|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasswxpy_pt_br\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 19:50+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2011-07-11 19:31-0300\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 00:02-0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
"Language-Team: Português do Brasil <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -1035,15 +1035,15 @@ msgstr "Adicionar barra de escala"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:33
|
|
|
msgid "No GRASS-python library found."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Não encontrei biblioteca GRASS-python."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:65
|
|
|
msgid "Input Data"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dados de entrada"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:71
|
|
|
msgid "Point dataset:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dataset de pontos:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:83
|
|
|
msgid "Numeric column:"
|
|
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Coluna numérica:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:94
|
|
|
msgid "Kriging"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krigando"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:108
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:569
|
|
@@ -1091,19 +1091,20 @@ msgstr "&Executar"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:267
|
|
|
msgid "Kriging Module"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Módulo de Krigagem"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:271
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pronto."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:295
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Variogram fitting"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ajuste do variograma"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:305
|
|
|
msgid "Plot/refresh variogram"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Plotar/recarregar variograma"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:316
|
|
|
msgid ":"
|
|
@@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "Modelo:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:496
|
|
|
msgid "Work in progress! No functionality provided."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Em construção! Funcionalidade não fornecida."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/scripts/r.li.setup.py:141
|
|
|
msgid "I m!"
|
|
@@ -1442,9 +1443,8 @@ msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
|
|
|
msgstr "Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o archivo ASCII vectorial."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "ASCII points as a vector lines"
|
|
|
-msgstr "Gera pontos como pontos 3D"
|
|
|
+msgstr "Pontos ASCII como linhas de vetores"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
|
|
|
msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
|
|
@@ -1456,9 +1456,8 @@ msgid "Historical GRASS vector import"
|
|
|
msgstr "Importação de vectores do antigo GRASS"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
|
|
|
-msgstr "Importa mapas vectoriales de versiones anteriores de GRASS."
|
|
|
+msgstr "Importa versões antigas de mapas vetoriais do GRASS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1466,23 +1465,20 @@ msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
|
|
|
msgstr "Importação de vectores do antigo GRASS"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
|
|
|
-msgstr "Importa mapas vectoriales de versiones anteriores de GRASS."
|
|
|
+msgstr "Importa todas as versões antigas de mapas vetoriais do GRASS no mapset atual para o formato atual."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "DXF import"
|
|
|
msgstr "Importação de DXF"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
|
|
|
-msgstr "Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS."
|
|
|
+msgstr "Converte arquivos em formato DXF para o formato de mapa vetorial do GRASS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
|
|
|
msgid "WFS"
|
|
|
-msgstr " coordinates as a series of lines"
|
|
|
+msgstr "WFS"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2070,7 +2066,7 @@ msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
|
|
|
msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Um utilitário simples para converter medidas de distância e \"bearing\" para coordenadas e vice-versa."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2094,7 +2090,7 @@ msgstr "Descrição de camada"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
|
|
|
msgid "Launches script file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lança arquivo de script."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2103,7 +2099,7 @@ msgstr "Sair do GUI"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
|
|
|
msgid "Quit wxGUI session"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sai de sessão wxGUI"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206 ../gui/wxpython/menustrings.py:883
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2201,7 +2197,6 @@ msgid "Change settings"
|
|
|
msgstr "Alterar configurações"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
|
@@ -2240,12 +2235,13 @@ msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
|
|
|
msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Install extension from add-ons"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Instala extensão a partir de add-ons"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
|
|
|
msgid "Install new extension from GRASS AddOns SVN repository."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Instala nova extensão a partir do repositório SVN de AddOns do GRASS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2303,7 +2299,7 @@ msgstr "Gerir valores NULOS"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
|
|
|
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gerencia valores NULOS de um dado mapa raster."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2719,7 +2715,7 @@ msgstr "Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones (D
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
|
|
|
msgid "Slope and aspect"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Declividade e aspecto"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2768,11 +2764,11 @@ msgstr "Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en un
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
|
|
|
msgid "Horizon angle"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ângulo do horizonte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
|
|
|
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cálculo do ângulo do horizonte de um modelo de elevação digital."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2962,8 +2958,9 @@ msgid "Groundwater flow"
|
|
|
msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Programa de cálculo numérico para fluxo de groundwater confinado e não-confinado, transiente em duas dimensões."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3375,7 +3372,7 @@ msgstr "Ferramenta de interpolação para camadas de mapas raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
|
|
|
msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "IDW para pontos raster (método alternativo para pontos esparsos)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3414,11 +3411,11 @@ msgstr "Aproximación espacial y análisis topográfico a partir de los datos de
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
|
|
|
msgid "Ordinary or block kriging"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crigagem ordinária ou de bloco"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
|
|
|
msgid "Performs ordinary or block kriging."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Realiza crigagem ordinária ou de bloco."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3467,11 +3464,11 @@ msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
|
|
|
msgid "Quantiles for large data sets"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Quantiles para grandes conjuntos de dados"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
|
|
|
msgid "Compute quantiles using two passes."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcula quantiles usando duas passagens"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3612,7 +3609,7 @@ msgstr "Editar mapa vectorial (não-interactivamente)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
|
|
|
msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Edita um mapa vetorial, permite adição, remoção e modificação de feições vetoriais selecionadas."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3646,7 +3643,7 @@ msgstr "Ferramentas para limpar a topologia de mapas vectoriais."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
|
|
|
msgid "Smooth or simplify"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Suaviza ou simplifica"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3793,7 +3790,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
|
|
|
msgid "Interactive management of vector color tables."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "gestão interativa de tabelas de cores de vetores."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3947,7 +3944,7 @@ msgstr "Atribuir subredes"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
|
|
|
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Alocar subredes para centros mais próximos (direção saindo do centro)."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3955,8 +3952,9 @@ msgid "Split net"
|
|
|
msgstr "Dividir rede"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Splits net by cost isolines."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Splits net by cost isolines."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3975,7 +3973,7 @@ msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
|
|
|
msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcula menor distância através da rede entre um dado conjunto de feições."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3994,7 +3992,7 @@ msgstr "Caminho mais curto"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
|
|
|
msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcula o menor caminho entre cada par de vértices de uma rede."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4008,19 +4006,19 @@ msgstr "Contrução de gráficos de visibilidade."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
|
|
|
msgid "Bridges and articulation points"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pontos de articulação e pontes"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
|
|
|
msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcula pontos de articulação e pontes na rede."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
|
|
|
msgid "Maximum flow"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Fluxo máximo"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
|
|
|
msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcula o fluxo máximo entre dois conjuntos de vértices na rede."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4029,7 +4027,7 @@ msgstr "<%s> criados na base de dados."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
|
|
|
msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcula conectividade de vértices entre dois conjuntos de vértices na rede."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4038,7 +4036,7 @@ msgstr "Componentes Principais"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
|
|
|
msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcula componentes fortemente e fracamente conectados na rede."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4046,8 +4044,9 @@ msgid "Centrality"
|
|
|
msgstr "Teste de normalidade"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4056,15 +4055,15 @@ msgstr "Árvore de Steiner"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
|
|
|
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cria uma árvore de Steiner para a rede e terminais dados"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
|
|
|
msgid "Minimum spanning tree"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Árvore de recobrimento mínima"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
|
|
|
msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cálcula a árvore de recobrimento mínima para a rede."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4073,7 +4072,7 @@ msgstr "Análise do caixeiro-viajante"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
|
|
|
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cria um ciclo conectando vértices dados (Problema do caixeiro-viajante)."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 ../gui/wxpython/menustrings.py:618
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4137,7 +4136,7 @@ msgstr "Casco convexo"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
|
|
|
msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Produz uma envoltória convexa para um dado mapa vetorial."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4300,8 +4299,9 @@ msgid "Classify attribute data"
|
|
|
msgstr "Mostrar dados de atributos"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Classifica dados de atributos, e.g. para \"mapping\" temático"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4426,12 +4426,13 @@ msgid "HIS to RGB"
|
|
|
msgstr "HIS para RGB"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Transforma mapas raster do espaço de cores HIS (Hue-Intensity-Saturation) para o espaço de cores RGB (Red-Green-Blue -- Vermelho-Verde-Azul)."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
|
|
|
msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Transforma mapas raster do espaço de cores RGB (Red-Green-Blue -- Vermelho-Verde-Azul) para o espaço de cores HIS (Hue-Intensity-Saturation)."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4481,11 +4482,11 @@ msgstr "Classificar imagem"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
|
|
|
-msgstr "Clustering de input para classificação não-supervisada"
|
|
|
+msgstr "Entrada de clustering para classificação não-supervisionada"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
|
|
|
msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gera assinaturas espectrais para tipos de cobertura de terrenos numa imagem usando um algoritmo de clustering."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4494,7 +4495,7 @@ msgstr "Um custo cumulativo máximo (MLC)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
|
|
|
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Classifica as reflectâncias espectrais de células em dados de imageria."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4872,7 +4873,7 @@ msgstr "Crea un mapa ráster 2D de sección cruzada a partir de un mapa ráster
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
|
|
|
msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Programa de cálculo numérico para fluxo de água subterrânea confinada, transiente, em três dimensões"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5035,9 +5036,8 @@ msgid "Removes a table from database."
|
|
|
msgstr "Gerar da base de dados"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copy table"
|
|
|
-msgstr "Copiar tabla"
|
|
|
+msgstr "Copiar tabela"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5262,11 +5262,11 @@ msgstr "Exportar mapa vectorial"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
|
|
|
msgid "Quit modeler"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sair do modelador"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
|
|
|
msgid "Close modeler window"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Fechar janela do modelador"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2997
|
|
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "Adicionar colunas"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
|
|
|
msgid "Add data"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Adicionar dados"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "Adicionar grupo de camadas"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
|
|
|
msgid "Adds loop (for) to model"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Adicionar loop (for) ao modelo"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Opcional"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
|
|
|
msgid "Adds condition (if/else) to model"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Adiciona condicional (se/então) ao modelo"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "Eliminar tabela"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
|
|
|
msgid "Remove action/data from model"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Remove ação/dado do modelo"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3282
|
|
@@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Propriedades das camadas"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
|
|
|
msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Propriedades do modelo (nome, objetivo, etc.)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5337,15 +5337,15 @@ msgstr "Apagar filtrado"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:902
|
|
|
msgid "Delete intermediate data defined in the model"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apaga dados intermediários definidos no modelo"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
|
|
|
msgid "Run entire model"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rodar o modelo inteiro"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
|
|
|
msgid "Validate entire model"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Validar o modelo inteiro"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
|
|
|
msgid "About Graphical Modeler"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sobre o Modelador Gráfico"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "Nada para apagar"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:669
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Valor de regra '%s' inválido. Não posso aplicar tabela de cores."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:701
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5490,14 +5490,14 @@ msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:357
|
|
|
msgid "Select font for histogram text"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Selecionar fonte para o texto do histograma"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:403
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1150
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:905
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1036
|
|
|
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar a imagem (não é necessário adicionar extensão)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:436
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1183
|
|
@@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr "Emissão"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
|
|
|
msgid "Cl&ear"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "&Limpar"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1006
|
|
@@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr "Gravar workspace para arquivo"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:142
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
-msgstr "Cargar"
|
|
|
+msgstr "Carregar"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:143
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5584,13 +5584,12 @@ msgid "add"
|
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:153
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "subtract"
|
|
|
-msgstr "Superfície"
|
|
|
+msgstr "Subtrair"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:155
|
|
|
msgid "modulus"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "módulo"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5599,11 +5598,11 @@ msgstr "[múltiplo]"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:162
|
|
|
msgid "left shift"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "shift da esquerda"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:164
|
|
|
msgid "right shift"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "shift da direita"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:166
|
|
|
msgid "right shift (unsigned)"
|
|
@@ -5626,15 +5625,15 @@ msgstr "mais longo que"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:174
|
|
|
msgid "less than or equal to"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "menor ou igual a"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:176
|
|
|
msgid "equal to"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "igual a"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:178
|
|
|
msgid "not equal to"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "diferente"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:181
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5643,31 +5642,31 @@ msgstr "Mostrar comp. extent"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:183
|
|
|
msgid "NOT"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "NÃO"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:185
|
|
|
msgid "bitwise AND"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "E bit-a-bit"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:187
|
|
|
msgid "bitwise OR"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OU bit-a-bit"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:189
|
|
|
msgid "logical AND"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "E lógico"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
|
|
|
msgid "logical AND (ignores NULLs)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "E lógico (ignora NULOS)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:193
|
|
|
msgid "logical OR"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OU lógico"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:195
|
|
|
msgid "logical OR (ignores NULLs)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OU lógico (ignora NULOS)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:197
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5738,21 +5737,21 @@ msgstr "Desconhecido"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:36
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Welcome to wxGUI Interactive Python Shell %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Bem vindo ao shell Python Interativo do wxGUI %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:37
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Digite %s para mais informações relacionadas a scripts GRASS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:38
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Digite %s para adicionar vetores ou rasters à árvore de camadas"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:47
|
|
|
msgid "Delete all text from the shell"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apague todo o texto do shell"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:97
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
@@ -5999,12 +5998,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1110
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:398
|
|
|
msgid "source"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "fonte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1112
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:398
|
|
|
msgid "target"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "destino"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -14271,3 +14270,42 @@ msgstr "Utilidad de salida de mapas PostScript Hardcopy."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "14 types of vegetation Indices."
|
|
|
#~ msgstr "14 tipos de índices de vegetação"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
|
|
|
+#~ msgstr "GRASS_PYCMDFILE - Arquivo não encontrado. Execute p.mon."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
|
|
|
+#~ msgstr "Muda a configuração padrão de interface gráfica (GUI)."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Interactively reset the location's projection settings."
|
|
|
+#~ msgstr "Zera interativamente as configurações de projeção da locação."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
|
|
|
+#~ msgstr "Ferramenta para manter extensões do GRASS em instalações locais do GRASS."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
|
|
|
+#~ msgstr "Ferramenta interativa para desenhar e gravar feições vetoriais em um monitor gráfico usando um dispositivo de ponteiro (mouse) e gravar em um mapa raster."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
|
|
|
+#~ msgstr "configura regras de cores baseado em stddev de um valor médio de mapa."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
|
|
|
+#~ msgstr "Ferramenta interativa para ajustar o framework de sampling e análise que irá ser usado pelos outros programas r.le."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Split lines to shorter segments."
|
|
|
+#~ msgstr "Divide linhas em segmentos menores."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
|
|
|
+#~ msgstr "Ajusta regras de cores para feições num vetor usando uma coluna de atributos numéricos."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
|
|
|
+#~ msgstr "Orto foto retificação (requer Xterm)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
|
|
|
+#~ msgstr "Driver de menu para os programas de imageria de fotos."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
|
|
|
+#~ msgstr "Gera assinaturas espectrais para uma imagem ao permitir que o usuário esboce uma região de Interesse."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Drops an attribute table."
|
|
|
+#~ msgstr "Apaga uma tabela de atributos."
|