|
@@ -4,13 +4,13 @@
|
|
|
#
|
|
|
# Eve (alias 'phyto') <dendrosociology[a]yahoo.co.uk>, 2006.
|
|
|
# Vincent Bain <bain toraval.fr>, 2007, 2012.
|
|
|
-# Sylvain Maillard <sylvain.maillard gmail.com>, 2011.
|
|
|
+# Sylvain Maillard <sylvain.maillard gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 15:57+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2012-09-11 20:24+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 20:52+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: français <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
|
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
|
|
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:84 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:55
|
|
|
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:60
|
|
@@ -4697,7 +4696,7 @@ msgstr "Importation de lignes et de polygones ASCII"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
|
|
|
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
|
|
|
-msgstr "Créer des cartes raster à partir de fichiers de données ASCII point/ligne/polygone."
|
|
|
+msgstr "Créer des cartes raster depuis des données ASCII point/ligne/polygone."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4723,7 +4722,7 @@ msgstr "Importer un GRIDATB.FOR"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
|
|
|
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
|
|
|
-msgstr "Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans un carte 'rater' GRASS"
|
|
|
+msgstr "Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
|
|
|
msgid "Matlab 2D array import"
|
|
@@ -5221,7 +5220,7 @@ msgstr "Liste"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
|
|
|
msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
|
|
|
msgid "List filtered"
|
|
@@ -5229,15 +5228,15 @@ msgstr "Liste filtrée"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
|
|
|
msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur en utilisant un modèle de recherche."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
|
|
|
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données courant de l'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
|
|
|
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant de l'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
|
|
|
msgid "Delete filtered"
|
|
@@ -5275,7 +5274,7 @@ msgstr "Raster 2.5D vers volume"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:314
|
|
|
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:593
|
|
|
msgid "Vector to raster"
|
|
@@ -5296,15 +5295,15 @@ msgstr "Importer un fichier 'raster' binaire dans une couche 'raster' GRASS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:597
|
|
|
msgid "2D vector to 3D vector"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "vecteur 2D vers vecteur 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/menustrings.py:598
|
|
|
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Effectue la transformation de données vectorielles de 2D vers 3D."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:599
|
|
|
msgid "Sites to vector"
|
|
|
-msgstr "GRASS Sites vers vectorielle"
|
|
|
+msgstr "GRASS Sites vers vecteur"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:600
|
|
|
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
|
|
@@ -5344,19 +5343,19 @@ msgstr "Exécuter un modèle préparé avec le modeleur graphique"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
|
|
|
msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "NVIZ (nécessite Tcl/Tk)"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
|
|
|
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "nviz - Outil de visualisation et d'animation de données GRASS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
|
|
|
msgid "3D image rendering"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rendu d'image 3D"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
|
|
|
msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crée un rendu 3D de données SIG."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
|
|
|
msgid "Bearing/distance to coordinates"
|
|
@@ -5364,7 +5363,7 @@ msgstr "Gisement/distance vers coordonnées"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
|
|
|
msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances vers des coordonnées et vice-versa."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
|
|
|
msgid "Launch Cartographic Composer"
|
|
@@ -5479,19 +5478,16 @@ msgid "Change settings"
|
|
|
msgstr "Modifier les paramètres"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create new location"
|
|
|
-msgstr "Créer un nouveau secteur ?"
|
|
|
+msgstr "Créer un nouveau secteur"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
|
|
|
-msgstr "Voulez-vous créer le secteur GRASS <%s> ?"
|
|
|
+msgstr "Lance l'assistant pour créer un nouveau secteur GRASS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
|
|
|
-msgstr "Changer le secteur de travail courant et le jeux de cartes."
|
|
|
+msgstr "Crée un nouveau jeux de cartes dans le secteur de travail courant, et change le jeux de cartes courant."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
|
|
|
msgid "Version"
|
|
@@ -5548,7 +5544,7 @@ msgstr "Reconstruit et installe en local des extensions GRASS Addons."
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
|
|
|
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:463
|
|
|
msgid "Remove extension"
|
|
|
-msgstr "Supprimer une extension"
|
|
|
+msgstr "Supprimer une extenion"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
|
|
|
msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
|
|
@@ -5694,7 +5690,7 @@ msgstr "Mosaïquer"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
|
|
|
msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région et projection de destination."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:575
|
|
|
msgid "Manage colors"
|
|
@@ -5794,7 +5790,7 @@ msgstr "Cercles concentriques"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
|
|
|
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point donné."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
|
|
|
msgid "Closest points"
|
|
@@ -5827,7 +5823,7 @@ msgstr "Fenêtre mouvante"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
|
|
|
msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de sortie."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
|
|
|
msgid "Neighborhood points"
|
|
@@ -5848,7 +5844,7 @@ msgstr "Produit en croix"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
|
|
|
msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
|
|
|
msgid "Raster series"
|
|
@@ -5856,7 +5852,7 @@ msgstr "Série raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
|
|
|
msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
|
|
|
msgid "Patch raster maps"
|
|
@@ -5864,7 +5860,7 @@ msgstr "Combiner des cartes raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
|
|
|
msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
|
|
|
msgid "Statistical overlay"
|
|
@@ -5889,19 +5885,20 @@ msgstr "Rayonnement solaire et ombrage"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
|
|
|
msgid "Solar irradiance and irradiation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rayonnement solaire et irradiation"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
|
|
|
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modèle de rayonnement solaire et d'irradiation."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
|
|
|
msgid "Shadows map"
|
|
|
msgstr "Carte des ombres"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte d'altitude."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
|
|
|
msgid "Terrain analysis"
|
|
@@ -5913,7 +5910,7 @@ msgstr "Générer des lignes de coutour"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
|
|
|
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
|
|
|
msgid "Cost surface"
|
|
@@ -5969,7 +5966,7 @@ msgstr "Objets de texture"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
|
|
|
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Génère des images de textures à partir d'une couche raster."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
@@ -5998,12 +5995,14 @@ msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
|
|
|
msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Horizon angle"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Angle d'hoziron"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcule l'angle d'horizon depuis un modèle numérique d'altitude."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
|
|
|
msgid "Transform features"
|
|
@@ -6015,7 +6014,7 @@ msgstr "Agglomérer"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
|
|
|
msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui forment des zones physiques discrètes."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
|
|
|
msgid "Grow"
|
|
@@ -6023,7 +6022,7 @@ msgstr "Dilater"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
|
|
|
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une cellule."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
|
|
|
msgid "Thin"
|
|
@@ -6060,7 +6059,7 @@ msgstr "Carte sans dépressions ni lignes de flux"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
|
|
|
msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
|
|
|
msgid "Flow accumulation"
|
|
@@ -6068,7 +6067,7 @@ msgstr "Flux accumulé"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
|
|
|
msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcul des flux pour une grille massive (version nombre flottants)."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
|
|
|
msgid "Flow lines"
|
|
@@ -6105,7 +6104,7 @@ msgstr "Sous-bassins versants"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
|
|
|
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modélisation SIM&WE de l'écoulement de surface"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
|
|
|
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
|
|
@@ -6113,7 +6112,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
|
|
|
msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modélisation SIMWE des flux de sédiments"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
|
|
|
msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
|
|
@@ -6133,7 +6132,7 @@ msgstr "Simulation TOPMODEL"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
|
|
|
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Simule TOPMODEL, qui est un modèle hydrologique à base physique."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
|
|
|
msgid "USLE K-factor"
|
|
@@ -6183,7 +6182,7 @@ msgstr "Analyse de paysage"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
|
|
|
msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Contient un jeu de mesures des attributs, diversité, texture, juuxtaposition et angle."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
|
|
|
msgid "Analyze patches"
|
|
@@ -6203,7 +6202,7 @@ msgstr "Mise en place de l'échantillonnage et de l'analyse"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
|
|
|
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Editeur de configuration de \"l'index\" r.li "
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
|
|
|
msgid "Edge density"
|
|
@@ -6283,7 +6282,7 @@ msgstr "Diversité de Shannon"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
|
|
|
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcule l'indice de diversité de Shannon sur une carte raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
|
|
|
msgid "Simpson's diversity"
|
|
@@ -6291,7 +6290,7 @@ msgstr "Diversité de Simpson"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
|
|
|
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcule l'indice de diversité de Simpson sur une carte raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
|
|
|
msgid "Richness"
|
|
@@ -6303,7 +6302,7 @@ msgstr "Indice de forme"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
|
|
|
msgid "Calculates shape index on a raster map"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Calcule l'indice de forme sur une carte raster"
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
|
|
|
msgid "Wildfire modeling"
|
|
@@ -11335,7 +11334,7 @@ msgstr "Afficher la légende"
|
|
|
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1225
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
msgid "Plot settings saved to file '%s'."
|
|
|
-msgstr "Paramètres de géo-rectification sauvés dans le fichier '%s'."
|
|
|
+msgstr "Réglages de profil sauvegardés dans le fichier '%s'."
|
|
|
|
|
|
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:133
|
|
|
msgid "Setup for georectification"
|
|
@@ -13889,6 +13888,12 @@ msgstr "Quitter le module de digitalisation"
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
msgstr "Sommet"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
|
|
|
+msgstr "Réglages de profil sauvegardés dans le fichier '%s'."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No map layer selected"
|
|
|
+msgstr "Pas de couche sélectionnée"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Delete last"
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer le dernier"
|
|
|
|
|
@@ -14245,7 +14250,7 @@ msgstr "Sommet"
|
|
|
#~ msgstr "Importer des points ASCII/vecteurs GRASS ASCII"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
|
|
|
-#~ msgstr "Crée un carte vecteur depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
|
|
|
+#~ msgstr "Crée une carte vecteur depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
|
|
|
#~ msgstr "Importer des données « GetFeature » depuis un WFS"
|
|
@@ -14898,7 +14903,7 @@ msgstr "Sommet"
|
|
|
#~ msgstr "Exporter une carte vers une image PNG non-géoréférencée."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
|
|
|
-#~ msgstr "Exporter la table de couleur associée à une carte mamtricielle."
|
|
|
+#~ msgstr "Exporter la table de couleur associée à une carte matricielle."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "display"
|
|
|
#~ msgstr "afficher"
|
|
@@ -14964,9 +14969,6 @@ msgstr "Sommet"
|
|
|
#~ msgid "Select raster map 3 (optional):"
|
|
|
#~ msgstr "Sélectionner la carte raster 3 (optionnel) :"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Profile settings saved to file '%s'."
|
|
|
-#~ msgstr "Réglages de profil sauvegardés dans le fichier '%s'."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Profile line settings"
|
|
|
#~ msgstr "Réglages de ligne du profil"
|
|
|
|
|
@@ -15050,7 +15052,7 @@ msgstr "Sommet"
|
|
|
#~ msgid "Interactively reset the location's projection settings."
|
|
|
#~ msgstr "Réinitialisation interactive des réglages de projection du secteur."
|
|
|
|
|
|
-# L'usage en traduction française semble êter de conserver les anglicismes frontend et backend
|
|
|
+# L'usage en traduction française semble être de conserver les anglicismes frontend et backend
|
|
|
#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
|
|
|
#~ msgstr "Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
|
|
|
|
|
@@ -15150,9 +15152,6 @@ msgstr "Sommet"
|
|
|
#~ msgid "Quit 3D view mode"
|
|
|
#~ msgstr "Quitter le mode vue 3D"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "No map layer selected"
|
|
|
-#~ msgstr "Pas de couche sélectionnée"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
|
|
|
#~ msgstr "Paramètres de géo-rectification sauvés dans le fichier '%s'."
|
|
|
|
|
@@ -15226,7 +15225,7 @@ msgstr "Sommet"
|
|
|
#~ msgstr "Réglages vecteur"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
|
|
|
-#~ msgstr "Interroge "
|
|
|
+#~ msgstr "Interroger des cartes raster sur leurs valeurs de catégories et d'étiquettes."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage or report categories"
|
|
|
#~ msgstr "Gérer ou rendre compte des catégories"
|
|
@@ -15285,3 +15284,49 @@ msgstr "Sommet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
|
|
|
#~ msgstr "Convertir vers le format POV-RAY, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
|
|
|
+#~ msgstr "Ajuster la hauteur de la vue au dessus de la scène"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
|
|
|
+#~ msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
|
|
|
+#~ msgstr "Définir les règles de couleurs depuis l'écart-type des valeurs moyennes d'une carte."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
|
|
|
+#~ msgstr "Rend la valeur de chaque cellule une fonction des valeurs d'attributs des points ou centroids voisins, et enregistre la nouvelle valeur de cellule dans une carte raster de sortie."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
|
|
|
+#~ msgstr "\"Amincit\" les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des entités linéaires dans une couche raster."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
|
|
|
+#~ msgstr "Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Fills lake from seed at given level."
|
|
|
+#~ msgstr "Remplit le lac depuis un point d'origine jusqu'à un niveau donné."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
|
|
|
+#~ msgstr "Constructin de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un modèle numérique d'altitudes (MNA) raster."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Set up (requires XTerm)"
|
|
|
+#~ msgstr "Paramètrage (requiert XTerm)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
|
|
|
+#~ msgstr "Outil interactif utiliser pour paramétrer l'échantillonnage et l'analyse qui sera utilisée par les autres programmes r.le ."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Summary and display (requires XTerm)"
|
|
|
+#~ msgstr "Résumé et affichage (requiert XTerm)"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
|
|
|
+#~ msgstr "Réglages sauvegardés dans le fichier '%s'."
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Settings for selected map"
|
|
|
+#~ msgstr "Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Scale"
|
|
|
+#~ msgstr "Échelle"
|