|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 19:50+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2011-07-15 10:50+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2011-07-15 19:13+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Anne Ghisla <a.ghisla@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
@@ -1710,14 +1710,12 @@ msgid "Feature ids"
|
|
|
msgstr "Id delle feature"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:430
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Name to input file"
|
|
|
msgstr "Percorso al file di input"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:438
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Name for output file"
|
|
|
-msgstr "Percorso al file di output"
|
|
|
+msgstr "Nome per il file di output"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:446
|
|
|
msgid "Field separator"
|
|
@@ -2591,7 +2589,7 @@ msgstr "Feature OGR senza ID"
|
|
|
msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
|
|
|
msgstr "Impossibile ottenere la geometria della feature, FID %ld"
|
|
|
|
|
|
-# riga o linea?
|
|
|
+# riga o linea?
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:462 ../lib/vector/Vlib/geos.c:65
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:255 ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:132
|
|
|
msgid "Attempt to read dead line"
|
|
@@ -3215,9 +3213,8 @@ msgid "zero area size"
|
|
|
msgstr "Area nulla"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:896 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:943
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Line was not closed"
|
|
|
-msgstr "non è impostato"
|
|
|
+msgstr "La linea non era chiusa"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:909 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:960
|
|
|
msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
|
|
@@ -3880,7 +3877,7 @@ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:387 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:303
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile ottenere i dati dalla tabella <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:392
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3930,14 +3927,12 @@ msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
|
|
|
msgstr "i parametri 'where' e 'cats' sono stati forniti, cat verrà ignorato"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/neta/utils.c:225
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to load data from database"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aggiungere un collegamento database"
|
|
|
+msgstr "Impossibile caricare dati dal database"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/neta/utils.c:236
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Problem loading category values"
|
|
|
-msgstr "Problemi leggendo la mappa raster"
|
|
|
+msgstr "Problemi caricando i valori delle categorie"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/vector/neta/allpairs.c:53
|
|
|
msgid "Computing all pairs shortest paths..."
|
|
@@ -3955,7 +3950,7 @@ msgstr "Connessione al server non valida"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/nviz/render.c:113
|
|
|
msgid "Unable to create rendering context"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile creare il contesto di rendering"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/nviz/lights.c:171
|
|
|
msgid "Unable to define new light"
|
|
@@ -3972,11 +3967,11 @@ msgstr "Colore (%s) invalido, usa \"white\" come default"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/nviz/map_obj.c:59
|
|
|
msgid "Maximum surfaces loaded!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Caricato il numero massimo di superfici!"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/nviz/map_obj.c:88
|
|
|
msgid "Maximum vector line maps loaded!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Caricato il numero massimo di mappe vettoriali lineari!"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3985,11 +3980,11 @@ msgstr "Errore caricando il vettoriale <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/nviz/map_obj.c:116
|
|
|
msgid "Maximum vector point maps loaded!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Caricato il numero massimo di mappe vettoriali a punti!"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/nviz/map_obj.c:143
|
|
|
msgid "Maximum volumes loaded!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Caricato il numero massimo di volumi!"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/nviz/map_obj.c:152
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4012,12 +4007,12 @@ msgstr "Array N_array_2d * vuoto"
|
|
|
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Scrittura dell'array 2d nella mappa raster <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:273
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Requested g3d map <%s> not found"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile trovare la mappa g3d <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:281 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:423
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4036,11 +4031,11 @@ msgstr "Errore nella chiusura del file g3d"
|
|
|
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:425
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Scrittura dell'array 3d nella mappa g3d <%s>"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
|
|
|
msgid "The calculation time in seconds"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tempo di calcolo in secondi"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4089,31 +4084,31 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:50 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:47
|
|
|
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:47
|
|
|
msgid "Choose the unit tests to run"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Scegliere gli unittest da eseguire"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:57 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:54
|
|
|
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:54
|
|
|
msgid "Choose the integration tests to run"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Scegliere gli integration test da eseguire"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:62 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:58
|
|
|
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:79
|
|
|
msgid "Run all unit tests"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esegue tutti gli unittest"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:66 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:62
|
|
|
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:83
|
|
|
msgid "Run all integration tests"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esegue tutti gli integration test"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:70 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:66
|
|
|
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:87
|
|
|
msgid "Run all unit and integration tests"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esegue tutti gli unittest e gli integration test"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:89
|
|
|
msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esegue unittest e integration test per la libreria gpde"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:47
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4310,16 +4305,16 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/init/lock.c:38
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Usage: %s file pid"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Uso: %s file pid"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/init/lock.c:42
|
|
|
msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Il locking concorrente del mapset non è supportato in Windows."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/init/lock.c:60
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile scriver il lockfile %s (Fine dello spazio su disco? Permessi?)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/init/grass.py:60
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4630,12 +4625,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
|
|
|
msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La ricerca dei punti per l'interpolazione sta durando troppo - si modifichi la regione per includere l'area dove si trovano i punti. Continuando i calcoli..."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Overshoot - si suggerisce un aumento della tensione. L'overshoot avviene alla cella (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:77
|
|
|
msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
|
|
@@ -4666,7 +4661,7 @@ msgstr "La maschera raster <%s> non trovata"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:71
|
|
|
msgid "Bitmap mask created"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Creata maschera bitmap"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4702,7 +4697,7 @@ msgstr "Non trovo il record database per la cat %d"
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:171
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
|
|
|
msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rilevato valore negativo di smoothing: sm deve essere >= 0"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:233
|
|
|
msgid "Reading nodes from vector map ..."
|
|
@@ -4715,7 +4710,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ci sono punti fuori dalla regione 2D/3D specificata - %d punti ignorati"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4739,7 +4734,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ci sono meno di %d punti per l'interpolazione. Non è richiesta segmentazione, per accelerare il programma impostare segmax=%d (cfr. manuale)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4904,7 +4899,7 @@ msgstr "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/arraystats/class.c:21
|
|
|
msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Algoritmo di discont attualmente non disponibile a causa di bugs"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/arraystats/class.c:23
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4968,7 +4963,7 @@ msgstr "Troppe categorie per mostrare come distinte!"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
|
|
|
msgid "Try using smaller font!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Si provi un font più piccolo!"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
|
|
|
msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
|
|
@@ -5001,7 +4996,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "gsd_rot(): %c è una specifica dell'asse non valida. Rotazione ignorata. Si notifichino gli sviluppatori GRASS"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96 ../lib/ogsf/GK2.c:219
|
|
@@ -5010,8 +5005,9 @@ msgid "Unable to open file <%s> for writing"
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file <%s> per la scrittura"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Controllare il numero di frame richieste e keyframe marcate"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:197 ../lib/ogsf/Gs3.c:349
|
|
|
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:455 ../lib/ogsf/Gs3.c:541
|
|
@@ -5022,16 +5018,16 @@ msgstr "Caricando raster <%s>"
|
|
|
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:597
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Il range della tabella di colori non corrisponde ai dati (mincol=%d, maxcol=%d"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:659 ../lib/ogsf/Gs3.c:731
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Convertendo i colori dalla mappa raster <%s>..."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:968
|
|
|
msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vista non salvata da questo programma, potrebbero esserci discrepanze"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
|
|
|
msgid "Maximum number of datasets exceeded"
|
|
@@ -5040,7 +5036,7 @@ msgstr "Superato il numero massimo del dataset"
|
|
|
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:259
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nessun elemento della mappa vettoriale <%s> ricade nella regione corrente"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:264
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5082,12 +5078,12 @@ msgstr "Errore trovando il range"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
|
|
|
msgid "Max. number of labels reached!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Raggiunto il numero massimo di etichette!"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nessun punto della mappa vettoriale <%s> ricadono nella regione corrente"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:155
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5116,11 +5112,11 @@ msgstr "Impossibile aprire il codec"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
|
|
|
msgid "Unable to allocate picture"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile allocare l'immagine"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
|
|
|
msgid "Unable to allocate temporary picture"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile allocare l'immagine temporanea"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
|
|
|
msgid "Error while writing video frame"
|
|
@@ -5137,7 +5133,7 @@ msgstr "Impossibile ricavare il formato di output dall'estensione del file: si u
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
|
|
|
msgid "Unable to find suitable output format"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "impossibile trovare un formato di output adeguato"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
|
|
|
msgid "Invalid output format parameters"
|
|
@@ -5326,7 +5322,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
|
|
|
msgid "Programmer error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Errore del programmatore"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5372,11 +5368,11 @@ msgstr "Tipo della colonna sconosciuto (colonna <%s>"
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:220
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:286
|
|
|
msgid "Missing column name"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Manca il nome della colonna"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:215 ../lib/db/dbmi_client/select.c:281
|
|
|
msgid "Missing key column name"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Manca il nome della colonna chiave"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:307
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5409,7 +5405,7 @@ msgstr "Categoria dev'essere intero"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:210
|
|
|
msgid "Memory error in writing timestamp"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Errore di memoria nello scrivere il timestamp"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:212
|
|
|
msgid "Illegal TimeStamp string"
|
|
@@ -5417,15 +5413,15 @@ msgstr "Stringa del timestamp non valida"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:241
|
|
|
msgid "Memory error in allocating timestamp"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Errore di memoria nell'allocare il timestamp"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:296 ../lib/sites/sites.c:426
|
|
|
msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nota per sviluppatori: Per i vettoriali a punti viene usata una sites library modificata. (il modulo va aggiornato alla libreria vettoriale di GRASS6)"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:345
|
|
|
msgid "Cannot fetch row"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile estrarre la riga"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/sites/sites.c:527
|
|
|
msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
|
|
@@ -5634,7 +5630,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:254 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:482
|
|
|
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:646 ../lib/gmath/solvers_direct.c:134
|
|
|
msgid "Unable to solve the linear equation system"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile risolvere il sistema di equazioni lineari"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:262
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5668,11 +5664,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
|
|
|
msgid "Matrix dimensions out of range"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dimensioni della matrice fuori range."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:153
|
|
|
msgid "Matrix is not initialised fully."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La matrice non è completamente inizializzata."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:158
|
|
|
msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
|
|
@@ -5680,11 +5676,11 @@ msgstr "Impossibile allocare spazio per la copia della matrice"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:247
|
|
|
msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Il primo moltiplicatore scalare deve essere diverso da zero"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
|
|
|
msgid "One or both input matrices uninitialised"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Una o entrambe le matrici di dati non sono inizializzate"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
|
|
|
msgid "Matrix order does not match"
|
|
@@ -5700,15 +5696,15 @@ msgstr "Impossibile allocare spazio per il prodotto della matrice"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:448
|
|
|
msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Input: una o entrambe le matrici di dati non sono inizializzate"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:453
|
|
|
msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La matrice principale non è correttamente dimensionata."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:458
|
|
|
msgid "Input: you must have at least one array to solve"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Input: è necessario avere almeno un array da risolvere."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:464
|
|
|
msgid "Could not allocate space for solution matrix"
|
|
@@ -5720,11 +5716,11 @@ msgstr "Impossibile allocare lo spazio per la matrice di lavoro"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:531
|
|
|
msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La matrice (o sottomatrice) presenta singolarità. La soluzione è indeterminata."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:535
|
|
|
msgid "Problem in LA routine."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Problema nella routine LA."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:542
|
|
|
msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
|
|
@@ -5744,19 +5740,19 @@ msgstr "Matrice è singolare"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:603
|
|
|
msgid "Problem in LA procedure."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Problema nella procedura LA."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:691
|
|
|
msgid "Element array has not been allocated"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'elemento dell'array non è stato allocato"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:696
|
|
|
msgid "Specified element is outside array bounds"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'elemento specificato è fuori dai limiti dell'array"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:750
|
|
|
msgid "Specified matrix column index is outside range"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'indice di colonna della matrice è fuori range."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
|
|
@@ -5769,7 +5765,7 @@ msgstr "Non è possibile alloccare spazio per la struttura del vettoriale"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:791
|
|
|
msgid "Specified matrix row index is outside range"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'indice di riga della matrice è fuori range."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/gmath/la.c:831
|
|
|
msgid "Specified row index is outside range"
|