|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:52+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2015-04-19 21:51+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 13:56+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: français <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
@@ -382,14 +382,13 @@ msgid "Classes"
|
|
|
msgstr "Classes"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:146
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "GRASS GIS Interactive Scatter Plot Tool"
|
|
|
-msgstr "Barre d'outils de nuages de points"
|
|
|
+msgstr "Barre d'outils interactive de nuages de points"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:361
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "scatter plot"
|
|
|
-msgstr "Points vectoriels"
|
|
|
+msgstr "nuage de points"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:375 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:357
|
|
|
msgid "Class name"
|
|
@@ -1108,9 +1107,8 @@ msgid "Nothing found"
|
|
|
msgstr "Aucun résultat"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:42
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "category"
|
|
|
-msgstr "Catégorie"
|
|
|
+msgstr "catégorie"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:43
|
|
|
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:239
|
|
@@ -1118,19 +1116,17 @@ msgid "type"
|
|
|
msgstr "type"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:65
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select features"
|
|
|
-msgstr "Sélectionner des objets vectoriels"
|
|
|
+msgstr "Sélectionner des objets"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:120
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create a new map"
|
|
|
-msgstr "Créer un nouveau jeu de cartes"
|
|
|
+msgstr "Créer une nouvelle carte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:241
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled."
|
|
|
-msgstr "La carte vecteur n'est pas 3D. Opération annulée."
|
|
|
+msgstr "L'affichage de la carte sélectionnée <%s> a été désactivé. Opération annulée."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:253
|
|
|
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:577 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2259
|
|
@@ -1140,25 +1136,27 @@ msgstr "Aucune ccouche sélectionnée. Opération annulée."
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:272
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
msgid "Failed to query vector map(s) <%s>."
|
|
|
-msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vecteur <%s>."
|
|
|
+msgstr "Échec d'interrogation de la carte vecteur <%s>."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:296
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No features selected"
|
|
|
-msgstr "Pas de source de données sélectionnée."
|
|
|
+msgstr "Pas d'objets sélectionnée."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:321
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "Vector map <%s> was created"
|
|
|
-msgstr "Nouvelle carte vecteur <%s> créée"
|
|
|
+msgstr "La carte vecteur <%s> a créée"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:324
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to create a new vector map.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Reason: %s"
|
|
|
-msgstr "Impossible de créer la carte vecteur <%s>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Impossible de créer la nouvelle carte vecteur.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Raison: %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:141
|
|
|
msgid "Double-click or Ctrl-Enter to run selected module"
|
|
@@ -1520,9 +1518,8 @@ msgid "Import raster data"
|
|
|
msgstr "Importer une carte raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1867
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add linked layers into layer tree"
|
|
|
-msgstr "Ajouter les couches importées dans l'arborescence des couches"
|
|
|
+msgstr "Ajouter les couches liées dans l'arborescence des couches"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1869
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2101
|
|
@@ -1542,9 +1539,8 @@ msgid "No layers selected. Operation canceled."
|
|
|
msgstr "Aucune couche sélectionnée. Opération annulée."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1940
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to determine number of raster bands"
|
|
|
-msgstr "Impossible de créer le profil de carte raster."
|
|
|
+msgstr "Impossible de déterminer le nombre de bandes du raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2016
|
|
|
msgid "Define output format for vector data"
|
|
@@ -6680,9 +6676,8 @@ msgid "LAS LiDAR points import"
|
|
|
msgstr "Importer des popints LiDAR LAS"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1047
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
|
|
|
-msgstr "Créer une carte raster à partir d'un assemblage d'un lot de coordonnées en utilisant des statistiques univariées."
|
|
|
+msgstr "Créer une carte raster à partir de points LiDAR LAS en utilisant des statistiques univariées."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1048
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
|
|
@@ -6788,9 +6783,8 @@ msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
|
|
|
msgstr "Importer des cartes vectorielles Mapgen ou Matlab-ASCII."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
|
|
|
-msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
|
|
|
+msgstr "Convertir un nuage de points LiDAR LAS vers une carte vecteur GRASS avec libLAS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
|
|
@@ -9621,8 +9615,9 @@ msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
|
|
|
msgstr "Évapotranspiration réelle pour la période diurne (Bastiaanssen, 1995)."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:1729
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Temporal integration of ETa"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Intégration temporelle de ETa"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1730
|
|
|
msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
|
|
@@ -10037,12 +10032,14 @@ msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
|
|
|
msgstr "Fusionner plusieurs jeux de données temporels vers un seul jeu de données temporel."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/menustrings.py:1842
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Temporally shift"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Déplacement temporel"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1843
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Déplacer temporellement les cartes d'un jeu de données temporel."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1844
|
|
|
msgid "Snap maps of dataset"
|
|
@@ -10053,16 +10050,19 @@ msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:1847
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lister les jeux de données temporels et cartes enregistrées dans la base de données temporelle."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935 ../gui/wxpython/menustrings.py:1848
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Manage maps in datasets"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gérer les cartes dans le jeu de données"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936 ../gui/wxpython/menustrings.py:1849
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Register maps in datasets"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enregistrer des cartes dans les jeux de données"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937 ../gui/wxpython/menustrings.py:1850
|
|
|
msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
|
|
@@ -10077,20 +10077,24 @@ msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database o
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:1853
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "List raster dataset maps"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lister les rasters du jeu de données"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941 ../gui/wxpython/menustrings.py:1854
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lister les cartes enregistrées dans le jeu de données raster temporel."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942 ../gui/wxpython/menustrings.py:1855
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "List vector dataset maps"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lister les vecteurs du jeu de données"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943 ../gui/wxpython/menustrings.py:1856
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lister les cartes enregistrées dans le jeux de données vecteur temporel."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944 ../gui/wxpython/menustrings.py:1857
|
|
|
msgid "List raster3D dataset maps"
|
|
@@ -10180,12 +10184,14 @@ msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965 ../gui/wxpython/menustrings.py:1878
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Extract subset of raster3D dataset"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Extraire une sous-partie du jeu de données raster3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966 ../gui/wxpython/menustrings.py:1879
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Extraire une sous-partie du jeu de données raster 3D temporel."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967 ../gui/wxpython/menustrings.py:1880
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -12213,7 +12219,7 @@ msgstr "Tour copier dans le presse-papier"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:244
|
|
|
msgid "Hide statusbar"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cacher la barre de status"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:244
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -13595,11 +13601,11 @@ msgstr "Merci de créer d'abord le cadre de carte."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:148
|
|
|
msgid "Right click to finish area"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Clic droit pour terminer la surface"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:153
|
|
|
msgid "Right click to finish line"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Clic droit pour terminer la ligne"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:280
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -13669,7 +13675,7 @@ msgstr "Sélectionner une carte raster:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:60
|
|
|
msgid "Set drawing color (not raster cell color)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Définir la couleur de dessin (pas la couleur des cellules du raster)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -14128,17 +14134,16 @@ msgid "The Temporal Plot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) packa
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:70
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "GRASS GIS Temporal Plot Tool"
|
|
|
-msgstr "Histogramme GRASS"
|
|
|
+msgstr "Outil d'affichage "
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:133
|
|
|
msgid "X and Y coordinates separated by comma:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "coordonnées X et Y séparées par des virgules :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:136
|
|
|
msgid "Coordinates can be obtained for example by right-clicking on Map Display."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Les coordonnées peuvent être obtenues par exemple par un clic-droit dans la fenêtre de cartes."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -14148,7 +14153,7 @@ msgstr "Choisir le jeu de cartes source:"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:174 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:162
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
|
|
|
-msgstr "Carte vectorielle <%s> non trouvée"
|
|
|
+msgstr "Jeux de données <%s> non trouvé dans la base temporelle"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:184 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:174
|
|
|
msgid "Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not allowed."
|
|
@@ -14159,9 +14164,9 @@ msgid "Datasets have different time unit which is not allowed."
|
|
|
msgstr "Les jeux de données ont des unités de temps différentes, ce qui n'est pas permis."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:256
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "Temporal resolution: %s"
|
|
|
-msgstr "Mode catégorie"
|
|
|
+msgstr "Résolution temporelle : %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:258 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:325
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
@@ -14175,7 +14180,7 @@ msgstr "Données d'entrée non valides"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:289
|
|
|
msgid "Incorrect format of coordinates, should be: x,y"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Format de coordonnées incorrect , devrait être : x,y"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:295 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:390
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -14198,7 +14203,7 @@ msgstr "Entrée non valide"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:410
|
|
|
msgid "Datasets have different number ofvalues"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Les jeux de données ont des nombres de valeurs différents"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:434 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:500
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
@@ -14218,11 +14223,11 @@ msgstr "Importer une carte raster"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:440
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Value for {date} is {val}"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La valeur pour {date} est {val}"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:442
|
|
|
msgid "Press Del to dismiss."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Appuyer sur Suppr pour annuler."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
|
|
|
msgid "Set raster output format"
|
|
@@ -14285,7 +14290,6 @@ msgid "Add WMS layer."
|
|
|
msgstr "Ajouter une couche WMS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:111
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Editing mode"
|
|
|
msgstr "Mode édition"
|
|
|
|
|
@@ -14387,9 +14391,9 @@ msgid "Unsupported map type <%s>"
|
|
|
msgstr "Type de couche <%s> non pris en charge"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:816
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "Enter name for the new %s in the current mapset:"
|
|
|
-msgstr "Entrer le nom du nouveau jeu de cartes :"
|
|
|
+msgstr "Entrer le nom pour le nouveau %s dans le jeux de cartes courant :"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:817
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -14510,7 +14514,6 @@ msgid "Georectifier"
|
|
|
msgstr "Géorectifier"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:146
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Launch user-defined script"
|
|
|
msgstr "Lancer un script"
|
|
|
|
|
@@ -14622,14 +14625,12 @@ msgid "Command console"
|
|
|
msgstr "Console de commande"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:319
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Search modules"
|
|
|
msgstr "Rechercher un module"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:326 ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:41
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Data catalog"
|
|
|
-msgstr "Sélection des données"
|
|
|
+msgstr "Catalogue de données"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:404
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -14767,7 +14768,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1001
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Changes current working directory for this GUI."
|
|
|
-msgstr "Modifier l'environnement de travail"
|
|
|
+msgstr "Modifier le dossier de travail pour cette Interface Graphique"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1003
|
|
|
msgid "Usage: cd [directory]"
|
|
@@ -14798,19 +14799,16 @@ msgid "GRASS version"
|
|
|
msgstr "Version de GRASS"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1103
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "GRASS SVN revision"
|
|
|
msgstr "Version SVN:"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1104
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Build date"
|
|
|
msgstr "Date de compilation"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1105
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Build platform"
|
|
|
-msgstr "Plateforme"
|
|
|
+msgstr "Plateforme de compilation"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1110
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
@@ -14872,7 +14870,10 @@ msgid ""
|
|
|
"Unable to launch \"Supervised Classification Tool\".\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Reason: %s"
|
|
|
-msgstr "Impossible de charger les icônes d'un thème. Raison : %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Impossible de lancer l' « Outil de classification supervisée ».\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Raison: %s"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1626
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -14935,18 +14936,16 @@ msgstr "Restreindre la carte aux limites de la région ?"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:125
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No mapsets readable"
|
|
|
-msgstr "Pas de paramètres disponibles"
|
|
|
+msgstr "Pas de jeux de cartes accessible"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:326
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:382
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "New name"
|
|
|
-msgstr "Renommer"
|
|
|
+msgstr "Nouveau nom"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:326
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rename map"
|
|
|
-msgstr "Renommer le jeu de cartes"
|
|
|
+msgstr "Renommer la carte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:334
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -14959,37 +14958,34 @@ msgid "Renaming"
|
|
|
msgstr "Renommer"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:380
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to copy layer: invalid type."
|
|
|
-msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
|
|
|
+msgstr "Échec de copie de la couche : type invalide."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:382
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copy map"
|
|
|
-msgstr "Copier la table"
|
|
|
+msgstr "Copier la carte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:387
|
|
|
msgid "Layer was not copied: new layer has the same name"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Couche non copiée : la nouvelle couche a le même nom"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:393
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copying"
|
|
|
-msgstr "Copier la ligne"
|
|
|
+msgstr "Copie"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:416
|
|
|
msgid "Failed to copy layer: action is allowed only within the same location."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Échec de copie de la couche : cette action est autorisée uniquement dans le même secteur."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:433
|
|
|
-#, fuzzy, python-brace-format
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Do you really want to delete map <{m}>?"
|
|
|
-msgstr "Voulez-vous créer un nouveau jeux de données ?"
|
|
|
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la carte <{m}> ?"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:434
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete map"
|
|
|
-msgstr "Supprimer le jeu de cartes"
|
|
|
+msgstr "Supprimer la carte"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:435
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
@@ -15002,18 +14998,17 @@ msgstr "Affichage"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:472
|
|
|
msgid "Failed to display layer: not in current mapset or invalid layer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Échec d'affichage de la couche : pas dans le jeu de données courant ou couche invalide"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:527
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Copy"
|
|
|
-msgstr "Copier"
|
|
|
+msgstr "&Copier"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:531
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:554
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Paste"
|
|
|
-msgstr "&Raster"
|
|
|
+msgstr "&Coller"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/lmgr/datacatalog.py:535 ../gui/wxpython/gis_set.py:193
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
@@ -15604,16 +15599,14 @@ msgid "Import training areas from vector map"
|
|
|
msgstr "Importer les zones d'entrainement depuis une carte vecteur"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:66
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Training"
|
|
|
-msgstr "Attention"
|
|
|
+msgstr "Training"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:70
|
|
|
msgid "Set map canvas for "
|
|
|
msgstr "Définir la trame de carte pour"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:72
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "/ Zoom to map"
|
|
|
msgstr "/ Zoomer sur la carte"
|
|
|
|
|
@@ -15722,7 +15715,7 @@ msgstr "SIG GRASS Outil de classification supervisée"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:307
|
|
|
msgid "IClass Toolbar"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Barre d'outils IClass"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:319
|
|
|
msgid "IClass Misc Toolbar"
|
|
@@ -15966,9 +15959,9 @@ msgid "Error: {text}"
|
|
|
msgstr "Erreur : {text}"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:518
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location? The location's default region will be set from this imported map."
|
|
|
-msgstr "Voulez-vous importer la source de données <%(name)s> pour créer le secteur ? la région par défaut sera alignée sur la carte importée."
|
|
|
+msgstr "Voulez-vous importer <%(name)s> dans le nouveau secteur ? La région par défaut sera alignée sur la carte importée."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:523
|
|
|
msgid "Import data?"
|
|
@@ -15988,9 +15981,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"Raison : %(msg)s"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:592
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
msgid "Data file <%(name)s> imported successfully."
|
|
|
-msgstr "Déchargement de la carte vecteur <%(name)s> réussit."
|
|
|
+msgstr "L'import du fichier <%(name)s> a réussit."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:613
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -16249,7 +16242,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:236
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mirrored cursor"
|
|
|
-msgstr "Mode grossier :"
|
|
|
+msgstr "Curseur miroir"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:255
|
|
|
msgid "Shape:"
|
|
@@ -17665,3 +17658,6 @@ msgstr "Impossible de récupérer les données.\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region was set from this imported map."
|
|
|
#~ msgstr "Fichier de données <%(name)s> correctement importé. La région par défaut a été définie à partir de la carte importée."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Row lenght of sampling frame"
|
|
|
+#~ msgstr "Nombre de lignes du cadre d'échantillonage"
|