|
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grassmods_de\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:17+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:59+0100\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2011-01-30 18:12+0100\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Deutsch <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
@@ -25,34 +25,34 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:222 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:331
|
|
|
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:486 ../raster/r.to.rast3/main.c:328
|
|
|
msgid "Error closing 3d raster map"
|
|
|
-msgstr "Fehler beim Schließen der 3D-Rasterkarte."
|
|
|
+msgstr "Fehler beim Schließen der 3D-Rasterkarte"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:76
|
|
|
msgid "3d raster map to be converted to ASCII"
|
|
|
-msgstr "3D-Rasterkarten, die in das ASCII-Format konvertiert werden soll."
|
|
|
+msgstr "3D-Rasterkarten, die in das ASCII-Format konvertiert werden soll"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:83
|
|
|
msgid "Name for ASCII output file"
|
|
|
-msgstr "Name für eine ASCII Ausgabedatei."
|
|
|
+msgstr "Name für eine ASCII Ausgabedatei"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:92
|
|
|
msgid "Number of decimal places for floats"
|
|
|
-msgstr "Anzahl der Dezimalstellen für Fließkommazahlen."
|
|
|
+msgstr "Anzahl der Dezimalstellen für Fließkommazahlen"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98 ../raster/r.transect/main.c:124
|
|
|
#: ../raster/r.what/main.c:117
|
|
|
msgid "Char string to represent no data cell"
|
|
|
-msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Zellen repräsentiert."
|
|
|
+msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Zellen repräsentiert"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:105
|
|
|
#: ../raster/r.out.arc/main.c:89
|
|
|
msgid "Suppress printing of header information"
|
|
|
-msgstr "Unterdrücke Headerinformationen."
|
|
|
+msgstr "Unterdrücke Headerinformationen"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:91
|
|
|
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:182
|
|
|
msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
|
|
|
-msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte."
|
|
|
+msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:244 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:78
|
|
|
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
|
|
@@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei."
|
|
|
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:261 ../raster3d/base/r3.null.main.c:103
|
|
|
#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:58 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:312
|
|
|
msgid "Requested 3d raster map not found"
|
|
|
-msgstr "Angeforderte 3D-Rasterkarte nicht gefunden."
|
|
|
+msgstr "Angeforderte 3D-Rasterkarte nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:270 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:270
|
|
|
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:217 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:317
|
|
|
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:429 ../raster/r.to.rast3/main.c:296
|
|
|
msgid "Error opening 3d raster map"
|
|
|
-msgstr "Fehler beim Öffnen der 3D-Rasterkarte."
|
|
|
+msgstr "Fehler beim Öffnen der 3D-Rasterkarte"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:307
|
|
|
msgid "Error closing new ASCII file"
|
|
|
-msgstr "Fehler beim Schließen der neuen ASCII-Datei."
|
|
|
+msgstr "Fehler beim Schließen der neuen ASCII-Datei"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:81
|
|
|
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
|
|
@@ -231,13 +231,13 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der 'history'-Datei."
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
|
|
|
msgid "Ascii raster map to be imported"
|
|
|
-msgstr "ZU importierende ASCII Raster-Datei."
|
|
|
+msgstr "Zu importierende ASCII Raster-Datei"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
|
|
|
msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Zeichenkette, die NULL-Werte repräsentiert (verwenden Sie 'none' wenn keiner "
|
|
|
-"existiert)."
|
|
|
+"existiert)"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Grid3 <%s> wurde nicht gefunden %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:56
|
|
|
msgid "Could not close G3D map"
|
|
|
-msgstr "Konnte G3D Karte nicht schließen."
|
|
|
+msgstr "Konnte G3D Karte nicht schließen"
|
|
|
|
|
|
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:91
|
|
|
msgid "Input 3D raster map for cross section."
|
|
@@ -29409,29 +29409,29 @@ msgstr "Farben unter Verwendung der Standardabweichung"
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:6
|
|
|
msgid "Force center at zero"
|
|
|
-msgstr "Zwinge das Zentrum auf Null."
|
|
|
+msgstr "Zwinge das Zentrum auf Null"
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
|
|
|
-"Interpolation."
|
|
|
+"Interpolation"
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
|
|
|
msgid "Raster map in which to fill nulls"
|
|
|
-msgstr "Rasterkarte, in der die NULL-Zellen gefüllt werden sollen."
|
|
|
+msgstr "Rasterkarte, in der die NULL-Zellen gefüllt werden sollen"
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gibt eine Rasterkarte aus, in der NULL-Gebiete durch Interpolation der "
|
|
|
-"umgebenden Werte gefüllt wurden."
|
|
|
+"umgebenden Werte gefüllt wurden"
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
|
|
|
msgid "Spline tension parameter"
|
|
|
-msgstr "Spline-Spannung (Tension) Parameter."
|
|
|
+msgstr "Spline-Spannung (Tension) Parameter"
|
|
|
|
|
|
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
|
|
|
msgid "Spline smoothing parameter"
|
|
@@ -33374,7 +33374,7 @@ msgstr "Layer, in dem eine Spalte hinzugef
|
|
|
#~ msgstr "3D-Raster, Voxel, Export"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
|
|
|
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei."
|
|
|
+#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "raster3d, statistics"
|
|
|
#~ msgstr "3D-Raster, Statistik"
|
|
@@ -38253,10 +38253,10 @@ msgstr "Layer, in dem eine Spalte hinzugef
|
|
|
#~ msgstr "nach <%s@%s> (Location <%s>) ... %s"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
|
|
|
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
|
|
|
+#~ msgstr "Kann die Zeile %ld der Rasterkarte nicht lesen."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
|
|
|
-#~ msgstr "Schreiben der Zeile %d der Rasterkarte fehlgeschlagen."
|
|
|
+#~ msgstr "Schreiben der Zeile %ld der Rasterkarte fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
|
|
|
#~ msgstr "Berechne Kamerawinkel zur lokalen Oberfläche..."
|