstr "Raster 3D"
 msgstr "Raster 3D"
 
 
@@ -10190,7 +10203,7 @@ msgstr "Esporta la tabella dei colori associata a un raster 3D."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:833 ../gui/wxpython/menustrings.py:1734
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:833 ../gui/wxpython/menustrings.py:1734
 msgid "3D mask"
 msgid "3D mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maschera 3D"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:834 ../gui/wxpython/menustrings.py:1735
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:834 ../gui/wxpython/menustrings.py:1735
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
@@ -10402,6 +10415,7 @@ msgstr "Istruzione SQL"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:885 ../gui/wxpython/menustrings.py:1786
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:885 ../gui/wxpython/menustrings.py:1786
 msgid "Executes any SQL statement. For SELECT statements use 'db.select'."
 msgid "Executes any SQL statement. For SELECT statements use 'db.select'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esegue qualsiasi istruzione SQL. Per i comandi SELECT utilizzare 'db.select'."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:886 ../gui/wxpython/menustrings.py:1787
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:886 ../gui/wxpython/menustrings.py:1787
 msgid "Vector database connections"
 msgid "Vector database connections"
@@ -10472,11 +10486,13 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:901 ../gui/wxpython/menustrings.py:1802
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:901 ../gui/wxpython/menustrings.py:1802
 msgid "Drop row"
 msgid "Drop row"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina riga"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:902 ../gui/wxpython/menustrings.py:1803
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:902 ../gui/wxpython/menustrings.py:1803
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rimuove un elemento del vettoriale da una mappa vettoriale attraverso la "
+"selezione degli attributi."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:903 ../gui/wxpython/menustrings.py:1804
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:903 ../gui/wxpython/menustrings.py:1804
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgid "Reconnect vectors to database"
@@ -10526,7 +10542,7 @@ msgstr "Aggiorna metadati"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:1817
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:1817
 msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
 msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica i metadati di un dataset spazio temporale."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:917 ../gui/wxpython/menustrings.py:1818
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:917 ../gui/wxpython/menustrings.py:1818
 msgid "Merge"
 msgid "Merge"
@@ -10721,7 +10737,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
 msgid "Raster calculations"
 msgid "Raster calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi raster"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:962 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:962 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
 msgid ""
 msgid ""
@@ -10733,7 +10749,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:963 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:963 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
 msgid "Raster3D calculations"
 msgid "Raster3D calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi raster3D"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865
 msgid ""
 msgid ""
@@ -11170,7 +11186,7 @@ msgstr "Impossibile visualizzare la legenda."
 
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:435
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:435
 msgid "Inconsistent number of maps, please check input data."
 msgid "Inconsistent number of maps, please check input data."
-msgstr ""
+msgstr "Numero inconsistente di mappe, controllare i dati di input. "
 
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:458
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:458
 msgid "No animation to export."
 msgid "No animation to export."
@@ -11247,6 +11263,7 @@ msgstr "Aggiungi un dataset spazio temporali o una serie di mappe"
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:50
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:50
 msgid "Add space-time dataset or series of map layers for animation"
 msgid "Add space-time dataset or series of map layers for animation"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aggiunge un dataset spazio temporale o una serie di mappe per l'animazione"
 
 
 #: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:42 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1224
 #: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:42 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1224
 #, python-format
 #, python-format
@@ -11458,7 +11475,7 @@ msgstr "Nessuna serie di mappe o dataset spazio temporale aggiunto."
 
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:577
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:577
 msgid "Region information is not complete"
 msgid "Region information is not complete"
-msgstr ""
+msgstr "Le informazioni della regione non sono complete"
 
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:606
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:606
 msgid "Add, edit or remove animations"
 msgid "Add, edit or remove animations"
@@ -11584,7 +11601,7 @@ msgstr "File AVI:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:992
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:992
 msgid "Video codec:"
 msgid "Video codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codifica video:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:994
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:994
 msgid "Additional options:"
 msgid "Additional options:"
@@ -11759,7 +11776,7 @@ msgstr "Barra degli strumenti principale"
 
 
 #: ../gui/wxpython/animation/frame.py:156
 #: ../gui/wxpython/animation/frame.py:156
 msgid "Animation Toolbar"
 msgid "Animation Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra degli strumenti per l'animazione"
 
 
 #: ../gui/wxpython/animation/frame.py:167 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:148
 #: ../gui/wxpython/animation/frame.py:167 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:148
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:296
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:296
@@ -12365,7 +12382,7 @@ msgstr "Salva larghezza nella colonna:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1009
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1009
 msgid "Use color column instead of color table:"
 msgid "Use color column instead of color table:"
-msgstr ""
+msgstr "Usa una colonna dei colori invece della tabella dei colori:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1024
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1024
 msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
 msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
@@ -12468,7 +12485,7 @@ msgstr "Installa il modulo GRASS add-ons selezionato"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:104
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:104
 msgid "Show g.extension manual page"
 msgid "Show g.extension manual page"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza la pagina del manuale di g.extension"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:168
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:168
 msgid "Extension not defined"
 msgid "Extension not defined"
@@ -12641,6 +12658,8 @@ msgid ""
 "Please install Python Imaging Library (PIL)\n"
 "Please install Python Imaging Library (PIL)\n"
 "for better control of legend and other decorations."
 "for better control of legend and other decorations."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Installare Python Imaging Library (PIL)\n"
+"per un miglior controllo della legenda e altre decorazioni."
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:329
 #: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:329
 msgid "Show text object"
 msgid "Show text object"
@@ -12733,7 +12752,7 @@ msgstr "Salva l'estensione del display in un file"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1924
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1924
 msgid "Save computational region to region file"
 msgid "Save computational region to region file"
-msgstr ""
+msgstr "Salva la ragione computazionale in un file"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1934
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1934
 #, python-format
 #, python-format
@@ -14662,6 +14681,8 @@ msgid ""
 "Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
 "Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
 "characters excluding %(chars)s and space."
 "characters excluding %(chars)s and space."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Il nome <%(name)s> non è un nome valido per mappa di GRASS. Utilizzare solo "
+"carattere ASCII escludendo %(chars)s e spazi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:790 ../gui/wxpython/gis_set.py:1023
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:790 ../gui/wxpython/gis_set.py:1023
 msgid "Invalid name"
 msgid "Invalid name"
@@ -14773,7 +14794,7 @@ msgstr "Aggiungi diversi layer vettoriali (tematici, grafici...)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:89
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:89
 msgid "Add web service layer (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
 msgid "Add web service layer (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi layer da servizi web (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:91
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:91
 msgid "Add group"
 msgid "Add group"
@@ -14825,7 +14846,7 @@ msgstr "Genera comando per m.nviz.image"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:238
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:238
 msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
 msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
-msgstr ""
+msgstr "Genera il comando per m.nviz.image basato sullo stato corrente"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:240
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:240
 msgid "3D view mode settings"
 msgid "3D view mode settings"
@@ -15060,6 +15081,8 @@ msgid ""
 "Working directory changed to:\n"
 "Working directory changed to:\n"
 "\"%s\""
 "\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"La directory di lavoro cambiata a:\n"
+"\"%s\""
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:993
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:993
 msgid "Changes current working directory for this GUI."
 msgid "Changes current working directory for this GUI."
@@ -15071,7 +15094,7 @@ msgstr "Utilizzo: cd [directory]"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:996
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:996
 msgid "Without parameters it opens a dialog."
 msgid "Without parameters it opens a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Senza parametri apre una finestra."
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1000
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1000
 msgid ""
 msgid ""
@@ -16133,19 +16156,24 @@ msgstr "3. Seleziona mapset di GRASS"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
 msgid "GRASS GIS database directory contains Locations."
 msgid "GRASS GIS database directory contains Locations."
-msgstr ""
+msgstr "La directory del database di GRASS GIS contiene Location.  "
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
 msgid ""
 msgid ""
 "All data in one Location is in the same  coordinate reference system "
 "All data in one Location is in the same  coordinate reference system "
 "(projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
 "(projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tutti i dati in una Location sono nello stesso sistema di coordinate "
+"(proiezione). Una Location può essere un progetto. Location contiene i "
+"Mapset."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:141
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:141
 msgid ""
 msgid ""
 "Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, "
 "Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, "
 "subregion or user."
 "subregion or user."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Il Mapset contiene i dati GIS relativi a un progetto, attività divisi per "
+"progetto, sottoregione o utente."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:156
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:156
 msgid "Start &GRASS session"
 msgid "Start &GRASS session"
@@ -16160,11 +16188,8 @@ msgid "&New"
 msgstr "&Nuovo"
 msgstr "&Nuovo"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:166
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:166
-#, fuzzy
 msgid "Create a new Mapset in selected Location"
 msgid "Create a new Mapset in selected Location"
-msgstr ""
-"Crea un nuovo mapset\n"
-"nella location selezionata"
+msgstr "Crea un nuovo Mapset nella Location selezionata"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:168
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:168
 msgid "N&ew"
 msgid "N&ew"
@@ -16175,6 +16200,8 @@ msgid ""
 "Create a new location using location wizard. After location is created "
 "Create a new location using location wizard. After location is created "
 "successfully, GRASS session is started."
 "successfully, GRASS session is started."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Crea un nuova Location utilizzando il Location wizard. Dopo che la Location "
+"sarà creata correttamente, la sessione di GRASS sarà avviata."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:173
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:173
 msgid "Ren&ame"
 msgid "Ren&ame"
@@ -16205,9 +16232,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Elimina il mapset selezionato"
 msgstr "Elimina il mapset selezionato"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s startup%s"
 msgid "GRASS GIS %s startup%s"
-msgstr "GRASS GIS %s Layer Manager"
+msgstr "Avvio%s di GRASS GIS %s"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
 msgid "Enter GRASS session"
 msgid "Enter GRASS session"
@@ -16242,7 +16269,7 @@ msgstr "Errore: {text}"
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location?"
 msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi importare <%(name)s> nella nuova location creata?"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
 msgid "Import data?"
 msgid "Import data?"
@@ -16267,6 +16294,8 @@ msgid ""
 "Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region "
 "Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region "
 "was set from this imported map."
 "was set from this imported map."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Il file dei dati <%(name)s> è stato importato correttamente. La regione di "
+"default della location è stata impostata dalla mappa importata."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:595
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:595
 msgid ""
 msgid ""
@@ -16381,6 +16410,8 @@ msgid ""
 "No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different "
 "No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different "
 "GRASS database directory."
 "GRASS database directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nessuna Location di GRASS trovata in '%s'. Creare una nuova Location o "
+"scegliere una differente directory del database di GRASS "
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:857
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:857
 #, python-format
 #, python-format
@@ -16400,6 +16431,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Are you really sure that you want to create this mapset?"
 "Are you really sure that you want to create this mapset?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Il Mapset <%s> è riservato per l'accesso in lettura diretta per i layer OGR. "
+"Considerare di utilizzare un altro nome per il vostro mapset.\n"
+"\n"
+"Siete realmente sicuri che volete creare questo mapset? "
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:907
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:907
 msgid "Reserved mapset name"
 msgid "Reserved mapset name"
@@ -16462,21 +16497,23 @@ msgid ""
 "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
 "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
 "ASCII characters excluding %(chars)s and space."
 "ASCII characters excluding %(chars)s and space."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Il nome <%(name)s> non è un nome valido per Location o Mapset. Utilizzare "
+"solo carattere ASCII escludendo %(chars)s e spazi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:1091
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:1091
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create "
 "GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create "
 "one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", "
 "one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", "
 "located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
 "located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se "
-"non lo hai già fatto. Una scelta popolare è \"grassdata\", situata nella tua "
-"home"
+"GRASS necessita di una cartella (GRASS database) dove immagazzinare i dati. "
+"Creane una ora se non lo hai già fatto. Una scelta popolare è \"grassdata\", "
+"situata nella tua directory home. Premese il bottone Naviga per selezionare "
+"la directory."
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:27
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:27
 msgid "Quit Map Swipe"
 msgid "Quit Map Swipe"
-msgstr ""
+msgstr "Esci dal Map Swipe"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:28
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:28
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:42
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:42
@@ -16502,7 +16539,7 @@ msgstr "Inverti orientamento"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:146
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:146
 msgid "Switch maps"
 msgid "Switch maps"
-msgstr ""
+msgstr "Inverti mappe"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:119
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:119
 msgid "Name of top/left raster map:"
 msgid "Name of top/left raster map:"
@@ -16526,7 +16563,7 @@ msgstr "Passa alla modalità semplice"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:185
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:185
 msgid "Name of the first map is missing."
 msgid "Name of the first map is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Nome della prima mappa è mancante."
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:187
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:187
 msgid "Name of the second map is missing."
 msgid "Name of the second map is missing."
@@ -16566,7 +16603,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:97
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:97
 msgid "Select area/boundary/centroid tool"
 msgid "Select area/boundary/centroid tool"
-msgstr ""
+msgstr "Strumento per la selezione di area/confine/centroide"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:123
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:123
 msgid "Digitize new point"
 msgid "Digitize new point"
@@ -17173,6 +17210,8 @@ msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionate per l'editing"
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:543
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:543
 msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
 msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Niente da fare. Scegliere lo strumento appropriato dalla barra degli "
+"strumenti del digitalizzatore."
 
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1041
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1041
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -17267,11 +17306,11 @@ msgstr "Non ci sono abbastanza punti per linea"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:50
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:50
 msgid "Insert points from Map Display"
 msgid "Insert points from Map Display"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci punti dal Map DIsplay"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:52
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:52
 msgid "Activate snapping to nodes"
 msgid "Activate snapping to nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare lo snap ai nodi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:54
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:54
 msgid "Activate mode for turns editing"
 msgid "Activate mode for turns editing"
@@ -17295,15 +17334,15 @@ msgstr "Esegui analisi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:112
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:112
 msgid "Go to previous analysis result"
 msgid "Go to previous analysis result"
-msgstr ""
+msgstr "Vai al precedente risultato delle analisi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:114
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:114
 msgid "Go to next analysis result"
 msgid "Go to next analysis result"
-msgstr ""
+msgstr "Vai al prossimo risultato delle analisi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:116
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:116
 msgid "Show analysis result"
 msgid "Show analysis result"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza il risultato delle analisi"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:118
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:118
 msgid "Save temporary result"
 msgid "Save temporary result"
@@ -17311,11 +17350,11 @@ msgstr "Salva il risultato temporaneo"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:119
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:119
 msgid "Vector network analysis settings"
 msgid "Vector network analysis settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni dell'analisi di reti vettoriali."
 
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:184
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:184
 msgid "Availiable analyses"
 msgid "Availiable analyses"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi disponibili"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:377
 #: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:377
 msgid "Invalid value inserted. Operation canceled."
 msgid "Invalid value inserted. Operation canceled."