|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:17+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 12:46+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 00:52+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -1018,11 +1018,11 @@ msgstr "Impossibile inizializzare pj a causa: %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/proj/get_proj.c:401
|
|
|
msgid "Input Projection Parameters"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Parametri della proiezione di input"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/proj/get_proj.c:404
|
|
|
msgid "Input Unit Factor"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Fattori dell'unità di input"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/proj/get_proj.c:414
|
|
|
msgid "Output Projection Parameters"
|
|
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "Centroidi allegati..."
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%d boundaries merged"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%d perimetri uniti"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Vect_get_point_in_poly() fallito"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:73
|
|
|
msgid "input vector map is not open"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "il vettoriale di input non è aperto"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:86 ../lib/vector/Vlib/map.c:140
|
|
|
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:92
|
|
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "Colonna <%s> non trovata nella tabella <%s>"
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:363
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "il tipo della colonna <%s> non supportato (dev'essere numerico)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:223
|
|
|
msgid "Registering arcs..."
|
|
@@ -3674,9 +3674,9 @@ msgstr "Tipo di interpolazione sconosciuta"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:320 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120 ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to start driver <%s>"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile avviare il driver <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:426
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
@@ -3809,9 +3809,9 @@ msgid "Unable to select attributes for category %d"
|
|
|
msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:388 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:393
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4586,11 +4586,11 @@ msgstr "Colonna <%s> non trovata"
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La tipologia della colonna <%s> dev'essere numerico"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:121
|
|
|
msgid "Reading features from vector map ..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Leggendo le features dal vettoriale"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:153
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
|
|
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
|
|
|
msgid "Zero points in the given region"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nessun punto nella region settata"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "Numero di punti che stanno per essere usati %d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:391
|
|
|
msgid "Some points outside of region (ignored)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Alcuni ppunti fuori dalla region (ignorati)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:397
|
|
|
msgid "Unable to allocate memory"
|
|
@@ -4808,12 +4808,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/arraystats/class.c:23
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: Unknown algorithm"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%s: Algoritmo sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/arraystats/class.c:26
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: Error in classification algorithm"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%s: Errore nell'algoritmo di classificazionr"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/arraystats/class.c:221
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
|
|
|
msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Superato il numero massimo del datafiles"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4939,7 +4939,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
|
|
|
msgid "Maximum number of datasets exceeded"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Superato il numero massimo del dataset"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:259
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4958,12 +4958,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1198
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "no category info"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "nessuna informazione sulla categoria"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1217
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "no data"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "no data"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1640
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5000,74 +5000,65 @@ msgstr "Vettoriale <%s> caricato (%d punti)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gk.c:322
|
|
|
msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Necessita di almeno 3 chiavi per spline"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gk.c:624
|
|
|
msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Necessita di almeno 2 chiavi per interpolazione"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to allocate stream"
|
|
|
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
|
|
|
+msgstr "Impossibile allocare il flusso"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Video codec not found"
|
|
|
-msgstr "Non riesco a trovare il vettore '%s' di input"
|
|
|
+msgstr "Codec video non trovato"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to open codec"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire il codec"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to allocate picture"
|
|
|
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to allocate temporary picture"
|
|
|
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error while writing video frame"
|
|
|
-msgstr "Errore nella scrittura del file di topologia.\n"
|
|
|
+msgstr "Errore nella scrittura del frame del video"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apertura flusso MPEG <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
|
|
|
msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile ricavare il formato di output dall'estensione del file: si userà MPEG"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to find suitable output format"
|
|
|
-msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid output format parameters"
|
|
|
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
|
|
|
+msgstr "Parametro del formato di output non valido"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open <%s>"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
|
|
|
msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "NVIZ non è stato compilato con il supporto di output MPEG"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to process vector map - out of memory"
|
|
|
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile processare il vettoriale - fuori memoria"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/python/vector.py:91
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
@@ -5103,9 +5094,9 @@ msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/python/db.py:52 ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
|
|
|
-#, fuzzy, c-format, python-format
|
|
|
+#, c-format, python-format
|
|
|
msgid "Unable to describe table <%s>"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile descrivere la tabella <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/python/db.py:110
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
@@ -5113,14 +5104,14 @@ msgid "Fetching data from table <%s> failed"
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
|
|
|
-msgstr "Nome non valido per una mappa vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure 'NULL'.\n"
|
|
|
+msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Non deve contenere '.' o 'NULL'.\n"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
|
|
|
-msgstr "Nome non valido per una mappa vettoriale <%s>. Deve cominciare con una lettera.\n"
|
|
|
+msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Deve iniziare con una lettera.\n"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5187,47 +5178,47 @@ msgstr "Tipo di interpolazione sconosciuta"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:111
|
|
|
msgid "Login file corrupted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "File del login corrotto"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
|
|
|
msgid "Programmer error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
|
|
|
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire il database <%s> del driver <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:329
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
|
|
|
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
|
|
|
-msgstr "impossibile aprire il file con la tabella dell'ellissoide: %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile ottenere la lista delle tabelle nel database <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
|
|
|
-msgstr "impossibile aprire il file con la tabella dell'ellissoide: %s"
|
|
|
+msgstr "La tabella <%s> esiste già nel database <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Column <%s> is not integer"
|
|
|
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
|
|
|
+msgstr "Colonna <%s> non è inters"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to create table <%s>"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile creare la tabella <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown column type (column <%s>)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tipo della colonna sconosciuto (colonna <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:220
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:286
|
|
@@ -5239,9 +5230,9 @@ msgid "Missing key column name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:307
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable select records from table <%s>"
|
|
|
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
|
|
|
+msgstr "Impossibile selezionare recod dalla tabella <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:323
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5249,23 +5240,23 @@ msgid "Key column type is not integer"
|
|
|
msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open driver <%s>"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire il driver <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to drop table: '%s'"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile eliminare la tabella: '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:97
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Attributes for category %d not found"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Attributi per la categoria %d non trovato"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:136
|
|
|
msgid "Category must be integer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Categoria dev'essere intero"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:210
|
|
|
msgid "Memory error in writing timestamp"
|
|
@@ -5273,7 +5264,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:212
|
|
|
msgid "Illegal TimeStamp string"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Stringa del timestamp non valida"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:241
|
|
|
msgid "Memory error in allocating timestamp"
|
|
@@ -5284,23 +5275,21 @@ msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:345
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cannot fetch row"
|
|
|
-msgstr "Non posso cancellare la linea"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:527
|
|
|
msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:1197
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot open database %s by driver %s"
|
|
|
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
|
|
|
+msgstr "Non è possibile aprire il database %s del driver %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:1205
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cannot select attributes"
|
|
|
-msgstr "Non posso cancellare la linea"
|
|
|
+msgstr "Non è possibile selezionare attributi"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/cluster/c_exec.c:42
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5537,9 +5526,8 @@ msgid "Matrix is not initialised fully."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:158
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
|
|
|
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
|
|
|
+msgstr "Impossibile allocare spazio per la copia della matrice"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:247
|
|
|
msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
|
|
@@ -5554,14 +5542,12 @@ msgid "Matrix order does not match"
|
|
|
msgstr "L'ordine delle matrici non corrisponde"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:272
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
|
|
|
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
|
|
|
+msgstr "Impossibile allocare spazio per la somme della matrice"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:336
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to allocate space for matrix product"
|
|
|
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
|
|
|
+msgstr "Impossibile allocare spazio per il prodotto della matrice"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:448
|
|
|
msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
|
|
@@ -5593,16 +5579,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:542
|
|
|
msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Procedura non ancora disponibile per la tipologia della matrice selezionata"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:576
|
|
|
msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Matrice non è quadrato. Non si può determinare l'inverso"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:581
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to allocate space for matrix"
|
|
|
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
|
|
|
+msgstr "Impossibile allocare memoria per la matrice"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:598
|
|
|
msgid "Matrix is singular"
|
|
@@ -5646,13 +5631,12 @@ msgid "Specified column index is outside range"
|
|
|
msgstr "L'indice della colonna specificata è fuori dal range"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:856
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown vector type."
|
|
|
-msgstr "Tipo di interpolazione sconosciuta"
|
|
|
+msgstr "Tipologia di vettoria sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:981
|
|
|
msgid "Output vector is uninitialized"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vettoriale di output non è inizializzato"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:986
|
|
|
msgid "Vectors are not of the same type"
|
|
@@ -5684,7 +5668,7 @@ msgstr "Riga/colonna fuori dal range"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:1274
|
|
|
msgid "Vector structure is not initialised"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La struttura del vettoriale non è inizializzato"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
|
|
|
msgid "Input format error"
|
|
@@ -5723,44 +5707,44 @@ msgid "Starting cholesky decomposition solver"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/points.c:124
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/points.c:132
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+msgstr "Formato non supportato nel file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/points.c:159
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
|
|
|
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
|
|
|
+msgstr "Impossibile creare il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
|
|
|
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
|
|
|
+msgstr "Impossibile creare il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/fopen.c:49
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
|
|
|
-msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
|
|
|
+msgstr "impossibile trovare il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/fopen.c:79
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
|
|
|
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
|
|
|
+msgstr "Impossibile creare il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/fopen.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5775,12 +5759,12 @@ msgstr "group <%s> è vuoto\n"
|
|
|
#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "gruppo <%s> fa riferimento ai seguenti raster\n"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/target.c:38
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read target file for group [%s]"
|
|
|
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]"
|
|
|
+msgstr "Impossibile leggere il file target per il gruppo [%s]"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5790,7 +5774,7 @@ msgstr "subgrou <%s> del group <%s> è vuoto\n"
|
|
|
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "subgroup <%s> del gruppo <%s> fa riferimento ai seguenti raster\n"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Name of input file"
|