浏览代码

Milena Nowotarska: cont'ed

git-svn-id: https://svn.osgeo.org/grass/grass/trunk@53252 15284696-431f-4ddb-bdfa-cd5b030d7da7
Markus Neteler 12 年之前
父节点
当前提交
cb32243eb7
共有 2 个文件被更改,包括 200 次插入150 次删除
  1. 49 25
      locale/po/grassmods_pl.po
  2. 151 125
      locale/po/grasswxpy_pl.po

+ 49 - 25
locale/po/grassmods_pl.po

@@ -2073,9 +2073,8 @@ msgid "Vertical exaggeration"
 msgstr "Pionowy współczynnik skali"
 msgstr "Pionowy współczynnik skali"
 
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:561
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:561
-#, fuzzy
 msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
 msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
-msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
+msgstr ""
 
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:571 ../misc/m.nviz.image/args.c:606
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:571 ../misc/m.nviz.image/args.c:606
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:618 ../misc/m.nviz.image/args.c:628
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:618 ../misc/m.nviz.image/args.c:628
@@ -2144,8 +2143,9 @@ msgid "Volume slice position"
 msgstr "Położenie linii wektorowych"
 msgstr "Położenie linii wektorowych"
 
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:713
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:713
+#, fuzzy
 msgid "Volume slice transparency"
 msgid "Volume slice transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie linii wektorowych"
 
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:730
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:730
 msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
 msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
@@ -2169,8 +2169,9 @@ msgid "Light ambient"
 msgstr "Otoczenie światła"
 msgstr "Otoczenie światła"
 
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:769
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:769
+#, fuzzy
 msgid "Cutting plane index (0-5)"
 msgid "Cutting plane index (0-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza biny"
 
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:770 ../misc/m.nviz.image/args.c:779
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:770 ../misc/m.nviz.image/args.c:779
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:788 ../misc/m.nviz.image/args.c:799
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:788 ../misc/m.nviz.image/args.c:799
@@ -2189,12 +2190,14 @@ msgid "Cutting plane rotation along the vertical axis"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:800
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:800
+#, fuzzy
 msgid "Cutting plane tilt"
 msgid "Cutting plane tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza biny"
 
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:811
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:811
+#, fuzzy
 msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
 msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędne początku i końca"
 
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:827
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:827
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -9136,7 +9139,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego  <%s>"
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:303
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Writing output raster maps..."
 msgid "Writing output raster maps..."
-msgstr "yjściowa mapa rastrowa"
+msgstr "Zapis wyjściowej mapy rastrowej %s..."
 
 
 #: ../raster/r.report/main.c:68
 #: ../raster/r.report/main.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -14811,7 +14814,7 @@ msgstr ""
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Maximum temperature:"
 msgid "Maximum temperature:"
-msgstr "Obiekty"
+msgstr "temperatura"
 
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
 #, c-format
 #, c-format
@@ -15116,11 +15119,12 @@ msgstr ""
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:138
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Solar elevation in degrees"
 msgid "Solar elevation in degrees"
-msgstr "Nazwa pliku rastrowego mapy wysokości"
+msgstr "Kąt głównej osi w stopniach"
 
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:147
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:147
+#, fuzzy
 msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
 msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Niedozwolony format daty: [%s] (rrrr-mm-dd)"
 
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:156
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:156
 msgid "Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"
 msgid "Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"
@@ -15156,9 +15160,8 @@ msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Niedozwolony format daty: [%s] (rrrr-mm-dd)"
 msgstr "Niedozwolony format daty: [%s] (rrrr-mm-dd)"
 
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:254
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgid "Failed to identify satellite"
-msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
+msgstr ""
 
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:263
 #, c-format
 #, c-format
@@ -16172,9 +16175,8 @@ msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Ekstrachuje parametry terenu z DEM."
 msgstr "Ekstrachuje parametry terenu z DEM."
 
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:130
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
 msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+msgstr ""
 
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:135
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -19265,7 +19267,7 @@ msgstr "Kolor obramowania "
 
 
 #: ../display/d.grid/main.c:102
 #: ../display/d.grid/main.c:102
 msgid "Font size for gridline coordinate labels"
 msgid "Font size for gridline coordinate labels"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar czcionki współrzędnych opisujących siatkę"
 
 
 #: ../display/d.grid/main.c:106
 #: ../display/d.grid/main.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -23989,7 +23991,7 @@ msgstr "Utwórz Linear Reference System"
 
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
 msgid "Output vector map where oriented lines are written"
 msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr "Wyjściowa mapawektorowa gdzie zapisano linie"
+msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa, gdzie zapisano linie"
 
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
 msgid "Output vector map of errors"
 msgid "Output vector map of errors"
@@ -28604,7 +28606,7 @@ msgstr "Nie można skopiować tabeli <%s>"
 
 
 #: ../vector/v.select/main.c:51
 #: ../vector/v.select/main.c:51
 msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera obiekty z mapy wektorowej (A) obiektami z innej mapy wektorowej (B)."
 
 
 #: ../vector/v.select/main.c:84
 #: ../vector/v.select/main.c:84
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -31616,7 +31618,7 @@ msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:323
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Table of results:"
 msgid "Table of results:"
-msgstr "Nie można ustawić rozmiaru"
+msgstr "Format tabeli"
 
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:324
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:324
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -35499,6 +35501,13 @@ msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
 msgid "<%s> is an ilegal name"
 msgid "<%s> is an ilegal name"
 msgstr "<%s> jest niedozwoloną nazwą pliku"
 msgstr "<%s> jest niedozwoloną nazwą pliku"
 
 
+#, fuzzy
+msgid "Error writing G3D double data"
+msgstr "błąd podczas odczytu danych rastrowych"
+
+msgid "Create Linear Reference System"
+msgstr "Utwórz Linear Reference System"
+
 #~ msgid "Name of input 3D raster map"
 #~ msgid "Name of input 3D raster map"
 #~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej 3D"
 #~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej 3D"
 
 
@@ -37227,10 +37236,6 @@ msgstr "<%s> jest niedozwoloną nazwą pliku"
 #~ msgid "Could not get raster row from elev map"
 #~ msgid "Could not get raster row from elev map"
 #~ msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
 #~ msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "błąd podczas odczytu danych rastrowych"
-
 #~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
 #~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
 #~ msgstr "raster, raster3d, voxel, konwersja"
 #~ msgstr "raster, raster3d, voxel, konwersja"
 
 
@@ -40228,9 +40233,6 @@ msgstr "<%s> jest niedozwoloną nazwą pliku"
 #~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 #~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 #~ msgstr "Tworzy bufory wokół obiektów danego typu (obszary muszą zawierać centroid)."
 #~ msgstr "Tworzy bufory wokół obiektów danego typu (obszary muszą zawierać centroid)."
 
 
-#~ msgid "Create Linear Reference System"
-#~ msgstr "Utwórz Linear Reference System"
-
 #~ msgid "Create parallel line to input lines"
 #~ msgid "Create parallel line to input lines"
 #~ msgstr "Utwórz linie równoległe do podanych linii"
 #~ msgstr "Utwórz linie równoległe do podanych linii"
 
 
@@ -40418,3 +40420,25 @@ msgstr "<%s> jest niedozwoloną nazwą pliku"
 
 
 #~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 #~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 #~ msgstr "Wytłacza płaskie obiekty wektorowe do 3D ze zdefiniowaną wysokością."
 #~ msgstr "Wytłacza płaskie obiekty wektorowe do 3D ze zdefiniowaną wysokością."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
+#~ msgstr "Proszę podać 3 mapy wektorowe 3D [x,y,z]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
+#~ msgstr "Użyj maski 3D (jeżeli istnieje) dla mapy wejściowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
+#~ msgstr "Ustawienia regionu 2D i 3D różnią się. Region 2D zostanie dostosowany do ustawień regionu 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing 3D raster double data"
+#~ msgstr "błąd podczas odczytu danych rastrowych"
+
+#~ msgid "Creates Linear Reference System"
+#~ msgstr "Tworzy liniowy system odniesienia"
+
+#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+#~ msgstr "Wybiera obiekty wektorowe i tworzy nową mapę zawierającą wybrane obiekty."

+ 151 - 125
locale/po/grasswxpy_pl.po

@@ -803,8 +803,9 @@ msgstr "Zachodnia granica:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4940 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4947
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4940 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4947
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4956
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4956
+#, fuzzy
 msgid "East edge:"
 msgid "East edge:"
-msgstr ""
+msgstr "Zachodnia granica:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4942 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4953
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4942 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4953
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4961
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4961
@@ -880,8 +881,9 @@ msgid "Move exag:"
 msgstr "Przesuń wierzchołek:"
 msgstr "Przesuń wierzchołek:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:227
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:227
+#, fuzzy
 msgid "Turn exag:"
 msgid "Turn exag:"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń wierzchołek:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:257
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -1133,12 +1135,12 @@ msgid "3D view"
 msgstr "widok 3D"
 msgstr "widok 3D"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:336
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:336
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Location <%s> created.\n"
 "Location <%s> created.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Do you want to switch to the new location?"
 "Do you want to switch to the new location?"
-msgstr ""
+msgstr "Plik projektu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:339
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -1534,8 +1536,9 @@ msgid "Generate command for m.nviz.image"
 msgstr "Tworzy histogram obrazu."
 msgstr "Tworzy histogram obrazu."
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:235
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:235
+#, fuzzy
 msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
 msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy histogram obrazu."
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:237
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:237
 msgid "3D view mode settings"
 msgid "3D view mode settings"
@@ -1562,8 +1565,9 @@ msgid "Link external raster data"
 msgstr "Linkowanie rastrów"
 msgstr "Linkowanie rastrów"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:55
+#, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
 msgid "Set raster output format"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz czcionkę wyjściową"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1795 ../gui/wxpython/menustrings.py:60
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1795 ../gui/wxpython/menustrings.py:60
@@ -1576,8 +1580,9 @@ msgid "Link external vector data"
 msgstr "Linkowanie wektorów"
 msgstr "Linkowanie wektorów"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61
+#, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
 msgid "Set vector output format"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz czcionkę wyjściową"
 
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63
 msgid "Add command layer"
 msgid "Add command layer"
@@ -2035,9 +2040,9 @@ msgid "Vector data source <%(name)s> imported successfully."
 msgstr "Zaimportowano mapę wektorową <%(name)s>."
 msgstr "Zaimportowano mapę wektorową <%(name)s>."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:469
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:469
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
 msgid "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
-msgstr ""
+msgstr "Import mapy wektorowej <%(name)s> nie powiódł się."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:473
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:473
 #, python-format
 #, python-format
@@ -3090,8 +3095,9 @@ msgid "Language settings"
 msgstr "Ustawienia językowe"
 msgstr "Ustawienia językowe"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:455
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:455
+#, fuzzy
 msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
 msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Styl menu (wymaga restartu GUI):"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:477
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:477
 msgid "Appearance settings"
 msgid "Appearance settings"
@@ -3162,8 +3168,9 @@ msgid "Mouse wheel action:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:780
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:780
+#, fuzzy
 msgid "Mouse scrolling direction:"
 msgid "Mouse scrolling direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:812
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:812
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:135
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:135
@@ -3583,7 +3590,7 @@ msgstr "Przerysuj jedynie zmodyfikowane warstwy mapy"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:34
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:34
 msgid "Render map"
 msgid "Render map"
-msgstr "Renderowanie mapy"
+msgstr "Renderuj mapę"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:35
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:35
 msgid "Force re-rendering all map layers"
 msgid "Force re-rendering all map layers"
@@ -3626,9 +3633,8 @@ msgid "Various zoom options"
 msgstr "Opcje powiększania"
 msgstr "Opcje powiększania"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:51
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to computational, default, saved region, ..."
 msgid "Zoom to computational, default, saved region, ..."
-msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
+msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego, domyślnego, zapisanego, ..."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:53
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:53
 msgid "Zoom to selected map layer(s)"
 msgid "Zoom to selected map layer(s)"
@@ -3677,9 +3683,8 @@ msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
 msgstr "Wyświetl na mapie takie elementy jak skala i legenda"
 msgstr "Wyświetl na mapie takie elementy jak skala i legenda"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
-#, fuzzy
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgid "Create histogram with d.histogram"
-msgstr "Utwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego"
+msgstr "Utwórz histogram (d.histogram)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:57 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:57 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65
 msgid "description"
 msgid "description"
@@ -3750,8 +3755,9 @@ msgid "Python:"
 msgstr "Konsola Pythona:"
 msgstr "Konsola Pythona:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:465
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:465
+#, fuzzy
 msgid "wxPython:"
 msgid "wxPython:"
-msgstr ""
+msgstr "Konsola Pythona:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:480
 msgid "Language:"
 msgid "Language:"
@@ -4046,20 +4052,23 @@ msgid "Clear output window content"
 msgstr "Wyczyść &wynik"
 msgstr "Wyczyść &wynik"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:277
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:277
+#, fuzzy
 msgid "Clear command prompt content"
 msgid "Clear command prompt content"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik polecenia"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:279
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:279
+#, fuzzy
 msgid "Save output window content to the file"
 msgid "Save output window content to the file"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść &wynik"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:281
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:281
 msgid "Abort running command"
 msgid "Abort running command"
 msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
 msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:284
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:284
+#, fuzzy
 msgid "&Protocol"
 msgid "&Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:286
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:286
 msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
 msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
@@ -4129,9 +4138,9 @@ msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Wynik polecenia"
 msgstr "Wynik polecenia"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:808
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:808
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik polecenia"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:863
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:863
 #, python-format
 #, python-format
@@ -4240,13 +4249,12 @@ msgid "Save region:"
 msgstr "Zapisz region:"
 msgstr "Zapisz region:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:590
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:590
-#, fuzzy
 msgid "Set size and position"
 msgid "Set size and position"
-msgstr "Rozmiar i pozycja"
+msgstr "Ustaw rozmiar i pozycję"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:591
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:591
 msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
 msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij i przeciągnij na płótnie mapy aby usyawić rozmiar i pozycję a następnie wciśnij OK"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:602
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:602
 #, python-format
 #, python-format
@@ -4271,9 +4279,8 @@ msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Legenda mapy rastrowej <%s>"
 msgstr "Legenda mapy rastrowej <%s>"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:789
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:789
-#, fuzzy
 msgid "Show text object"
 msgid "Show text object"
-msgstr "Pokaż bieżący region"
+msgstr "Pokaż obiekt tekstowy"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:799
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:799
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3713
@@ -4289,56 +4296,49 @@ msgstr ""
 "Dwuklik dla zmiany opcji."
 "Dwuklik dla zmiany opcji."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:920
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:920
-#, fuzzy
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgid "Create or edit imagery groups"
 msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
 msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:938
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:938
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
 msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno"
 msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:939
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:939
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes to selected group"
 msgid "Apply changes to selected group"
-msgstr "Zastosuj zmiany dla bieżącej sesji"
+msgstr "Zastosuj zmiany dla wybranej grupy"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:940
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:940
-#, fuzzy
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
-msgstr "Zamknij okno po wykonaniu"
+msgstr "Zamknij okno bez zastosowania zmian"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:981
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:981
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz grupę do edycji lub wprowadź nazwę nowej grupy:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:992
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:992
-#, fuzzy
 msgid "Layers in selected group:"
 msgid "Layers in selected group:"
-msgstr "Wybór warstw"
+msgstr "Warstwy wybranej grupy:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1004
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1004
 msgid "Select map layers and add them to the list."
 msgid "Select map layers and add them to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz warstwy mapy i dodaj je do listy."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1008
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
-msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?"
+msgstr "Usuń wybrane warstwy z listy warstw."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1018
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1018
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
-msgstr ""
+msgstr "Definiuj również sub-grupy (o tej samej nazwie co grupa)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1033
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1033
-#, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into group"
 msgid "Add selected map layers into group"
-msgstr "Dodaj wybrane warstwy do listy warstw"
+msgstr "Dodaj wybrane warstwy mapy do grupy"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1066
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1066
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa <%s> została zmieniona, czy chcesz zatwierdzić zmiany?"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1068
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1068
 msgid "Unapplied changes"
 msgid "Unapplied changes"
@@ -4347,27 +4347,27 @@ msgstr "Niezatwierdzone zmiany"
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1150
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1150
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
 msgid "No changes to apply in group <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Brak zmian w grupie <%s>."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully created."
 msgid "Group <%s> was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Grupa <%s> została pomyślnie utworzona."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1155
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1155
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
 msgid "Group <%s> was successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Grupa <%s> została pomyślnie zmieniona."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1158
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1158
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie nowej grupy <%s> nie powiodło się."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Changing of group <%s> failed."
 msgid "Changing of group <%s> failed."
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana grypy <%s> nie powiodła się."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1189
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1189
 msgid "No group selected."
 msgid "No group selected."
@@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Typ mapy:"
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1327
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Select toggle"
 msgid "Select toggle"
-msgstr "Wybierz wiszące"
+msgstr "Wybierz "
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1334
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1334
 msgid "Mapset:"
 msgid "Mapset:"
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "Odwróć wybór"
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1548
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1548
 #, python-format
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
 msgid "Dynamic series (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamiczne serie (%s)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1573
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1573
 msgid "Multiple import"
 msgid "Multiple import"
@@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Symbole"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2527
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2527
 msgid "Symbol directory:"
 msgid "Symbol directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do symboli:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2535
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2535
 msgid "Symbol name:"
 msgid "Symbol name:"
@@ -5063,11 +5063,11 @@ msgstr "Konwertuje mapę rastrową do formatu VTK-Ascii."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
 msgid "Pack raster map"
 msgid "Pack raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Spakuj mapę rastrową"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
 msgid "Packs up a raster map and support files for copying."
 msgid "Packs up a raster map and support files for copying."
-msgstr ""
+msgstr "Pakuje mapę rastrową i pliki skojarzone w celu ich kopiowania."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
 msgid "Export vector map"
 msgid "Export vector map"
@@ -5338,13 +5338,12 @@ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 msgstr "NVIZ - narzędzie do wizualizacji i animacji danych GRASS-a."
 msgstr "NVIZ - narzędzie do wizualizacji i animacji danych GRASS-a."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
-#, fuzzy
 msgid "3D image rendering"
 msgid "3D image rendering"
-msgstr "Włącz auto-rendering"
+msgstr "Renderowanie obrazu 3D"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
 msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
 msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy trójwymiarowe renderowanie danych GIS."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
@@ -5471,14 +5470,12 @@ msgid "Create new location"
 msgstr "Utwórz nową lokację"
 msgstr "Utwórz nową lokację"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
-#, fuzzy
 msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
 msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
-msgstr "Czy chcesz utworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
+msgstr "Uruchamia kreatora lokacji w celu utworzenia nowej."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
-#, fuzzy
 msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
 msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
-msgstr "Zmienia bieżącą lokację i mapset."
+msgstr "Tworzy nowy mapset w bieżącej lokacji, zmienia bieżący mapset."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "Version"
 msgid "Version"
@@ -5828,7 +5825,7 @@ msgstr "Analizy sąsiedztwa"
 msgid "Overlay rasters"
 msgid "Overlay rasters"
 msgstr "Nakładanie rastrów"
 msgstr "Nakładanie rastrów"
 
 
-# poprzecznego?
+# poprzecznego? skośnego ;) tworzy unikalne wartości kategorii ze znalezionych w danym punkcie na wszystkich mapach. Produkt przecięcia kategorii?
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Cross product"
 msgid "Cross product"
@@ -5836,7 +5833,7 @@ msgstr "Produkt poprzecznego łączenia rastrów"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
 msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
-msgstr "Tworzy produkt przejściowy wartości kategorii ze złożonych warstw map rastrowych"
+msgstr "Tworzy produkt łączący wartości kategorii z wielu warstw map rastrowych."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
 msgid "Raster series"
 msgid "Raster series"
@@ -6173,7 +6170,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Analyze patches"
 msgid "Analyze patches"
-msgstr "Analiza mapy"
+msgstr "Analiza pokrycia"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
@@ -6285,13 +6282,11 @@ msgstr "Wskaźnik różnorodności"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid "Shape index"
 msgid "Shape index"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaźnik kształtu"
 
 
-# wskąźnik kształtu?
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
-#, fuzzy
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
+msgstr "Oblicza wskaźnik kształtu z mapy rastrowej"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
 msgid "Wildfire modeling"
 msgid "Wildfire modeling"
@@ -6397,7 +6392,7 @@ msgstr "Tworzy mapę rastrową i wektorową zawierającą losowe punkty."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
 msgid "Generate surfaces"
 msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Utwórz powierzchnie"
+msgstr "Utwórz powierzchnię"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
 msgid "Fractal surface"
 msgid "Fractal surface"
@@ -6477,7 +6472,7 @@ msgstr "Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
 msgid "Raster contours"
 msgid "Raster contours"
-msgstr "Raster do wektora"
+msgstr "Powierzchnia z linii rastrowych"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -6506,7 +6501,7 @@ msgstr "Wypełnij komórki NULL"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnia obszary rastra bez danych przy pomocy interpolacji splajn."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Report and statistics"
 msgid "Report and statistics"
@@ -6853,7 +6848,7 @@ msgstr "Wybierz mapę rastrową:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera obiekty z mapy wektorowej (A) obiektami z innej mapy wektorowej (B)."
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 msgid "Buffer vectors"
 msgid "Buffer vectors"
@@ -6893,25 +6888,24 @@ msgstr "Koryguje rezultat modułu v.lidar.growing. Ostatni z trzech algorytmów
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
 msgid "Linear referencing"
 msgid "Linear referencing"
-msgstr "Regresja liniowa"
+msgstr "Wymiarowanie obiektów liniowych"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Create LRS"
 msgid "Create LRS"
-msgstr "Utwórz LRS"
+msgstr "Utwórz liniowy system odniesienia"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
-#, fuzzy
 msgid "Create Linear Reference System"
 msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr "Utwórz Linear Reference System"
+msgstr "Tworzy liniowy system odniesienia"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Create stationing"
 msgid "Create stationing"
-msgstr "Utwórz stationing"
+msgstr "Utwórz pikietaż"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy pikietaż z linii wejściowych oraz liniowy system odniesienia"
 
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Create points/segments"
 msgid "Create points/segments"
@@ -9299,10 +9293,11 @@ msgid "Counterclockwise rotation in degrees"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4299
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4299
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "PIL\n"
 "PIL\n"
 "missing"
 "missing"
-msgstr ""
+msgstr "Emisja"
 
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4316
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4316
 #, fuzzy, python-format
 #, fuzzy, python-format
@@ -9636,8 +9631,9 @@ msgid "Load"
 msgstr "Wczytaj"
 msgstr "Wczytaj"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:400
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:400
+#, fuzzy
 msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
 msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik GRC"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:406
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:406
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -9650,8 +9646,9 @@ msgid "Choose file to save color table"
 msgstr "Wybierz plik do zapisania"
 msgstr "Wybierz plik do zapisania"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:408
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:408
+#, fuzzy
 msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
 msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik do zapisania"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -9707,8 +9704,9 @@ msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy wektorowej"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:941
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:941
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1467
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1467
+#, fuzzy
 msgid "Enter vector attribute values or percents:"
 msgid "Enter vector attribute values or percents:"
-msgstr ""
+msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:943
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:943
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1469
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1469
@@ -9717,8 +9715,9 @@ msgid "Enter vector attribute values:"
 msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
 msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:954
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:954
+#, fuzzy
 msgid "Select vector columns"
 msgid "Select vector columns"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz mapę wektorową"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:956
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:956
 msgid "Layer:"
 msgid "Layer:"
@@ -9729,24 +9728,29 @@ msgid "Attribute column:"
 msgstr "Kolumna atrybutów:"
 msgstr "Kolumna atrybutów:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
+#, fuzzy
 msgid "Load color from column:"
 msgid "Load color from column:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz tabelę kolorów w pliku"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
+#, fuzzy
 msgid "Save color to column:"
 msgid "Save color to column:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumna z RGB:"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:963
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:963
+#, fuzzy
 msgid "Load size from column:"
 msgid "Load size from column:"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera model z pliku."
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:963
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:963
+#, fuzzy
 msgid "Save size to column:"
 msgid "Save size to column:"
-msgstr ""
+msgstr "Seria map rastrowych do mapy rastrowej 3D"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:965
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:965
+#, fuzzy
 msgid "Load width from column:"
 msgid "Load width from column:"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera model z pliku."
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:965
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:965
 msgid "Save width to column:"
 msgid "Save width to column:"
@@ -9757,8 +9761,9 @@ msgid "Use color column instead of color table:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:984
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:984
+#, fuzzy
 msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
 msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
-msgstr ""
+msgstr "Usuwa kolummnę z wybranej tabeli atrybutów"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1039
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1039
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1088
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1088
@@ -9800,18 +9805,19 @@ msgid "Too many records"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1462
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1462
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Enter vector attribute values or percents %s:"
 msgid "Enter vector attribute values or percents %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1464
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1464
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Enter vector attribute values %s:"
 msgid "Enter vector attribute values %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1610
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1610
+#, fuzzy
 msgid "Please select column to save values to."
 msgid "Please select column to save values to."
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia do usuwania topologii mapy wektorowej."
 
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1646
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1646
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -11120,8 +11126,9 @@ msgid "Copy regression statistics the clipboard (Ctrl+C)"
 msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
 msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:307
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:307
+#, fuzzy
 msgid "Regression statistics copied to clipboard"
 msgid "Regression statistics copied to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
 
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:316
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -11774,7 +11781,7 @@ msgstr "Pokaż/ukryj skalę i strzałkę północy"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1140
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1140
 msgid "scale object"
 msgid "scale object"
-msgstr "skaluj obiekt"
+msgstr "skalę"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1170
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1170
 msgid "Show/hide legend"
 msgid "Show/hide legend"
@@ -11782,7 +11789,7 @@ msgstr "Pokaż/ukryj legendę"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1171
 msgid "legend object"
 msgid "legend object"
-msgstr "legenda"
+msgstr "legendę"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1194
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1194
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
@@ -11852,9 +11859,8 @@ msgid "Rotate 3D scene"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:56
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:56
-#, fuzzy
 msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene"
 msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene"
-msgstr "Przeciągnij myszą by wyświetlić całą mapę"
+msgstr "Przeciągnij myszą by obracać sceną 3D"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
 msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
 msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
@@ -12047,18 +12053,18 @@ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
 msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
 msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:317
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:317
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgid "Starting map display <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz nowe okno mapy"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
 msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:330
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:330
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgid "Stopping map display <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz nowe okno mapy"
 
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:152
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:152
 msgid ""
 msgid ""
@@ -12527,12 +12533,14 @@ msgid "Quit digitizer and save changes"
 msgstr "Wyjdź z digitizera i zapisz zmiany"
 msgstr "Wyjdź z digitizera i zapisz zmiany"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:136
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:136
+#, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer manual"
 msgid "Vector Digitizer manual"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd digitizera"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:137
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:137
+#, fuzzy
 msgid "Show Vector Digitizer manual"
 msgid "Show Vector Digitizer manual"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd digitizera"
 
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:139
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:139
 msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
 msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
@@ -12760,8 +12768,9 @@ msgstr "Konsola Pythona"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:181
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:181
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1601
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1601
+#, fuzzy
 msgid "Python script is up-to-date"
 msgid "Python script is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypt pythona (*.py)|*.py"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:196
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:196
 msgid "Redrawing model..."
 msgid "Redrawing model..."
@@ -12781,8 +12790,9 @@ msgid "Quit Graphical Modeler"
 msgstr "Wyjdź z modelera"
 msgstr "Wyjdź z modelera"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:300
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:300
+#, fuzzy
 msgid "No intermediate data to delete."
 msgid "No intermediate data to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń dane tymczasowe"
 
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:304
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:304
 #, python-format
 #, python-format
@@ -12985,9 +12995,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1499
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1499
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to launch Python script. %s"
 msgid "Unable to launch Python script. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przełączyć na mapset <%s>."
 
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1524
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1524
 msgid "Choose file to save"
 msgid "Choose file to save"
@@ -13576,9 +13586,8 @@ msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
 msgid "Enable zooming by mouse wheel"
 msgid "Enable zooming by mouse wheel"
 msgstr "Włącz automatyczne powiększanie do wybranych map"
 msgstr "Włącz automatyczne powiększanie do wybranych map"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Spatial query"
 msgid "Spatial query"
-msgstr "Zapytanie SQL"
+msgstr "Zapytanie przestrzenne"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
 msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
@@ -13996,6 +14005,15 @@ msgstr ""
 msgid "Generates stream channels"
 msgid "Generates stream channels"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
 
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "Kolumna z RGB:"
+
+msgid "Emission"
+msgstr "Emisja"
+
+msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
+msgstr "Nie można przełączyć na mapset <%s>."
+
 #~ msgid "Delete last"
 #~ msgid "Delete last"
 #~ msgstr "Usuń ostatni"
 #~ msgstr "Usuń ostatni"
 
 
@@ -14020,9 +14038,8 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
 #~ msgid "Raster settings"
 #~ msgid "Raster settings"
 #~ msgstr "Ustawienia rastra"
 #~ msgstr "Ustawienia rastra"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Attribute query"
 #~ msgid "Attribute query"
-#~ msgstr "Atrybuty"
+#~ msgstr "Odpytaj atrybuty"
 
 
 #~ msgid "Change attributes"
 #~ msgid "Change attributes"
 #~ msgstr "Zmiana atrybutów"
 #~ msgstr "Zmiana atrybutów"
@@ -14590,7 +14607,7 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
 #~ msgstr "Narzędzie do interpolacji bilinearnej dla warstw map rastrowych."
 #~ msgstr "Narzędzie do interpolacji bilinearnej dla warstw map rastrowych."
 
 
 #~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 #~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
+#~ msgstr "Generowanie powierzchni ze zrasteryzowanych izolinii."
 
 
 #~ msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 #~ msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 #~ msgstr "Wektoryzuj za pomocą Tcl/Tk"
 #~ msgstr "Wektoryzuj za pomocą Tcl/Tk"
@@ -14700,9 +14717,6 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
 #~ msgid "Save color table to file"
 #~ msgid "Save color table to file"
 #~ msgstr "Zapisz tabelę kolorów w pliku"
 #~ msgstr "Zapisz tabelę kolorów w pliku"
 
 
-#~ msgid "RGB color column:"
-#~ msgstr "Kolumna z RGB:"
-
 #~ msgid "3D View Toolbar"
 #~ msgid "3D View Toolbar"
 #~ msgstr "Narzędzia widoku 3D"
 #~ msgstr "Narzędzia widoku 3D"
 
 
@@ -14815,7 +14829,7 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
 #~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-#~ msgstr "Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik v5d z 1 zmienną i 1 znacznikiem czasu)"
+#~ msgstr "Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik V5D z 1 zmienną i 1 krokiem czasu)"
 
 
 #~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
 #~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
 #~ msgstr "Konwertuje mapę rastrową 3D do pliku ASCII."
 #~ msgstr "Konwertuje mapę rastrową 3D do pliku ASCII."
@@ -14863,9 +14877,6 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
 #~ "Operation canceled."
 #~ "Operation canceled."
 #~ msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
 #~ msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
 
 
-#~ msgid "Emission"
-#~ msgstr "Emisja"
-
 #~ msgid "symbol"
 #~ msgid "symbol"
 #~ msgstr "symbol"
 #~ msgstr "symbol"
 
 
@@ -14989,9 +15000,6 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
 #~ msgid " / Zoom to map"
 #~ msgid " / Zoom to map"
 #~ msgstr " / Powiększ do zasięgu mapy"
 #~ msgstr " / Powiększ do zasięgu mapy"
 
 
-#~ msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
-#~ msgstr "Nie można przełączyć na mapset <%s>."
-
 #~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 #~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 #~ msgstr "Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
 #~ msgstr "Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
 
 
@@ -15025,6 +15033,24 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
 #~ msgid "Place scalebar"
 #~ msgid "Place scalebar"
 #~ msgstr "Umieść podziałkę"
 #~ msgstr "Umieść podziałkę"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Summary and display (requires XTerm)"
 #~ msgid "Summary and display (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
+#~ msgstr "Podsumowanie i wyświetlenie (wymaga XTerm)"
+
+#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+#~ msgstr "Wybiera obiekty wektorowe i tworzy nową mapę zawierającą wybrane obiekty."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
+#~ msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
+#~ msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for selected map"
+#~ msgstr "Ustaw zasięg wybranych map jako region obliczeniowy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skala:"