|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 20:37+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2015-01-14 14:10+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 17:31+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Italian <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
@@ -61,11 +61,12 @@ msgstr "Seleziona area con poligono"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:52
|
|
|
msgid "Pan mode for scatter plots"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modalità sposta per lo scatter plot"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:54
|
|
|
msgid "Zoom mode for scatter plots (left mouse button, wheel)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Modalità zoom per lo scatter plot (bottone sinistro del mouse, rotella)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:56
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -93,15 +94,15 @@ msgstr "Aggiungi nuovo vertice"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:169
|
|
|
msgid "Add new vertex to polygon boundary scatter plot"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aggiungi nuovo vertice al contorno del poligono per lo scatter plot"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:171
|
|
|
msgid "Create selection polygon"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crea poligono di selezione"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:172
|
|
|
msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aggiungi nuovo vertice tra il primo e l'ultimo punto del contorno"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:174
|
|
|
msgid "Move vertex"
|
|
@@ -149,6 +150,12 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Lo Scatter Plot interattivo non possono essere usati.\n"
|
|
|
+"Numero di celle (righe*colonne) <%d> nella regione corrente è più altro del "
|
|
|
+"limite massimo <%d>.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"È possibile ridurre il numero di celle nella regione corrente usando il "
|
|
|
+"comando <g.region>."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:228
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -161,6 +168,14 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Numero di celle (righe*colonne) <%d> nella regione corrente è più altro del "
|
|
|
+"limite massimo raccomandato <%d>.\n"
|
|
|
+"È altamente raccomandato di ridurre il numero di celle nella regione "
|
|
|
+"corrente sotto il limite raccomandato.\n"
|
|
|
+"È possibile farlo tramite il comando <g.region>.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Si vuole continuare usando lo strumento Scatter Plot interattivo con questa "
|
|
|
+"regione?"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:284
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -202,6 +217,10 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"There is no class yet, do you want to create one?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Al fine di selezionare aree nello scatter plot, prima bisogna selezionare la "
|
|
|
+"classe.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Non ci sono ancora classi, se ne vuole creare una?"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:403
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:70
|
|
@@ -214,6 +233,9 @@ msgid ""
|
|
|
"Error occured during computation of scatter plot category:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Un errore è occorso durante la creazione della categoria dello scatter "
|
|
|
+"plot:\n"
|
|
|
+"%s"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:742
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -321,7 +343,7 @@ msgstr "Seleziona colore del poligono:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:324
|
|
|
msgid "Color of selection polygon vertex:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Colore per i vertici del poligono selezionati:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:325
|
|
|
msgid "Selected area color:"
|
|
@@ -365,7 +387,7 @@ msgstr "Seleziona stile:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:393
|
|
|
msgid "Ellipses settings:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impostazioni delle ellissi:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:129 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:276
|
|
|
msgid "Classes"
|
|
@@ -458,6 +480,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Unable to import pyGRASS: %s\n"
|
|
|
"Some functionality will be not accessible"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Impossibile importare pyGRASS: %s\n"
|
|
|
+"Alcune funzionalità non sarà accessibile"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:458
|
|
|
msgid "Not selectable element"
|
|
@@ -866,6 +890,8 @@ msgstr "Modellizzatore Grafico"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1301
|
|
|
msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Mostra la rappresentazione grafica dell'estensione temporale di uno o più "
|
|
|
+"dataset. "
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1459 ../gui/wxpython/core/utils.py:998
|
|
|
msgid "Select Color"
|
|
@@ -895,7 +921,7 @@ msgstr "&Carica"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1551
|
|
|
msgid "Load and edit content of a file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Carica e modifica contenuto di un file"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1553
|
|
|
msgid "&Save as"
|
|
@@ -969,7 +995,7 @@ msgstr "%(cmd)s: parametro '%(key)s' non disponibile"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2476
|
|
|
msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Prova di impostare la variabile GRASS_ADDON_PATH o GRASS_ADDON_BASE"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:84
|
|
|
msgid " (...)"
|
|
@@ -993,11 +1019,11 @@ msgstr "Ricerca testo completo"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:882
|
|
|
msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Digita per cercare in tutti i moduli. Premere Enter per il prossimo."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:946
|
|
|
msgid "Searching, please type more characters."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cercando, si prega di digitare più caratteri."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:955
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -1050,6 +1076,7 @@ msgstr "Risultato dell'interrogazione"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:40
|
|
|
msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cliccare con il tasto destro per copiare i valori selezionati negli appunti. "
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:44
|
|
|
msgid "Feature"
|
|
@@ -1223,6 +1250,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', "
|
|
|
"'@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Il nome non può iniziare con '.' e non deve contenere spazi, virgole, '/', "
|
|
|
+"''', '@', ',', '=', '*', e tutti i caratteri non alfanumerici."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:559
|
|
|
msgid "Create or edit imagery groups"
|
|
@@ -1246,6 +1275,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
|
|
|
"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Inserire qui un'espressione regolare. I caratteri '.*' stanno per tutto, il "
|
|
|
+"carattere '^' sta per inizio e '$' per fine."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:642
|
|
|
msgid "Select existing group or enter name of new group:"
|
|
@@ -2921,7 +2952,7 @@ msgstr "Copia le statistiche negli appunti (Ctrl+C)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3470
|
|
|
msgid "Statistics is not support for DBF tables."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Statistiche non è supportato per le tabelle DBF."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3493
|
|
|
msgid "Unable to calculte statistics."
|
|
@@ -2932,6 +2963,8 @@ msgstr "Impossibile calcolare le statistiche."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Impossibile calcolare le statistiche. Numero non valido di linee %d "
|
|
|
+"(dovrebbe essere %d)."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3518
|
|
|
msgid "Unable to calculte standard deviation."
|
|
@@ -2948,7 +2981,7 @@ msgstr "GRASS GIS Gestore Tabella degli Attributi -"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:72
|
|
|
msgid "READONLY - "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "SOLA LETTURA -"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:85
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -3029,7 +3062,7 @@ msgstr "Ottieni un esempio"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:207
|
|
|
msgid "Get first 256 unique values as sample"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ottiene i primi 256 valori unici come campioni"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:223
|
|
|
msgid "Go to:"
|
|
@@ -3107,7 +3140,7 @@ msgstr "Istruzione SQL applicata"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:672
|
|
|
msgid "Dbf driver does not support usage of SQL functions."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Il driver DBF non supporta l'utilizzo di funzioni SQL."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -3188,6 +3221,8 @@ msgstr "GRASS GIS Gestore Tabella degli Attributi"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Interrogazione del vettoriale <{map}> fallita. Controllare le impostazioni "
|
|
|
+"del database e la topologia."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:36
|
|
|
msgid "Set default region extent and resolution"
|
|
@@ -3316,7 +3351,7 @@ msgstr "Nome della Location"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:142
|
|
|
msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Titolo della location opzionale, si può lasciare questo campo bianco."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:162
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -3324,6 +3359,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
|
|
|
"characters excluding %(chars)s and space."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Il nome <%(name)s> non è un nome valido per la location. Si prega di usare "
|
|
|
+"solo caratteri ASCII %(chars)s and spazi."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:165
|
|
|
msgid "Invalid location name"
|
|
@@ -3696,7 +3733,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:88
|
|
|
msgid "WARNING"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ATTENZIONE"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:105
|
|
|
msgid "GRASS GIS Setup for r.li modules"
|
|
@@ -3967,9 +4004,8 @@ msgstr "Cerchio"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1127
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1278
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1293
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Width size (in cells)?"
|
|
|
-msgstr "Dimensione larghezza:"
|
|
|
+msgstr "Dimensione larghezza (in celle)?:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1128
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1294
|
|
@@ -4112,7 +4148,6 @@ msgstr "Dimensione larghezza:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1781
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1810
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Height size:"
|
|
|
msgstr "Dimensione altezza:"
|
|
|
|
|
@@ -10114,9 +10149,8 @@ msgid "3D r&aster"
|
|
|
msgstr "Raster 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821 ../gui/wxpython/menustrings.py:1722
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Develop 3D raster map"
|
|
|
-msgstr "Sviluppa raster"
|
|
|
+msgstr "Sviluppa raster 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822 ../gui/wxpython/menustrings.py:1723
|
|
|
msgid "Manage 3D NULL values"
|
|
@@ -10200,7 +10234,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"regolarizzate con tensione (RST)."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843 ../gui/wxpython/menustrings.py:1744
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reports and Statistics"
|
|
|
msgstr "Report e statistiche"
|
|
|
|
|
@@ -10468,9 +10501,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"degli attributi"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907 ../gui/wxpython/menustrings.py:1808
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Temporal"
|
|
|
-msgstr "Tipologia di categoria"
|
|
|
+msgstr "&Temporale"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1809
|
|
|
msgid "Manage datasets"
|
|
@@ -11601,19 +11633,16 @@ msgid "Add space-time dataset layer"
|
|
|
msgstr "Aggiungi un dataset spazio temporale"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1281
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Multiple raster maps"
|
|
|
-msgstr "Mappe raster"
|
|
|
+msgstr "Molteplici mappe raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1282
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Multiple vector maps"
|
|
|
-msgstr "Mappe vettoriali"
|
|
|
+msgstr "Molteplici mappe vettoriali"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1283
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Multiple 3D raster maps"
|
|
|
-msgstr "Mappe raster 3D"
|
|
|
+msgstr "Molteplici mappe raster 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1284
|
|
|
msgid "Space time raster dataset"
|
|
@@ -12690,9 +12719,8 @@ msgid "Zoom to saved region extents"
|
|
|
msgstr "Zoom all'estensione della regione salvata"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1881
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set compulational region from named region"
|
|
|
-msgstr "Imposta la regione computazionale dal display"
|
|
|
+msgstr "Imposta la regione computazionale dalla regione salvata"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1893
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -16207,9 +16235,9 @@ msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n"
|
|
|
msgstr "Linea non valida nel file GISRC (%s): %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
|
|
|
-#, fuzzy, python-brace-format
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Error: {text}"
|
|
|
-msgstr "Errore:"
|
|
|
+msgstr "Errore: {text}"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -17516,7 +17544,7 @@ msgstr "Nuova mappa vettoriale con la tabelle delle svolte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1466
|
|
|
msgid "Save analysis result"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Salva il risultato dell'analisi"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1577
|
|
|
msgid "Edit intersection turns costs"
|
|
@@ -17816,7 +17844,7 @@ msgstr "Mostra impostazioni avanzate della connessione"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:103
|
|
|
msgid "Hide advanced connection settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nasconde le impostazioni avanzare della connessione"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:118
|
|
|
msgid " Layer Manager Settings "
|
|
@@ -17856,6 +17884,8 @@ msgstr "Impossibile connettersi a <%s>"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:488
|
|
|
msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Aggiunge il layer selezionato del servizio web con layer nell'albero dei "
|
|
|
+"layer"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:581
|
|
|
msgid "Web service layer properties"
|
|
@@ -17895,7 +17925,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:816
|
|
|
msgid "Overwrite existing raster map"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sovrascrive il raster esistente"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:820
|
|
|
msgid "Choose named region:"
|
|
@@ -17907,11 +17937,11 @@ msgstr "&Save layer"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:830
|
|
|
msgid "Save web service layer as raster map"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Salva il layer del servizio web come raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:944
|
|
|
msgid "Missing output raster."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Raster di output mancante."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:948
|
|
|
msgid "Output map can be added only to current mapset."
|