浏览代码

i18N: sync from Transifex (#87)

Markus Neteler 5 年之前
父节点
当前提交
ce4680bc57
共有 66 个文件被更改,包括 2900 次插入3684 次删除
  1. 1 1
      doc/howto_release.txt
  2. 2 2
      locale/Makefile
  3. 5 5
      locale/README
  4. 44 52
      locale/po/grasslibs_cs.po
  5. 42 50
      locale/po/grasslibs_de.po
  6. 40 48
      locale/po/grasslibs_el.po
  7. 111 123
      locale/po/grasslibs_es.po
  8. 156 187
      locale/po/grasslibs_fr.po
  9. 8 10
      locale/po/grasslibs_hu.po
  10. 12 16
      locale/po/grasslibs_id_ID.po
  11. 77 88
      locale/po/grasslibs_it.po
  12. 42 51
      locale/po/grasslibs_ja.po
  13. 47 61
      locale/po/grasslibs_ko.po
  14. 27 34
      locale/po/grasslibs_ml.po
  15. 40 48
      locale/po/grasslibs_pl.po
  16. 40 48
      locale/po/grasslibs_pt.po
  17. 14 20
      locale/po/grasslibs_pt_BR.po
  18. 15 22
      locale/po/grasslibs_ro.po
  19. 48 56
      locale/po/grasslibs_ru.po
  20. 12 18
      locale/po/grasslibs_ta.po
  21. 25 32
      locale/po/grasslibs_th.po
  22. 23 30
      locale/po/grasslibs_tr.po
  23. 9 12
      locale/po/grasslibs_uk.po
  24. 20 26
      locale/po/grasslibs_vi.po
  25. 27 34
      locale/po/grasslibs_zh.po
  26. 122 163
      locale/po/grassmods_cs.po
  27. 157 198
      locale/po/grassmods_de.po
  28. 46 62
      locale/po/grassmods_el.po
  29. 214 262
      locale/po/grassmods_es.po
  30. 23 26
      locale/po/grassmods_fi.po
  31. 105 131
      locale/po/grassmods_fr.po
  32. 10 12
      locale/po/grassmods_hu.po
  33. 131 170
      locale/po/grassmods_it.po
  34. 133 172
      locale/po/grassmods_ja.po
  35. 111 136
      locale/po/grassmods_ko.po
  36. 113 146
      locale/po/grassmods_pl.po
  37. 83 110
      locale/po/grassmods_pt.po
  38. 97 124
      locale/po/grassmods_pt_BR.po
  39. 87 115
      locale/po/grassmods_ro.po
  40. 42 59
      locale/po/grassmods_ru.po
  41. 35 52
      locale/po/grassmods_th.po
  42. 111 144
      locale/po/grassmods_tr.po
  43. 36 54
      locale/po/grassmods_vi.po
  44. 66 104
      locale/po/grassmods_zh.po
  45. 15 22
      locale/po/grasswxpy_cs.po
  46. 14 20
      locale/po/grasswxpy_de.po
  47. 5 8
      locale/po/grasswxpy_el.po
  48. 78 71
      locale/po/grasswxpy_es.po
  49. 2 4
      locale/po/grasswxpy_fi.po
  50. 25 32
      locale/po/grasswxpy_fr.po
  51. 8 12
      locale/po/grasswxpy_hu.po
  52. 2 4
      locale/po/grasswxpy_id_ID.po
  53. 37 40
      locale/po/grasswxpy_it.po
  54. 15 22
      locale/po/grasswxpy_ja.po
  55. 2 2
      locale/po/grasswxpy_ko.po
  56. 5 8
      locale/po/grasswxpy_ml.po
  57. 16 22
      locale/po/grasswxpy_pl.po
  58. 8 12
      locale/po/grasswxpy_pt.po
  59. 6 10
      locale/po/grasswxpy_pt_BR.po
  60. 15 22
      locale/po/grasswxpy_ro.po
  61. 8 12
      locale/po/grasswxpy_ru.po
  62. 1 2
      locale/po/grasswxpy_ta.po
  63. 2 4
      locale/po/grasswxpy_th.po
  64. 11 16
      locale/po/grasswxpy_tr.po
  65. 3 6
      locale/po/grasswxpy_vi.po
  66. 13 19
      locale/po/grasswxpy_zh.po

+ 1 - 1
doc/howto_release.txt

@@ -26,7 +26,7 @@ tools/fix_typos.sh
 # i18N: sync from Transifex (https://www.transifex.com/grass-gis/grass7/dashboard/)
 #  - except for Latvian; Latvian is directly edited in git and then sync'ed from master .po files
 cd locale
-sh ~/software/grass-addons/tools/transifex_merge.sh
+sh ~/software/grass_addons_git/tools/transifex_merge.sh
 make
 make verify
 # ... then fix .po files as needed.

+ 2 - 2
locale/Makefile

@@ -78,7 +78,7 @@ update-po:
 		    echo "Merging failed"; \
 		fi \
 		done
-	@echo "Be careful with SVN commits as .po file updates must be synchronized with the individual translators."
+	@echo "Be careful with git commits as .po file updates must be synchronized with the individual translators."
 
 verify:
 	@cd ./po/ ; for po in `ls *_*.po 2>/dev/null` ; do \
@@ -86,7 +86,7 @@ verify:
 		msgfmt -c $$po; \
 	done
 	@rm -f po/messages.mo
-	@echo "Note: In case of translations errors to be fixed, edit the respective translation on transifex (and not in SVN)"
+	@echo "Note: In case of translations errors to be fixed, edit the respective translation on transifex (and not in git)"
 
 statistics:
 	$(call po_stats)

+ 5 - 5
locale/README

@@ -298,14 +298,14 @@ DETAILED PROCEDURE :
 
 7. Send the updated .po files to a GRASS Development Team member.
    If possible, please send diffs against CVS:
-   svn diff grasslibs_LANG.po > grasslibs_LANG_po.diff
-   svn diff grassmods_LANG.po > grassmods_LANG_po.diff
-   svn diff grasswxpy_LANG.po > grasswxpy_LANG_po.diff
+   git diff grasslibs_LANG.po > grasslibs_LANG_po.diff
+   git diff grassmods_LANG.po > grassmods_LANG_po.diff
+   git diff grasswxpy_LANG.po > grasswxpy_LANG_po.diff
 
    If you updated .c files with _() macros as explained
-   above, please send C file diffs against SVN:
+   above, please send C file diffs against git:
    
-   svn diff file.c > file.diff
+   git diff file.c > file.diff
    
    Thanks for submitting.
 

+ 44 - 52
locale/po/grasslibs_cs.po

@@ -278,9 +278,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -290,9 +290,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -658,9 +658,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -981,9 +981,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "Nelze číst rozmezí hodnot rastrové mapy <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1132,9 +1131,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr "Neshoda při řezání povrchu. Zkontrolujte rozlišení"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Nelze zapsat spojení s databází."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -3674,9 +3672,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "Nelze přejmenovat adresář '%s' na '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -4878,19 +4876,19 @@ msgid "Bug in UI description. Missing option key"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid"
-msgstr "BUG v popisu, volba %s v <%s> neexistuje"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing"
-msgstr "BUG v popisu, volba %s v <%s> neexistuje"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "BUG v popisu, volba %s v <%s> neexistuje"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:537
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
@@ -6361,9 +6359,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Nelze načíst pravidla barev <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6376,9 +6373,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "Nelze otevřít %s pro zápis"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6888,9 +6884,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr "Pokus o odstranění neregistrovaného ostrova %d z plochy %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -8652,10 +8648,10 @@ msgstr[3] "%d primitiv zaregistrováno"
 #, c-format
 msgid "One vertex registered"
 msgid_plural "%d vertices registered"
-msgstr[0] "Jeden opěrný bod zaregistrován"
-msgstr[1] "%d opěrné body zaregistrovány"
-msgstr[2] "%d opěrných bodů zaregistrováno"
-msgstr[3] "%d opěrných bodů zaregistrováno"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:668
 #, c-format
@@ -9614,23 +9610,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "Specifikována neplatná zóna %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "Nelze inicializovat PROJ.4 s následujícími parametry:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "Chybová zpráva: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Nelze inicializovat pj: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9735,33 +9729,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "pj_transform() selhalo: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Neznámé kartografické zobrazení"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() selhalo: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Neznámé kartografické zobrazení"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9770,9 +9762,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform() selhalo: %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "pj_transform() selhalo: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -9897,11 +9889,11 @@ msgstr "neplatný název barvy"
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 msgstr "Příklad: příjem < 1000 AND obyvatelé >= 10000"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "Nelze inicializovat PROJ.4 s následujícími parametry:"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "Nelze inicializovat PROJ.4 s následujícími parametry:"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "Chybová zpráva: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "Chybová zpráva: %s"
 
-#~ msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-#~ msgstr "BUG v popisu, volba %s v <%s> neexistuje"
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr "BUG v popisu, volba %s v <%s> neexistuje"

+ 42 - 50
locale/po/grasslibs_de.po

@@ -276,9 +276,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Unable to stat file <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -288,9 +288,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Unable to stat file <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -656,9 +656,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -979,9 +979,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "Kann den Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1130,9 +1129,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr "Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie die Auflösung(en)."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Kann PNG nicht schreiben"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -3672,9 +3670,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -4876,19 +4874,19 @@ msgid "Bug in UI description. Missing option key"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid"
-msgstr "BUG in Beschreibungen, Option '%s' in <%s> existiert nicht."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing"
-msgstr "BUG in Beschreibungen, Option '%s' in <%s> existiert nicht."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "BUG in Beschreibungen, Option '%s' in <%s> existiert nicht."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:537
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
@@ -6359,9 +6357,8 @@ msgid "no description"
 msgstr "keine Beschreibung"
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Kann Farbregeln <%s> nicht laden."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6374,9 +6371,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6886,9 +6882,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr "Versuche nicht registrierte Insel %d der Fläche %d zu löschen."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -8644,8 +8640,8 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "One vertex registered"
 msgid_plural "%d vertices registered"
-msgstr[0] "Ein Vertex registriert"
-msgstr[1] "%d Vertices registriert"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:668
 #, c-format
@@ -9598,23 +9594,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "Ungültige Zone %s angegeben."
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "Kann PROJ.4 nicht mit der folgenden Parameterliste initialisieren:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "Die Fehlermeldung: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr "Eingegebene Option findet keinen Platz mehr in der Optionstabelle."
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Kann pj nicht initialisieren, wegen: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9719,33 +9713,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "pj_transform() fehlgeschlagen: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht anlegen."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Unbekannte Projektion."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() fehlgeschlagen: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Unbekannte Projektion."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9754,9 +9746,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform() fehlgeschlagen: %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "pj_transform() fehlgeschlagen: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -9882,14 +9874,14 @@ msgstr "ungültiger Farbname"
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 msgstr "Beispiel: Einkommen < 1000 AND Einwohner >= 10000"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "Kann PROJ.4 nicht mit der folgenden Parameterliste initialisieren:"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "Kann PROJ.4 nicht mit der folgenden Parameterliste initialisieren:"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "Die Fehlermeldung: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "Die Fehlermeldung: %s"
 
-#~ msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-#~ msgstr "BUG in Beschreibungen, Option '%s' in <%s> existiert nicht."
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr "BUG in Beschreibungen, Option '%s' in <%s> existiert nicht."
 
 #~ msgid "Unable to seek"
 #~ msgstr "Suchen unmöglich."

+ 40 - 48
locale/po/grasslibs_el.po

@@ -271,9 +271,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου για το γκρουπ [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -283,9 +283,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του οδηγού <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -651,9 +651,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "Ο 3Δ χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -974,9 +974,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους για τον ράστερ χάρτη <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1125,9 +1124,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -3667,9 +3665,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας καταλόγου συστήματος '%s' σε '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -4871,19 +4869,19 @@ msgid "Bug in UI description. Missing option key"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid"
-msgstr "BUG στις περιγραφές, επιλογή '%s' στο <%s> δεν υπάρχει"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing"
-msgstr "BUG στις περιγραφές, επιλογή '%s' στο <%s> δεν υπάρχει"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "BUG στις περιγραφές, επιλογή '%s' στο <%s> δεν υπάρχει"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:537
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
@@ -6354,9 +6352,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s για ανάγνωση"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6369,9 +6366,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6881,9 +6877,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr "Προσπάθεια διαγραφής νησίδας %d από κενή (dead) επιφάνεια %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -9593,23 +9589,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "Έχει καθοριστεί λάθος ζώνη %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή ή έναρξη PROJ4 με την παρακάτω λίστα παραμέτρων:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "Το μήνυμα λάθους: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Αδύναμία έναρξης pj εξαιτίας: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9714,33 +9708,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "pj_transform() απέτυχε: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Άλλη προβολή"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() απέτυχε: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Εξαγωγή παραμέτρων προβολικού συστήματος"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9749,9 +9741,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform() απέτυχε: %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "pj_transform() απέτυχε: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -9857,11 +9849,11 @@ msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρώματος"
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 msgstr "Παράδειγμα: income < 1000 and inhab >= 10000"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή ή έναρξη PROJ4 με την παρακάτω λίστα παραμέτρων:"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή ή έναρξη PROJ4 με την παρακάτω λίστα παραμέτρων:"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "Το μήνυμα λάθους: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "Το μήνυμα λάθους: %s"
 
-#~ msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-#~ msgstr "BUG στις περιγραφές, επιλογή '%s' στο <%s> δεν υπάρχει"
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr "BUG στις περιγραφές, επιλογή '%s' στο <%s> δεν υπάρχει"

+ 111 - 123
locale/po/grasslibs_es.po

@@ -281,9 +281,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr "No ha sido posible leer archivo de rango para <%s>"
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "No ha sido posible leer archivo de rango para <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -293,9 +293,9 @@ msgstr "No ha sido posible escribir archivo de rango para <%s>"
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "No ha sido posible escribir archivo de rango para <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -661,9 +661,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr "No ha sido posible crear archivo de dependencias en <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "El mapa ráster 3D <%s> no se ha encontrado"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -939,9 +939,9 @@ msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
 msgstr "Librería raster no inicializada. El programador olvidó llamar a Rast_init()."
 
 #: ../lib/raster/init.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown compression method <%s>, using default %s"
-msgstr "Método de compresión desconocido <%s>, usando ZLIB por defecto"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/init.c:113
 #, c-format
@@ -949,9 +949,9 @@ msgid "No compression is not supported for GRASS raster maps, using default %s"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/init.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This GRASS version does not support %s compression, using default %s"
-msgstr "Esta versión de GRASS no soporta la compresión %s, utilizando ZLIB por defecto"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/null_val.c:64
 msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type"
@@ -984,9 +984,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr "La ventana de salida cambió mientras los mapas están abiertos para lectura. Nombre de mapa <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "No ha sido posible leer rango de ráster <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1135,9 +1134,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr "Error de concordancia de los puntos de corte del plano entre superficies. Revise la(s) resolucion(es)."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "No ha sido posible escribir líneas"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -2825,9 +2823,8 @@ msgid "color"
 msgstr "color"
 
 #: ../lib/python/script/setup.py:229
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning up default sqlite database ..."
-msgstr "Limpiando archivos temporales..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/setup.py:247 ../lib/init/grass.py:1844
 msgid "Cleaning up temporary files..."
@@ -3418,7 +3415,7 @@ msgstr "No ha sido posible escribir en archivo de condiciones de categorías rá
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
 msgid "Unable to read from category raster condition file."
-msgstr "No ha sido posible leer desde archivo de condiciones de categorías ráster."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:533
 msgid "Invalid size of category raster conditions file."
@@ -3451,7 +3448,7 @@ msgstr "No ha sido posible leer rango de ráster <%s>"
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
 #, c-format
 msgid "Unable to open category raster condition file <%s>"
-msgstr "No ha sido posible abrir archivo <%s> de condiciones de categorías"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
 msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
@@ -3711,9 +3708,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "No se puede cambiar el nombre del directorio de '%s' a '%s'."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -3818,43 +3815,41 @@ msgid "Mapset <{mapset}> or Location <{location}> is invalid for an unknown reas
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:963
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location because the location <{location}> already exists."
-msgstr "Ha fallado la creación de una nueva Localización. La localización <%s> ya existe."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:967
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location <{location}> because <{path}> is a file."
-msgstr "Ha fallado la creación de una nueva Localización. La localización <%s> ya existe."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:970
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location <{location}> because the directory <{path}> already exists."
-msgstr "Ha fallado la creación de una nueva Localización. La localización <%s> ya existe."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:974
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location in the directory <{path}> for an unknown reason."
-msgstr "Ha fallado la creación de una nueva Localización. La localización <%s> ya existe."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1021
 msgid "Mapset <{}> already exists. Ignoring the request to create it. Note that this warning may become an error in future versions."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1049
-#, fuzzy
 msgid "Creating new GRASS GIS location <{}>..."
-msgstr "Creando nueva Localización/Directorio de mapas..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1055
-#, fuzzy
 msgid "Creating new GRASS GIS mapset <{}>..."
-msgstr "Creando nueva Localización/Directorio de mapas..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1060
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new mapset <{mapset}> because <{path}> is a file."
-msgstr "No ha sido posible crear una nueva tabla de elementos PostGIS"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1066
 msgid "The mapset <{}> is missing the WIND file (computational region). It will be fixed now. Note that this warning may become an error in future versions."
@@ -4931,19 +4926,19 @@ msgid "Bug in UI description. Missing option key"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid"
-msgstr "Error en las descripciónes, no existe la opción '%s' en <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing"
-msgstr "Error en las descripciónes, no existe la opción '%s' en <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "Error en las descripciónes, no existe la opción '%s' en <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:537
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
@@ -5613,15 +5608,15 @@ msgstr "Coordenadas no válidas."
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:109 ../lib/gis/adj_cellhd.c:249
 msgid "NS resolution has been changed"
-msgstr ""
+msgstr "La resolución N-S, ha sido cambiada."
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:114 ../lib/gis/adj_cellhd.c:254
 msgid "EW resolution has been changed"
-msgstr ""
+msgstr "La resolución E-O, ha sido cambiada."
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:117 ../lib/gis/adj_cellhd.c:257
 msgid "NS and EW resolutions are different"
-msgstr ""
+msgstr "Las resoluciones N-S y E-O, son diferentes."
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:157
 msgid "Illegal n-s resolution value"
@@ -5653,53 +5648,53 @@ msgstr "Valor de profundidad no admitido"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:202
 msgid "Top must be larger than Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "El valor del límite superior, debe ser mayor que el del límite inferior."
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:276
 #, c-format
 msgid "East (%.15g) is not larger than West (%.15g)"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de la frontera Este (%.15g) no es mayor que la Oeste (%.15g). "
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:311
 #, c-format
 msgid "Illegal latitude for North: %g"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud ilegal para el Norte: %g"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:313
 #, c-format
 msgid "Illegal latitude for South: %g"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud ilegal para el Sur: %g "
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:319
 #, c-format
 msgid "Illegal longitude for West: %g"
-msgstr ""
+msgstr "Valor ilegal de Longitud para el Oeste: %g "
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:323
 #, c-format
 msgid "Illegal longitude for East: %g"
-msgstr ""
+msgstr "Valor ilegal de Longitud para el Este: %g "
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:351
 #, c-format
 msgid "NS extent does not match NS resolution: %g cells difference"
-msgstr ""
+msgstr "La extensión N-S no coincide con la resolución N-S: Existe una diferencia de %g células."
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:360
 #, c-format
 msgid "%g cells missing to reach 90 degree north"
-msgstr ""
+msgstr " Faltan %g celdas para alcanzar los 90 grados Norte."
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:363 ../lib/gis/adj_cellhd.c:377
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:391
 #, c-format
 msgid "Subtle input data rounding error of north boundary (%g)"
-msgstr ""
+msgstr "Existe un error sutil de redondeo en los datos de entrada de la frontera Norte (%g)."
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:373
 #, c-format
 msgid "90 degree north is exceeded by %g cells"
-msgstr ""
+msgstr " Los 90 grados Norte, han sido excedidos por %g céldas."
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:402
 msgid "Illegal latitude for North"
@@ -5708,13 +5703,13 @@ msgstr "Latitud no admitida para Norte"
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:410
 #, c-format
 msgid "%g cells missing to reach 90 degree south"
-msgstr ""
+msgstr " Faltan %g celdas para alcanzar los 90 grados Sur."
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:413 ../lib/gis/adj_cellhd.c:427
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:441
 #, c-format
 msgid "Subtle input data rounding error of south boundary (%g)"
-msgstr ""
+msgstr "Existe un error sutil de redondeo en los datos de entrada de la frontera Sur (%g)."
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:423
 #, c-format
@@ -6397,9 +6392,8 @@ msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Compensación o desplazamiento de búsqueda fuera de rango."
 
 #: ../lib/gis/cmprzstd.c:80 ../lib/gis/cmprzstd.c:95 ../lib/gis/cmprzstd.c:169
-#, fuzzy
 msgid "GRASS needs to be compiled with ZSTD for ZSTD compression"
-msgstr "GRASS necesita ser compilado con BZIP2 para la compresión BZIP2"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/cmprzstd.c:134 ../lib/gis/cmprzstd.c:196
 #, c-format
@@ -6425,9 +6419,8 @@ msgid "no description"
 msgstr "no hay descripción"
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "No se pueden cargar las reglas de color <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6440,9 +6433,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "No se puede abrir %s para escritura."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6518,14 +6510,14 @@ msgid "Option <%s> requires <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option <%s> requires all of %s"
-msgstr "La opción %s necesita todas las %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option <%s> is mutually exclusive with all of %s"
-msgstr "La opción %s es mutuamente excluyente con todas las %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:358
 #, c-format
@@ -6968,9 +6960,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr "Formato de índice espacial versión %d.%d no está soportado para esta versión. Por favor reconstruya la topología."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr "Intento de eliminar una isla no registrada %d del área %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -8736,8 +8728,8 @@ msgstr[1] "%d primitivas registradas"
 #, c-format
 msgid "One vertex registered"
 msgid_plural "%d vertices registered"
-msgstr[0] "Un vértice registrado"
-msgstr[1] "%d vértices registrados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:668
 #, c-format
@@ -9692,23 +9684,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "Se ha especificado una zona inválida %s."
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "No es posible inicializar PROJ 4 con la lista de parámetros siguientes."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "El mensaje de error: %s."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr "La opción de entrada, desbordó la tabla de opciones."
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "No se puede inicializar pj, por la causa: %s."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9813,33 +9803,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "Ha fallado pj_transform(): %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "No ha sido posible crear archivo de histograma para <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Proyección desconocida."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "Ha fallado pj_transform(): %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "No ha sido posible establecer proyección"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9848,9 +9836,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "Ha fallado pj_transform(): %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "Ha fallado pj_transform(): %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -10174,39 +10162,51 @@ msgstr "No ha sido posible abrir ráster <%s>"
 msgid "Absurd polygon."
 msgstr "Polígono absurdo."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
-#~ "Interactive startup needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Variables GISDBASE, LOCATION_NAME y MAPSET no están definidas adecuadamente.\n"
-#~ "Se necesita arranque interactivo."
+msgid ""
+"GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
+"Interactive startup needed."
+msgstr ""
+"Variables GISDBASE, LOCATION_NAME y MAPSET no están definidas adecuadamente.\n"
+"Se necesita arranque interactivo."
+
+msgid "BUG in option name, '%s' is not valid"
+msgstr "BUG in opción nombre, '%s' no es válido"
+
+msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
+msgstr "Faltan configuraciones locales predeterminadas. GRASS está corriendo con C local."
 
-#~ msgid "BUG in option name, '%s' is not valid"
-#~ msgstr "BUG in opción nombre, '%s' no es válido"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "No es posible inicializar PROJ 4 con la lista de parámetros siguientes."
+
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "El mensaje de error: %s."
+
+msgid "Unknown compression method <%s>, using default ZLIB"
+msgstr "Método de compresión desconocido <%s>, usando ZLIB por defecto"
 
-#~ msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
-#~ msgstr "Faltan configuraciones locales predeterminadas. GRASS está corriendo con C local."
+msgid "This GRASS version does not support %s compression, using default ZLIB"
+msgstr "Esta versión de GRASS no soporta la compresión %s, utilizando ZLIB por defecto"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "No es posible inicializar PROJ 4 con la lista de parámetros siguientes."
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr "Error en las descripciónes, no existe la opción '%s' en <%s>."
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "El mensaje de error: %s."
+msgid "Unable allocate PNG structure"
+msgstr "No ha sido posible asignar estructura PNG"
 
-#~ msgid "Unknown compression method <%s>, using default ZLIB"
-#~ msgstr "Método de compresión desconocido <%s>, usando ZLIB por defecto"
+msgid "Unable to read find raster <%s>"
+msgstr "No se puede leer \"Encontrar ráster <% s>\"."
 
-#~ msgid "This GRASS version does not support %s compression, using default ZLIB"
-#~ msgstr "Esta versión de GRASS no soporta la compresión %s, utilizando ZLIB por defecto"
+msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
+msgstr "Ha fallado la creación de una nueva Localización. La localización <%s> ya existe."
 
-#~ msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-#~ msgstr "Error en las descripciónes, no existe la opción '%s' en <%s>."
+msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
+msgstr "Creando nueva Localización/Directorio de mapas..."
 
-#~ msgid "Unable allocate PNG structure"
-#~ msgstr "No ha sido posible asignar estructura PNG"
+msgid "Option %s requires all of %s"
+msgstr "La opción %s necesita todas las %s"
 
-#~ msgid "Unable to read find raster <%s>"
-#~ msgstr "No se puede leer \"Encontrar ráster <% s>\"."
+msgid "Option %s is mutually exclusive with all of %s"
+msgstr "La opción %s es mutuamente excluyente con todas las %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to fetch interface description for command '%(cmd)s'.\n"
@@ -10216,17 +10216,5 @@ msgstr "Polígono absurdo."
 #~ "No se puede recuperar la descripción para el comando '%(cmd)s':\n"
 #~ "Detalles:%(det)s"
 
-#~ msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
-#~ msgstr "Ha fallado la creación de una nueva Localización. La localización <%s> ya existe."
-
-#~ msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
-#~ msgstr "Creando nueva Localización/Directorio de mapas..."
-
-#~ msgid "Option %s requires all of %s"
-#~ msgstr "La opción %s necesita todas las %s"
-
-#~ msgid "Option %s is mutually exclusive with all of %s"
-#~ msgstr "La opción %s es mutuamente excluyente con todas las %s"
-
 #~ msgid "Unable to seek"
 #~ msgstr "No ha sido posible buscar"

+ 156 - 187
locale/po/grasslibs_fr.po

@@ -275,9 +275,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr "Impossible de lire le fichier de plage pour <%s>"
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Impossible de lire le fichier de plage pour <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -287,9 +287,9 @@ msgstr "Impossible d'écrire le fichier de plage pour <%s>"
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier de plage pour <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -655,9 +655,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr "Impossible de créer le fichier de dépendances dans <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "Carte raster 3D <%s> non trouvée"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -933,19 +933,19 @@ msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
 msgstr "Librairie raster non initialisée. Le développeur a oublié d'appeler Rast_init()."
 
 #: ../lib/raster/init.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown compression method <%s>, using default %s"
-msgstr "Méthode de compression <%s> inconnue, utilisation de ZLIB par défaut"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/init.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No compression is not supported for GRASS raster maps, using default %s"
-msgstr "Aucune compression n'est pas supporté par GRASS pour les cartes raster, utilisation de ZLIB par défaut"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/init.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This GRASS version does not support %s compression, using default %s"
-msgstr "Cette version de GRASS ne supporte pas la compression %s, utilisation de ZLB par défaut"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/null_val.c:64
 msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type"
@@ -978,9 +978,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr "La fenêtre de sortie a été modifiée pendant l'écriture des cartes. Carte <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "Impossible de définir la transformation géographique"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1129,9 +1128,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr "Non concordance des points de surfaces de coupe. Vérifiez les résolutions."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Impossible d'écrire les lignes"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -2819,9 +2817,8 @@ msgid "color"
 msgstr "couleur"
 
 #: ../lib/python/script/setup.py:229
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning up default sqlite database ..."
-msgstr "Nettoyage des fichiers temporaires ..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/setup.py:247 ../lib/init/grass.py:1844
 msgid "Cleaning up temporary files..."
@@ -3413,7 +3410,7 @@ msgstr "impossible d'écrire dans le fichier <%s> de catégories du raster"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
 msgid "Unable to read from category raster condition file."
-msgstr "Impossible de lire le fichier de catégories du raster."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:533
 msgid "Invalid size of category raster conditions file."
@@ -3426,7 +3423,7 @@ msgstr "Données non cohérentes. La valeur calculée pour le graphique est en d
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
 #, c-format
 msgid "Unable to find raster <%s>"
-msgstr "Impossible de lire le raster <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
 #, c-format
@@ -3446,7 +3443,7 @@ msgstr "Impossible de lire la plage de valeurs du raster <%s>"
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
 #, c-format
 msgid "Unable to open category raster condition file <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <%s> de catégories du raster"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
 msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
@@ -3591,9 +3588,8 @@ msgid "exit after creation of location or mapset. Only with -c flag"
 msgstr "quitter après la création du secteur ou du jeu de cartes. Uniquement avec l'argument -c"
 
 #: ../lib/init/grass.py:375
-#, fuzzy
 msgid "force removal of .gislock if exists (use with care!). Only with --text flag"
-msgstr "force la suppression de .gislock si il existe (utiliser avec précausion). Uniquement avec l'argument -text"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:376
 msgid "use text based interface (skip welcome screen)"
@@ -3709,9 +3705,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr "La variable APPDATA pointe vers un répertoire qui n'existe pas, demandez à votre administrateur système"
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "Impossible de renommer le répertoire '%s' en '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -3825,43 +3821,41 @@ msgid "Mapset <{mapset}> or Location <{location}> is invalid for an unknown reas
 msgstr "Le jeu de données <{mapset}> où le Secteur <{location}> est invalide pour une raison inconnue"
 
 #: ../lib/init/grass.py:963
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location because the location <{location}> already exists."
-msgstr "Échec de création du nouveau secteur. Le secteur <%s> existe déjà."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:967
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location <{location}> because <{path}> is a file."
-msgstr "Échec de création du nouveau secteur. Le secteur <%s> existe déjà."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:970
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location <{location}> because the directory <{path}> already exists."
-msgstr "Échec de création du nouveau secteur. Le secteur <%s> existe déjà."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:974
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location in the directory <{path}> for an unknown reason."
-msgstr "Échec de création du nouveau secteur. Le secteur <%s> existe déjà."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1021
 msgid "Mapset <{}> already exists. Ignoring the request to create it. Note that this warning may become an error in future versions."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1049
-#, fuzzy
 msgid "Creating new GRASS GIS location <{}>..."
-msgstr "Création d'un nouveau secteur/jeu de carte du SIG GRASS"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1055
-#, fuzzy
 msgid "Creating new GRASS GIS mapset <{}>..."
-msgstr "Création d'un nouveau secteur/jeu de carte du SIG GRASS"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1060
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new mapset <{mapset}> because <{path}> is a file."
-msgstr "Impossible de créer la nouvelle table d'entité PostGIS"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1066
 msgid "The mapset <{}> is missing the WIND file (computational region). It will be fixed now. Note that this warning may become an error in future versions."
@@ -3877,7 +3871,7 @@ msgid "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see val
 msgstr "Interface utilisateur spécifiée invalide - <%s>. Utilisez l'option --help pour voir les noms d'interfaces valides."
 
 #: ../lib/init/grass.py:1135
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid ""
 "Error in GUI startup. See messages above (if any) and if necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
 "On systems with package manager, make sure you have the right GUI package, probably named grass-gui, installed.\n"
@@ -3886,12 +3880,6 @@ msgid ""
 "     {cmd_name} --help\n"
 "See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
 msgstr ""
-"Erreur au démarrage de l'interface graphique. Voir le message ci-dessous et si nécessaire, merci de rapporter cette erreur aux eéveloppeurs de GRASS.\n"
-"Sur les systèmes avec un gestionnaire de paquets, assurez-vous d'avoir installé le bon paquet pour l'interface graphique, il est prObablement appelé grass-gui.\n"
-"Pour lancer GRASS en mode texte utiliser l'option -text.\n"
-"Utiliser '--help' pour plus d'options\n"
-"    {cmd_name} --help\n"
-"Voir également : https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/help.html"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1147
 msgid ""
@@ -4098,7 +4086,7 @@ msgid "Only one argument (e.g. EPSG) is needed for --tmp-location, mapset name <
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:2120
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS GIS. You have the choice to:\n"
 " - Launch the graphical user interface with the '--gui' switch\n"
@@ -4113,27 +4101,15 @@ msgid ""
 "     {cmd_name} --help\n"
 "See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
 msgstr ""
-"Impossible de lancer GRASS. Vous avez le choix de :\n"
-"- Lancer l'interface graphique avec l'option '-gui'\n"
-"{cmd_name} -gui\n"
-"- Lancer avec le chemin vers le secteur/jeu de cartes en argument\n"
-"{cmd_name} /chemin/vers/secteur/jeu_de_cartes\n"
-"- Créer un nouveau secteur avec '-c' et lancer dans son jeu de cartes PERMANENT\n"
-"{cmd_name} -c EPSG:nombre /chemin/vers/secteur\n"
-"{cmd_name} -c fichier_geo /chemin/vers/secteur\n"
-"- Créer manuellement le fichier GISRC ({gisrcrc})\n"
-"- Utiliser '--help' pour plus d'options\n"
-"{cmd_name} --help\n"
-"Voir également : https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
 
 #: ../lib/init/grass.py:2138
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr "Démarrage du SIG GRASS ..."
 
 #: ../lib/init/grass.py:2159
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "<{0}> requested, but not available. Run GRASS in text mode (--text) or install missing package (usually 'grass-gui')."
-msgstr "<{0}> demandé, mais non disponible. Lancez GRASS en mode texte (-text) ou installez le paquet manquant (habituellement 'grass-gui')."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:2224
 #, python-format
@@ -5003,19 +4979,19 @@ msgid "Bug in UI description. Missing option key"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid"
-msgstr "BUG dans les descriptions, l'option '%s' dans  <%s> n'existe pas"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing"
-msgstr "BUG dans les descriptions, l'option '%s' dans  <%s> n'existe pas"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "BUG dans les descriptions, l'option '%s' dans  <%s> n'existe pas"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:537
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
@@ -6469,9 +6445,8 @@ msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Index de recherche en dehors des limites"
 
 #: ../lib/gis/cmprzstd.c:80 ../lib/gis/cmprzstd.c:95 ../lib/gis/cmprzstd.c:169
-#, fuzzy
 msgid "GRASS needs to be compiled with ZSTD for ZSTD compression"
-msgstr "GRASS doit être compilé avec BZIP2 pour utiliser la compression BZIP2"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/cmprzstd.c:134 ../lib/gis/cmprzstd.c:196
 #, c-format
@@ -6497,9 +6472,8 @@ msgid "no description"
 msgstr "pas de description"
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Impossible de charger les règles de couleurs <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6512,9 +6486,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6590,14 +6563,14 @@ msgid "Option <%s> requires <%s>"
 msgstr "L'option <%s> nécessite <%s>"
 
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option <%s> requires all of %s"
-msgstr "L'option %s requiert toutes les options %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option <%s> is mutually exclusive with all of %s"
-msgstr "L'option %s est mutuellement exclusive avec toutes les options %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:358
 #, c-format
@@ -7040,9 +7013,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr "La version %d.%d du format d'index spatial n'est pas supportée par cette version. Merci de reconstruire la topologie."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr "Tentative de supprimer l'île %d non enregistrée de la zone %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -8812,8 +8785,8 @@ msgstr[1] "%d primitives enregistrées"
 #, c-format
 msgid "One vertex registered"
 msgid_plural "%d vertices registered"
-msgstr[0] "Un sommet enregistré"
-msgstr[1] "%d sommets enregistrés"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:668
 #, c-format
@@ -9780,23 +9753,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "La zone spécifiée %s est invalide"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "Impossible d'initialiser proj.4 avec la liste de paramètres suivants :"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "Message d'erreur: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr "Les options d'entrée débordent les options du tableau"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Impossible d'initialiser pj cause: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9901,33 +9872,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "pj_transform() a échoué: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Impossible de créer le fichier d'histogramme pour <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Projection inconnue"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() a échoué: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Impossible de définir la projection"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9936,9 +9905,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform() a échoué: %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "pj_transform() a échoué: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -10270,45 +10239,105 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le raster <%s>"
 msgid "Absurd polygon."
 msgstr "Polygone absurde."
 
-#~ msgid "Missing WIND file"
-#~ msgstr "Fichier WIND manquant"
+msgid "Missing WIND file"
+msgstr "Fichier WIND manquant"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
-#~ "Interactive startup needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les variables GISDBASE, LOCATION_NAME et MAPSET ne sont aps définies correctement.\n"
-#~ "Démarrage interactif nécessaire."
+msgid ""
+"GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
+"Interactive startup needed."
+msgstr ""
+"Les variables GISDBASE, LOCATION_NAME et MAPSET ne sont aps définies correctement.\n"
+"Démarrage interactif nécessaire."
 
-#~ msgid "BUG in option name, '%s' is not valid"
-#~ msgstr "BUG dans le nom de l'option, '%s' n'est pas valide"
+msgid "BUG in option name, '%s' is not valid"
+msgstr "BUG dans le nom de l'option, '%s' n'est pas valide"
 
-#~ msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
-#~ msgstr "Les paramètres de locale par défaut sont manquants. Utilisation de la locale C."
+msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
+msgstr "Les paramètres de locale par défaut sont manquants. Utilisation de la locale C."
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser proj.4 avec la liste de paramètres suivants :"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "Impossible d'initialiser proj.4 avec la liste de paramètres suivants :"
+
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "Message d'erreur: %s"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "Message d'erreur: %s"
+msgid "Unknown compression method <%s>, using default ZLIB"
+msgstr "Méthode de compression <%s> inconnue, utilisation de ZLIB par défaut"
 
-#~ msgid "Unknown compression method <%s>, using default ZLIB"
-#~ msgstr "Méthode de compression <%s> inconnue, utilisation de ZLIB par défaut"
+msgid "No compression is not supported for GRASS raster maps, using default ZLIB"
+msgstr "Aucune compression n'est pas supporté par GRASS pour les cartes raster, utilisation de ZLIB par défaut"
 
-#~ msgid "No compression is not supported for GRASS raster maps, using default ZLIB"
-#~ msgstr "Aucune compression n'est pas supporté par GRASS pour les cartes raster, utilisation de ZLIB par défaut"
+msgid "This GRASS version does not support %s compression, using default ZLIB"
+msgstr "Cette version de GRASS ne supporte pas la compression %s, utilisation de ZLB par défaut"
 
-#~ msgid "This GRASS version does not support %s compression, using default ZLIB"
-#~ msgstr "Cette version de GRASS ne supporte pas la compression %s, utilisation de ZLB par défaut"
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr "BUG dans les descriptions, l'option '%s' dans  <%s> n'existe pas"
 
-#~ msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-#~ msgstr "BUG dans les descriptions, l'option '%s' dans  <%s> n'existe pas"
+msgid "Unable to read find raster <%s>"
+msgstr "Impossible de lire le raster <%s>"
 
-#~ msgid "Unable to read find raster <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de lire le raster <%s>"
+msgid "Unable allocate PNG structure"
+msgstr "Allocation de structure PNG impossible"
 
-#~ msgid "Unable allocate PNG structure"
-#~ msgstr "Allocation de structure PNG impossible"
+msgid "force removal of .gislock if exists (use with care!). Only with -text flag"
+msgstr "force la suppression de .gislock si il existe (utiliser avec précausion). Uniquement avec l'argument -text"
+
+msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
+msgstr "Échec de création du nouveau secteur. Le secteur <%s> existe déjà."
+
+msgid ""
+"Error in GUI startup. See messages above (if any) and if necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
+"On systems with package manager, make sure you have the right GUI package, probably named grass-gui, installed.\n"
+"To run GRASS GIS in text mode use the -text flag.\n"
+"Use '--help' for further options\n"
+"     {cmd_name} --help\n"
+"See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
+msgstr ""
+"Erreur au démarrage de l'interface graphique. Voir le message ci-dessous et si nécessaire, merci de rapporter cette erreur aux eéveloppeurs de GRASS.\n"
+"Sur les systèmes avec un gestionnaire de paquets, assurez-vous d'avoir installé le bon paquet pour l'interface graphique, il est prObablement appelé grass-gui.\n"
+"Pour lancer GRASS en mode texte utiliser l'option -text.\n"
+"Utiliser '--help' pour plus d'options\n"
+"    {cmd_name} --help\n"
+"Voir également : https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/help.html"
+
+msgid ""
+"Unable to start GRASS GIS. You have the choice to:\n"
+" - Launch the graphical user interface with the '-gui' switch\n"
+"     {cmd_name} -gui\n"
+" - Launch with path to the location/mapset as an argument\n"
+"     {cmd_name} /path/to/location/mapset`\n"
+" - Create a location with '-c' and launch in its PERMANENT mapset\n"
+"     {cmd_name} -c EPSG:number /path/to/location\n"
+"     {cmd_name} -c geofile /path/to/location\n"
+" - Create manually the GISRC file ({gisrcrc})\n"
+" - Use '--help' for further options\n"
+"     {cmd_name} --help\n"
+"See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
+msgstr ""
+"Impossible de lancer GRASS. Vous avez le choix de :\n"
+"- Lancer l'interface graphique avec l'option '-gui'\n"
+"{cmd_name} -gui\n"
+"- Lancer avec le chemin vers le secteur/jeu de cartes en argument\n"
+"{cmd_name} /chemin/vers/secteur/jeu_de_cartes\n"
+"- Créer un nouveau secteur avec '-c' et lancer dans son jeu de cartes PERMANENT\n"
+"{cmd_name} -c EPSG:nombre /chemin/vers/secteur\n"
+"{cmd_name} -c fichier_geo /chemin/vers/secteur\n"
+"- Créer manuellement le fichier GISRC ({gisrcrc})\n"
+"- Utiliser '--help' pour plus d'options\n"
+"{cmd_name} --help\n"
+"Voir également : https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
+
+msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
+msgstr "Création d'un nouveau secteur/jeu de carte du SIG GRASS"
+
+msgid "<{0}> requested, but not available. Run GRASS in text mode (-text) or install missing package (usually 'grass-gui')."
+msgstr "<{0}> demandé, mais non disponible. Lancez GRASS en mode texte (-text) ou installez le paquet manquant (habituellement 'grass-gui')."
+
+msgid "Option %s requires all of %s"
+msgstr "L'option %s requiert toutes les options %s"
+
+msgid "Option %s is mutually exclusive with all of %s"
+msgstr "L'option %s est mutuellement exclusive avec toutes les options %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to fetch interface description for command '%(cmd)s'.\n"
@@ -10319,66 +10348,6 @@ msgstr "Polygone absurde."
 #~ "\n"
 #~ "Détails: %(det)s"
 
-#~ msgid "force removal of .gislock if exists (use with care!). Only with -text flag"
-#~ msgstr "force la suppression de .gislock si il existe (utiliser avec précausion). Uniquement avec l'argument -text"
-
-#~ msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
-#~ msgstr "Échec de création du nouveau secteur. Le secteur <%s> existe déjà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error in GUI startup. See messages above (if any) and if necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
-#~ "On systems with package manager, make sure you have the right GUI package, probably named grass-gui, installed.\n"
-#~ "To run GRASS GIS in text mode use the -text flag.\n"
-#~ "Use '--help' for further options\n"
-#~ "     {cmd_name} --help\n"
-#~ "See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur au démarrage de l'interface graphique. Voir le message ci-dessous et si nécessaire, merci de rapporter cette erreur aux eéveloppeurs de GRASS.\n"
-#~ "Sur les systèmes avec un gestionnaire de paquets, assurez-vous d'avoir installé le bon paquet pour l'interface graphique, il est prObablement appelé grass-gui.\n"
-#~ "Pour lancer GRASS en mode texte utiliser l'option -text.\n"
-#~ "Utiliser '--help' pour plus d'options\n"
-#~ "    {cmd_name} --help\n"
-#~ "Voir également : https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/help.html"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start GRASS GIS. You have the choice to:\n"
-#~ " - Launch the graphical user interface with the '-gui' switch\n"
-#~ "     {cmd_name} -gui\n"
-#~ " - Launch with path to the location/mapset as an argument\n"
-#~ "     {cmd_name} /path/to/location/mapset`\n"
-#~ " - Create a location with '-c' and launch in its PERMANENT mapset\n"
-#~ "     {cmd_name} -c EPSG:number /path/to/location\n"
-#~ "     {cmd_name} -c geofile /path/to/location\n"
-#~ " - Create manually the GISRC file ({gisrcrc})\n"
-#~ " - Use '--help' for further options\n"
-#~ "     {cmd_name} --help\n"
-#~ "See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de lancer GRASS. Vous avez le choix de :\n"
-#~ "- Lancer l'interface graphique avec l'option '-gui'\n"
-#~ "{cmd_name} -gui\n"
-#~ "- Lancer avec le chemin vers le secteur/jeu de cartes en argument\n"
-#~ "{cmd_name} /chemin/vers/secteur/jeu_de_cartes\n"
-#~ "- Créer un nouveau secteur avec '-c' et lancer dans son jeu de cartes PERMANENT\n"
-#~ "{cmd_name} -c EPSG:nombre /chemin/vers/secteur\n"
-#~ "{cmd_name} -c fichier_geo /chemin/vers/secteur\n"
-#~ "- Créer manuellement le fichier GISRC ({gisrcrc})\n"
-#~ "- Utiliser '--help' pour plus d'options\n"
-#~ "{cmd_name} --help\n"
-#~ "Voir également : https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
-
-#~ msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
-#~ msgstr "Création d'un nouveau secteur/jeu de carte du SIG GRASS"
-
-#~ msgid "<{0}> requested, but not available. Run GRASS in text mode (-text) or install missing package (usually 'grass-gui')."
-#~ msgstr "<{0}> demandé, mais non disponible. Lancez GRASS en mode texte (-text) ou installez le paquet manquant (habituellement 'grass-gui')."
-
-#~ msgid "Option %s requires all of %s"
-#~ msgstr "L'option %s requiert toutes les options %s"
-
-#~ msgid "Option %s is mutually exclusive with all of %s"
-#~ msgstr "L'option %s est mutuellement exclusive avec toutes les options %s"
-
 #~ msgid "Unable to seek"
 #~ msgstr "Recherche impossible"
 

+ 8 - 10
locale/po/grasslibs_hu.po

@@ -650,9 +650,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "<%s> 3D raszter térképet nem találom"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -1123,9 +1123,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "%s-t nem tudom eltávolítani"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -6346,9 +6345,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Nem tudom törölni a vektor térképet"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -9585,9 +9583,9 @@ msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "A hibaüzenet: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
@@ -9755,5 +9753,5 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to access table <%s>"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "A hibaüzenet: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "A hibaüzenet: %s"

+ 12 - 16
locale/po/grasslibs_id_ID.po

@@ -270,9 +270,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Tidak dapat membuka raster <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -282,9 +282,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Tidak dapat membuka raster <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -650,9 +650,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "Peta raster 3D <%s> tidak ada"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -1123,9 +1123,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Tidak dapat menghapus %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -6346,9 +6345,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Tidak dapat membuka tampilan"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6361,9 +6359,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "Tidak dapat membuka tampilan"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -9589,9 +9586,8 @@ msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Tidak dapat mengubah nama %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9701,9 +9697,9 @@ msgid "proj_create() failed for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Tidak dapat membuka daftar elemen basis data '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
 msgid "No input projection"

+ 77 - 88
locale/po/grasslibs_it.po

@@ -278,9 +278,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr "Impossibile leggere il file dell'intervallo per '%s'"
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Impossibile leggere il file dell'intervallo per '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -290,9 +290,9 @@ msgstr "Impossibile scrivere il file di intervallo per <%s>"
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Impossibile scrivere il file di intervallo per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -658,9 +658,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr "Impossibile creare il file delle dipendenze in <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "Raster 3D <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -981,9 +981,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr "Finestra di output modificata mentre le mappe sono aperte per la scrittura. Il nome della mappa è <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "Impossibile impostare la transformazione geografica"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1132,9 +1131,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr "Mancata corrispondenza dei punti sul piano di taglio tra le due superfici. Controllare la/le risoluzione/i."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Impossibile scrivere PNG"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -2800,9 +2798,8 @@ msgid "color"
 msgstr "colore"
 
 #: ../lib/python/script/setup.py:229
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning up default sqlite database ..."
-msgstr "Eliminando i file temporanei..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/setup.py:247 ../lib/init/grass.py:1844
 msgid "Cleaning up temporary files..."
@@ -3684,9 +3681,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "Impossibile rinominare la directory '%s' a '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -3787,38 +3784,36 @@ msgid "Mapset <{mapset}> or Location <{location}> is invalid for an unknown reas
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:963
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location because the location <{location}> already exists."
-msgstr "Creazione della nuova location fallita. La location <%s> è già presente."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:967
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location <{location}> because <{path}> is a file."
-msgstr "Creazione della nuova location fallita. La location <%s> è già presente."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:970
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location <{location}> because the directory <{path}> already exists."
-msgstr "Creazione della nuova location fallita. La location <%s> è già presente."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:974
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location in the directory <{path}> for an unknown reason."
-msgstr "Creazione della nuova location fallita. La location <%s> è già presente."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1021
 msgid "Mapset <{}> already exists. Ignoring the request to create it. Note that this warning may become an error in future versions."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1049
-#, fuzzy
 msgid "Creating new GRASS GIS location <{}>..."
-msgstr "Sto creando una nuova location/mapset GRASS GIS"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1055
-#, fuzzy
 msgid "Creating new GRASS GIS mapset <{}>..."
-msgstr "Sto creando una nuova location/mapset GRASS GIS"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1060
 #, python-brace-format
@@ -4892,19 +4887,19 @@ msgid "Bug in UI description. Missing option key"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid"
-msgstr "BUG nella descrizione, opzione '%s' in <%s> non esiste"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing"
-msgstr "BUG nella descrizione, opzione '%s' in <%s> non esiste"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "BUG nella descrizione, opzione '%s' in <%s> non esiste"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:537
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
@@ -6375,9 +6370,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Impossibile caricare le regole dei colori <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6390,9 +6384,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6468,14 +6461,14 @@ msgid "Option <%s> requires <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option <%s> requires all of %s"
-msgstr "L'opzione %s richiede tutte le seguenti %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option <%s> is mutually exclusive with all of %s"
-msgstr "L'opzione %s si esclude reciprocamente con tutte le seguenti %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:358
 #, c-format
@@ -6918,9 +6911,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr "Tentativo di cancellare isola %d non registrata dall'area %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -9636,23 +9629,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "Zona %s specificata invalida"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "Impossibile inizializzare PROJ.4 con la seguente lista di parametri:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "Il messaggio d'errore: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr "L'input di opzioni supera la lunghezza della tabella di opzioni"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Impossibile inizializzare pj a causa: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9757,33 +9748,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "errore di pj_transform(): %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Impossibile creare il file dell'istogramma per<%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Proiezione sconosciuta"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "errore di pj_transform(): %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Impossibile definire la proiezione"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9792,9 +9781,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "errore di pj_transform(): %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "errore di pj_transform(): %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -9964,42 +9953,42 @@ msgstr "Condizione select di SQL"
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 msgstr "Esempio: income < 1000 e inhab >= 10000"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
-#~ "Interactive startup needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le variabili GISDBASE, LOCATION_NAME e MAPSET non sono definite adeguatamente.\n"
-#~ "E' necessario l'avvio interattivo."
+msgid ""
+"GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
+"Interactive startup needed."
+msgstr ""
+"Le variabili GISDBASE, LOCATION_NAME e MAPSET non sono definite adeguatamente.\n"
+"E' necessario l'avvio interattivo."
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "Impossibile inizializzare PROJ.4 con la seguente lista di parametri:"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "Impossibile inizializzare PROJ.4 con la seguente lista di parametri:"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "Il messaggio d'errore: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "Il messaggio d'errore: %s"
 
-#~ msgid "Unknown compression method <%s>, using default ZLIB"
-#~ msgstr "Metodo di compressione <%s> sconosciuto, verrà utilizzato quello di default ZLIB"
+msgid "Unknown compression method <%s>, using default ZLIB"
+msgstr "Metodo di compressione <%s> sconosciuto, verrà utilizzato quello di default ZLIB"
 
-#~ msgid "No compression is not supported for GRASS raster maps, using default ZLIB"
-#~ msgstr "Nessuna compressione non è supportata per le mappa raster di GRASS, utilizza la default ZLIB"
+msgid "No compression is not supported for GRASS raster maps, using default ZLIB"
+msgstr "Nessuna compressione non è supportata per le mappa raster di GRASS, utilizza la default ZLIB"
 
-#~ msgid "This GRASS version does not support %s compression, using default ZLIB"
-#~ msgstr "Questa versione di GRASS non supporta la compressione %s, utilizzando la default ZLIB "
+msgid "This GRASS version does not support %s compression, using default ZLIB"
+msgstr "Questa versione di GRASS non supporta la compressione %s, utilizzando la default ZLIB "
 
-#~ msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-#~ msgstr "BUG nella descrizione, opzione '%s' in <%s> non esiste"
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr "BUG nella descrizione, opzione '%s' in <%s> non esiste"
 
-#~ msgid "Unable allocate PNG structure"
-#~ msgstr "Impossibile allocare struttura PNG"
+msgid "Unable allocate PNG structure"
+msgstr "Impossibile allocare struttura PNG"
 
-#~ msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
-#~ msgstr "Creazione della nuova location fallita. La location <%s> è già presente."
+msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
+msgstr "Creazione della nuova location fallita. La location <%s> è già presente."
 
-#~ msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
-#~ msgstr "Sto creando una nuova location/mapset GRASS GIS"
+msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
+msgstr "Sto creando una nuova location/mapset GRASS GIS"
 
-#~ msgid "Option %s requires all of %s"
-#~ msgstr "L'opzione %s richiede tutte le seguenti %s"
+msgid "Option %s requires all of %s"
+msgstr "L'opzione %s richiede tutte le seguenti %s"
 
-#~ msgid "Option %s is mutually exclusive with all of %s"
-#~ msgstr "L'opzione %s si esclude reciprocamente con tutte le seguenti %s"
+msgid "Option %s is mutually exclusive with all of %s"
+msgstr "L'opzione %s si esclude reciprocamente con tutte le seguenti %s"

+ 42 - 51
locale/po/grasslibs_ja.po

@@ -276,9 +276,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "ファイル <%s> をスタートできません"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -288,9 +288,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "ファイル <%s> をスタートできません"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -656,9 +656,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "3D ラスターマップ <%s> は見つかりませんでした"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -979,9 +979,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "幾何変換を設定できません"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1130,9 +1129,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr "カット平面のポイントはサーフェスの間で一致しません. 解決策を確認してください."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "PNGの出力ができません"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -2789,9 +2787,8 @@ msgid "color"
 msgstr "カラー"
 
 #: ../lib/python/script/setup.py:229
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning up default sqlite database ..."
-msgstr "一時ファイルを削除しています..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/setup.py:247 ../lib/init/grass.py:1844
 msgid "Cleaning up temporary files..."
@@ -3673,9 +3670,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "ディレクトリ名を  '%s'  から  '%s' に変更できません"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -4877,19 +4874,19 @@ msgid "Bug in UI description. Missing option key"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid"
-msgstr "説明内のバグ, <%s>内のオプション '%s' は存在しません"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing"
-msgstr "説明内のバグ, <%s>内のオプション '%s' は存在しません"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "説明内のバグ, <%s>内のオプション '%s' は存在しません"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:537
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
@@ -6362,9 +6359,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "カラールールがロードできません <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6377,9 +6373,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "開けません %s 書き込み用"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6889,9 +6884,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr " エリア %dから記録されていない島 %dを削除しようとしています"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -8645,7 +8640,7 @@ msgstr[0] "プリミティブは登録されました"
 #, c-format
 msgid "One vertex registered"
 msgid_plural "%d vertices registered"
-msgstr[0] "頂点は登録されました"
+msgstr[0] ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:668
 #, c-format
@@ -9595,23 +9590,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "間違ったゾーン %s が定義"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "次のパラメータリストでPROJ.4は初期化できません :"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "エラーメッセージ: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr "オーバーフローしたオプションテーブルのオプション入力"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr " pj 原因を初期化できません: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9716,33 +9709,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "pj_transform() 失敗しました: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "テーブル <%s> を作成できません"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "不明な投影法"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() 失敗しました: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "投影をセットすることが出来ません"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9751,9 +9742,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform() 失敗しました: %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "pj_transform() 失敗しました: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -9890,14 +9881,14 @@ msgstr "例: 収入 < 1000 かつ 住人 >= 10000"
 msgid "Absurd polygon."
 msgstr "不正なポリゴン"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "次のパラメータリストでPROJ.4は初期化できません :"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "次のパラメータリストでPROJ.4は初期化できません :"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "エラーメッセージ: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "エラーメッセージ: %s"
 
-#~ msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-#~ msgstr "説明内のバグ, <%s>内のオプション '%s' は存在しません"
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr "説明内のバグ, <%s>内のオプション '%s' は存在しません"
 
 #~ msgid "Unable to seek"
 #~ msgstr "シークできません"

+ 47 - 61
locale/po/grasslibs_ko.po

@@ -271,9 +271,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -283,9 +283,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -651,9 +651,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "3차원 래스터 지도 <%s>를 찾을 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -974,9 +974,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "래스터 <%s>의 범위를 읽을 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1125,9 +1124,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "PNG를 쓸 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -2784,9 +2782,8 @@ msgid "color"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/setup.py:229
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning up default sqlite database ..."
-msgstr "임시 파일을 정리하는 중입니다..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/setup.py:247 ../lib/init/grass.py:1844
 msgid "Cleaning up temporary files..."
@@ -3668,9 +3665,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "디렉토리 '%s'를 제거할 수 없습니다: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -3792,23 +3789,21 @@ msgid "Unable to create new location <{location}> because the directory <{path}>
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:974
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new location in the directory <{path}> for an unknown reason."
-msgstr "지도세트 <{mapset}> 또는 로케이션 <{location}>이 알려지지 않은 이유로 무효합니다"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1021
 msgid "Mapset <{}> already exists. Ignoring the request to create it. Note that this warning may become an error in future versions."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1049
-#, fuzzy
 msgid "Creating new GRASS GIS location <{}>..."
-msgstr "새 GRASS GIS 로케이션/지도세트를 생성하는 중입니다..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1055
-#, fuzzy
 msgid "Creating new GRASS GIS mapset <{}>..."
-msgstr "새 GRASS GIS 로케이션/지도세트를 생성하는 중입니다..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1060
 #, python-brace-format
@@ -3829,7 +3824,7 @@ msgid "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see val
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1135
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid ""
 "Error in GUI startup. See messages above (if any) and if necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
 "On systems with package manager, make sure you have the right GUI package, probably named grass-gui, installed.\n"
@@ -3838,12 +3833,6 @@ msgid ""
 "     {cmd_name} --help\n"
 "See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
 msgstr ""
-"GUI 시작 내에 오류. (만약 있다면) 위의 메시지를 확인하고 필요한 경우 이 오류를 GRASS 개발자에게 보고하세요.\n"
-"패키지 관리자가 있는 시스템이라면 (아마도 grass-gui로 명명된) 올바른 GUI 패키지가 있는지 확인하세요.\n"
-"GRASS GIS를 문자 모드에서 실행하기 위해서는 -text 플래그를 사용하세요.\n"
-"더 많은 옵션들을 보려면 '--help'를 사용할 수 있습니다\n"
-"{cmd_name} --help\n"
-"다음 문서를 읽어 보세요: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1147
 msgid ""
@@ -6367,9 +6356,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "색상 규칙 <%s>를 읽어들일 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6382,9 +6370,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "색상 규칙 <%s>를 읽어들일 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -9610,9 +9597,8 @@ msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9722,9 +9708,9 @@ msgid "proj_create() failed for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
 msgid "No input projection"
@@ -9833,29 +9819,29 @@ msgstr "G_oldsite_new_struct: 잘못된 차원 또는 필드 개수입니다."
 msgid "G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
 msgstr "G_fopen_sites_old() 다음 즉시 G_oldsite_describe()를 호출해야 합니다."
 
-#~ msgid "Unable allocate PNG structure"
-#~ msgstr "PNG 구조체를 할당할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Unknown compression method <%s>, using default ZLIB"
-#~ msgstr "알려지지 않은 압축 방법 <%s>, 기본 ZLIB를 사용합니다"
-
-#~ msgid "Unable to read find raster <%s>"
-#~ msgstr "래스터 <%s>를 찾을 수 없습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error in GUI startup. See messages above (if any) and if necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
-#~ "On systems with package manager, make sure you have the right GUI package, probably named grass-gui, installed.\n"
-#~ "To run GRASS GIS in text mode use the -text flag.\n"
-#~ "Use '--help' for further options\n"
-#~ "     {cmd_name} --help\n"
-#~ "See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
-#~ msgstr ""
-#~ "GUI 시작 내에 오류. (만약 있다면) 위의 메시지를 확인하고 필요한 경우 이 오류를 GRASS 개발자에게 보고하세요.\n"
-#~ "패키지 관리자가 있는 시스템이라면 (아마도 grass-gui로 명명된) 올바른 GUI 패키지가 있는지 확인하세요.\n"
-#~ "GRASS GIS를 문자 모드에서 실행하기 위해서는 -text 플래그를 사용하세요.\n"
-#~ "더 많은 옵션들을 보려면 '--help'를 사용할 수 있습니다\n"
-#~ "{cmd_name} --help\n"
-#~ "다음 문서를 읽어 보세요: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
-
-#~ msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
-#~ msgstr "새 GRASS GIS 로케이션/지도세트를 생성하는 중입니다..."
+msgid "Unable allocate PNG structure"
+msgstr "PNG 구조체를 할당할 수 없습니다"
+
+msgid "Unknown compression method <%s>, using default ZLIB"
+msgstr "알려지지 않은 압축 방법 <%s>, 기본 ZLIB를 사용합니다"
+
+msgid "Unable to read find raster <%s>"
+msgstr "래스터 <%s>를 찾을 수 없습니다"
+
+msgid ""
+"Error in GUI startup. See messages above (if any) and if necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
+"On systems with package manager, make sure you have the right GUI package, probably named grass-gui, installed.\n"
+"To run GRASS GIS in text mode use the -text flag.\n"
+"Use '--help' for further options\n"
+"     {cmd_name} --help\n"
+"See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
+msgstr ""
+"GUI 시작 내에 오류. (만약 있다면) 위의 메시지를 확인하고 필요한 경우 이 오류를 GRASS 개발자에게 보고하세요.\n"
+"패키지 관리자가 있는 시스템이라면 (아마도 grass-gui로 명명된) 올바른 GUI 패키지가 있는지 확인하세요.\n"
+"GRASS GIS를 문자 모드에서 실행하기 위해서는 -text 플래그를 사용하세요.\n"
+"더 많은 옵션들을 보려면 '--help'를 사용할 수 있습니다\n"
+"{cmd_name} --help\n"
+"다음 문서를 읽어 보세요: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
+
+msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
+msgstr "새 GRASS GIS 로케이션/지도세트를 생성하는 중입니다..."

+ 27 - 34
locale/po/grasslibs_ml.po

@@ -271,9 +271,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "ഡ്രയ്വ്വർ തുടങ്ങാൻ സാധിക്കുന്നില്ല <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -283,9 +283,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "ഡ്രയ്വ്വർ തുടങ്ങാൻ സാധിക്കുന്നില്ല <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -651,9 +651,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "റാസ്റ്റെർ മാപ്പ് <%s> കണ്മാനില്ല"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -1124,9 +1124,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "വെക്റ്റർ മാപ്പ് വായിക്കാൻ പട്ടുന്നില്ല"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -6347,9 +6346,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "ഫയൽ തുറക്കൻ പറ്റുന്നില്ല %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6362,9 +6360,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "വെക്റ്റർ അടയ്ക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -9583,23 +9580,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "തെറ്റായ സോൺ %s നൽകിയിരിക്കുന്നു"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ കൊൻണ്ട് പ്രൊജ്4 ആരൻബിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "തെറ്റായ സന്ദേശം: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "pj ആരംബിക്കാൻ സധികുന്നില്ല: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9704,33 +9699,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "pj_transform() പാഴായി പ്പോയി: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "ടേബിൾ ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "പ്രൊജക്ഷന്റെ വിവരങ്ങൾ നല്കുക"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() പാഴായി പ്പോയി: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "പ്രൊജക്ഷൻ വിവരങ്ങൾ പുറതു വിടുക്ക"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9739,9 +9732,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform() പാഴായി പ്പോയി: %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "pj_transform() പാഴായി പ്പോയി: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -9799,8 +9792,8 @@ msgstr "തരം അക്കമായിരിക്കണം"
 msgid "Illegal TimeStamp string"
 msgstr "അസാധുവായ ടൈംസ്റ്റാമ്പ്"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ കൊൻണ്ട് പ്രൊജ്4 ആരൻബിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ കൊൻണ്ട് പ്രൊജ്4 ആരൻബിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "തെറ്റായ സന്ദേശം: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "തെറ്റായ സന്ദേശം: %s"

+ 40 - 48
locale/po/grasslibs_pl.po

@@ -272,9 +272,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Nie można ustalić stanu pliku <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -284,9 +284,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Nie można zapisać pliku wyjściowego <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -652,9 +652,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -975,9 +975,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "Nie można odczytać zakresu danych mapy rastrowej <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1126,9 +1125,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr "Punkty płaszczyzny cięcia nie pasują między powierzchniami. Sprawdź rozdzielczość."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Nie można usunąć %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -3668,9 +3666,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu z '%s' na '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -4898,19 +4896,19 @@ msgid "Bug in UI description. Missing option key"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid"
-msgstr "BUG (błąd) w opisach, opcja '%s' w <%s> nie istnieje"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing"
-msgstr "BUG (błąd) w opisach, opcja '%s' w <%s> nie istnieje"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "BUG (błąd) w opisach, opcja '%s' w <%s> nie istnieje"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:537
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
@@ -6381,9 +6379,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Nie można wczytać reguł kolorów <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6396,9 +6393,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6908,9 +6904,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr "Próba usunięcia nie zarejestrowanej wyspy %d z obszaru %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -9632,23 +9628,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "Podano nieprawidłową strefę %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "Nie można zainicjować PROJ.4 następującą listą parametrów:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "Informacja o błędzie: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr "Opcje wejściowe poza zakresem tabeli opcji"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Nie można zainicjować pj ponieważ: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9753,33 +9747,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "pj_transform() nie powiodło się: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyć tabeli <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Nieznane odwzorowanie"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() nie powiodło się: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Nie można ustawić projekcji"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9788,9 +9780,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform() nie powiodło się: %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "pj_transform() nie powiodło się: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -9907,14 +9899,14 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa koloru"
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 msgstr "Przykład: dochód < 1000 i inhab >= 10000"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "Nie można zainicjować PROJ.4 następującą listą parametrów:"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "Nie można zainicjować PROJ.4 następującą listą parametrów:"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "Informacja o błędzie: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "Informacja o błędzie: %s"
 
-#~ msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-#~ msgstr "BUG (błąd) w opisach, opcja '%s' w <%s> nie istnieje"
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr "BUG (błąd) w opisach, opcja '%s' w <%s> nie istnieje"
 
 #~ msgid "Unable to seek"
 #~ msgstr "Nie można przeszukać"

+ 40 - 48
locale/po/grasslibs_pt.po

@@ -274,9 +274,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Não foi possível iniciar o ficheiro <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -286,9 +286,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Não foi possível iniciar o ficheiro <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -654,9 +654,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3d <%s> não encontrado"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -977,9 +977,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores do mapa raster <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1128,9 +1127,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Não foi possível abrir o elemento %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -3670,9 +3668,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "Não foi possível mudar o nome do diretório '%s' para '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -4874,19 +4872,19 @@ msgid "Bug in UI description. Missing option key"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid"
-msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing"
-msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:537
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
@@ -6357,9 +6355,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Não foi possível carregar as regras de cor <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6372,9 +6369,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6884,9 +6880,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr "Tentativa de remover ilha não registrada %d da área %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -9596,23 +9592,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "Zona inválida %s especificada"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "Não foi possíve iniciar PROJ.4 com a seguinte lista de parâmetros:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "A mensagem de erro: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr "Inserção de opções sobrecarregou a tabela de opções"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Não foi possível iniciar pj porque: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9717,33 +9711,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "pj_transform() falhou: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Não foi possível criar a tabela <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Projeção desconhecida"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() falhou: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Projeção desconhecida"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9752,9 +9744,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform() falhou: %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "pj_transform() falhou: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -9875,14 +9867,14 @@ msgstr "nome de cor inválido"
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 msgstr "Exemplo: renda < 1000 e habitantes >= 10000"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "Não foi possíve iniciar PROJ.4 com a seguinte lista de parâmetros:"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "Não foi possíve iniciar PROJ.4 com a seguinte lista de parâmetros:"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "A mensagem de erro: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "A mensagem de erro: %s"
 
-#~ msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-#~ msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
 
 #~ msgid "Unable to seek"
 #~ msgstr "Não foi possível procurar"

+ 14 - 20
locale/po/grasslibs_pt_BR.po

@@ -270,9 +270,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -282,9 +282,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "impossível escrever arquivo f_format para mapas CELL"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -650,9 +650,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -1123,9 +1123,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "impossível escrever arquivo f_format para mapas CELL"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -6346,9 +6345,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "não consegui abrir %s para leitura"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6361,9 +6359,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -9595,9 +9592,8 @@ msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9707,14 +9703,13 @@ msgid "proj_create() failed for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Projeção desconhecida"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
@@ -9726,9 +9721,8 @@ msgid "proj_trans() failed: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Projeção desconhecida"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790

+ 15 - 22
locale/po/grasslibs_ro.po

@@ -269,9 +269,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Nu s-a putut crea tabelul <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -281,9 +281,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Nu s-a putut crea tabelul <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -649,9 +649,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "rasterul 3D <%s> nu a fost găsit"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -972,9 +972,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "Nu s-a putut citi intervalul pentru rasterul <%s> "
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1123,9 +1122,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Nu s-a putut crea tabelul <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -6352,9 +6350,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru citire"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6367,9 +6364,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -9607,9 +9603,8 @@ msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Nu s-a putut deschide <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9719,14 +9714,13 @@ msgid "proj_create() failed for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut crea tabelul <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Proiecţie necunoscută"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
@@ -9738,9 +9732,8 @@ msgid "proj_trans() failed: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Proiecţie necunoscută"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790

+ 48 - 56
locale/po/grasslibs_ru.po

@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Нет памяти"
 #: ../lib/arraystats/class.c:19
 #, c-format
 msgid "Unknown algorithm '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный алгоритм '%s'"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:42
 msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Алгоритм Discont недоступен из-за ошибок"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:49
 msgid "Classification algorithm failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой алгоритма классификации"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:227
 msgid "Equiprobable classbreaks currently limited to 10 classes"
@@ -269,9 +269,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать целевой файл для группы [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -281,9 +281,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Невозможен запуск драйвера <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -649,9 +649,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "Растровый 3D слой <%s> не найден"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -972,9 +972,8 @@ msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get image of current GL screen"
-msgstr "Невозможно прочитать диапазон растрового слоя <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101
@@ -1123,9 +1122,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr "Точки поверхностей секущие плоскость не совпадают. Проверьте разрешение(разрешения)."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Невозможно записать связи с базой данных"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -1314,17 +1312,17 @@ msgstr ""
 #: ../lib/display/r_raster.c:150
 #, c-format
 msgid "Unknown display driver <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный драйвер дисплея <%s>"
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:151
 #, c-format
 msgid "Using display driver <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Используется драйвер дисплея <%s>..."
 
 #: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: Нет цвета"
+msgstr "[%s]: Нет такого цвета"
 
 #: ../lib/nviz/position.c:56
 msgid "Unable to set focus"
@@ -1426,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
 #, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно открыть входной файл <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
 #, c-format
@@ -3665,9 +3663,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "Невозможно переименовать папку '%s' в '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -4869,19 +4867,19 @@ msgid "Bug in UI description. Missing option key"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid"
-msgstr "Ошибка в описаниях, опция %s в <%s> не существует"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing"
-msgstr "Ошибка в описаниях, опция %s в <%s> не существует"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "Ошибка в описаниях, опция %s в <%s> не существует"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:537
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
@@ -6352,9 +6350,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Невозможно открыть %s для чтения"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6367,9 +6364,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "Невозможно открыть %s для записи"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6697,7 +6693,7 @@ msgstr "Неизвестный тип поля (поле <%s>)"
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:288
 msgid "Missing column name"
-msgstr ""
+msgstr "Не указано имя поля"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216 ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 msgid "Missing key column name"
@@ -6813,7 +6809,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:164
 #, c-format
 msgid "Unable to write file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно записать файл '%s'"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:229
 #, c-format
@@ -6879,9 +6875,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr "Попытка удалить незарегистрированный остров %d из полигона %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -9603,23 +9599,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "Указана неправильная зона %s "
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "Невозможно иннициализировать PROJ.4 со следующим списком параметров:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr "Ввод опций переполнил таблицу опций"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Невозможно инициализировать pj причину: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9724,33 +9718,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "pj_transform() неудачен: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Невозможно создать таблицу <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Неизвестная проекция"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() неудачен: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Неизвестная проекция"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9759,9 +9751,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform() неудачен: %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "pj_transform() неудачен: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -9886,11 +9878,11 @@ msgstr "неверное имя цвета"
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 msgstr "Пример: income < 1000 and inhab >= 10000"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "Невозможно иннициализировать PROJ.4 со следующим списком параметров:"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "Невозможно иннициализировать PROJ.4 со следующим списком параметров:"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
 
-#~ msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-#~ msgstr "Ошибка в описаниях, опция %s в <%s> не существует"
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr "Ошибка в описаниях, опция %s в <%s> не существует"

+ 12 - 18
locale/po/grasslibs_ta.po

@@ -272,9 +272,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "அட்டவணை <%s> ஜ விவரிக்க முடியவில்லை"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -284,9 +284,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "அட்டவணை <%s> ஜ விவரிக்க முடியவில்லை"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -652,9 +652,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "பத்தி"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -1125,9 +1125,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "வரிகளை எழுத முடியவில்லை"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -6348,9 +6347,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "PG கோப்பை திறக்க முடியவில்லை "
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6363,9 +6361,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "புள்ளிகளை நகலெடுக்க முடியவில்லை"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -9597,9 +9594,8 @@ msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "வரிகளை எழுத முடியவில்லை"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9714,9 +9710,8 @@ msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "தரவுத்தள இணைப்பு இல்லை"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
@@ -9728,9 +9723,8 @@ msgid "proj_trans() failed: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "தரவுத்தள இணைப்பு இல்லை"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790

+ 25 - 32
locale/po/grasslibs_th.po

@@ -272,9 +272,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "ไม่สามารถระบุสภาพไฟล์ <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -284,9 +284,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "ไม่สามารถระบุสภาพไฟล์ <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -652,9 +652,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "ไม่พบแผนที่เชิงภาพ <%s> "
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -1125,9 +1125,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "ไม่สามารถระบุสภาพไฟล์ <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -3667,9 +3666,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ  directory  '%s' เป็น '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -6354,9 +6353,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "ไม่สามารถเปิด %s เพื่ออ่านได้"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6369,9 +6367,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "ไม่สามารถเปิด %s เพื่อเขียนได้"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6881,9 +6878,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr "ตั้งใจที่จะลบ  isle จากพื้นที่"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -9584,23 +9581,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "ไม่ได้ระบุโซน %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "ไม่สามารถระบุ PROJ.4 ตามรายการค่าตัวแปรที่กำหนด:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr "เงื่อนไขที่ระบุ มากกว่า ตารางเงื่อนไข"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "ไม่สามารถระบุ pj เพราะว่า: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9710,14 +9705,13 @@ msgid "proj_create() failed for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถเปิด directory '%s' ได้"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "ไม่รู้จกแบบการฉายนี้"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
@@ -9729,9 +9723,8 @@ msgid "proj_trans() failed: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "ไม่รู้จกแบบการฉายนี้"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9850,8 +9843,8 @@ msgstr "ชื่อสีผิด"
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 msgstr "ตัวอย่าง: income < 1000 และ inhab >= 10000"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "ไม่สามารถระบุ PROJ.4 ตามรายการค่าตัวแปรที่กำหนด:"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "ไม่สามารถระบุ PROJ.4 ตามรายการค่าตัวแปรที่กำหนด:"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"

+ 23 - 30
locale/po/grasslibs_tr.po

@@ -272,9 +272,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "<%s> için aralık dosyası açılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -284,9 +284,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "<%s> için aralık dosyası açılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -652,9 +652,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "<%s> 3B raster haritası bulunamadı"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -1125,9 +1125,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Veritanı bağlantısı yazılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -3667,9 +3666,9 @@ msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your o
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
-msgstr "'%s' dizini '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:487
 #, python-format
@@ -6348,9 +6347,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "%s okuma için açılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6363,9 +6361,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "%s yazma için açılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -9584,23 +9581,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr "%s geçersiz zonu belirlendi"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "Takip eden parametreler,  PROJ.4 ile başlamak için yetersiz:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "Hata mesajı:%s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "<%s> katmanı açılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9710,14 +9705,13 @@ msgid "proj_create() failed for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "<%s> tablosu oluşturulamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Bilinmeyen projeksiyon"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
@@ -9729,9 +9723,8 @@ msgid "proj_trans() failed: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Bilinmeyen projeksiyon"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9837,8 +9830,8 @@ msgstr "Geçersiz renk adı"
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 msgstr "Örnek:  income < 1000 and inhab >= 10000"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "Takip eden parametreler,  PROJ.4 ile başlamak için yetersiz:"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "Takip eden parametreler,  PROJ.4 ile başlamak için yetersiz:"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "Hata mesajı:%s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "Hata mesajı:%s"

+ 9 - 12
locale/po/grasslibs_uk.po

@@ -270,9 +270,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Неможливо перейменувати %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -282,9 +282,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Неможливо перейменувати %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -650,9 +650,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "Растрова карат <%s>не знайдена"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -1123,9 +1123,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Неможливо видалити %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -6346,9 +6345,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Неможливо видалити векторну карту"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -9606,9 +9604,8 @@ msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Неможливо перейменувати %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format

+ 20 - 26
locale/po/grasslibs_vi.po

@@ -272,9 +272,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "Không thể đọc tập tin đầu vào <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -284,9 +284,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "Không thể ghi tập tin đầu ra <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -652,9 +652,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster 3D <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -1125,9 +1125,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "Không thể loại bỏ %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -3802,9 +3801,9 @@ msgid "Creating new GRASS GIS mapset <{}>..."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1060
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unable to create new mapset <{mapset}> because <{path}> is a file."
-msgstr "Không thể tạo bảng thuộc tính PostGIS mới"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1066
 msgid "The mapset <{}> is missing the WIND file (computational region). It will be fixed now. Note that this warning may become an error in future versions."
@@ -6348,9 +6347,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "Không thể mở tập tin PG"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6363,9 +6361,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "Không thể mở hiển thị"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -6875,9 +6872,9 @@ msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Plea
 msgstr "Định dạng chỉ mục không gian %d.%d không được phiên bản này hỗ trợ. Hãy thử xây dựng lại tô-pô."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
-msgstr "Nỗ lực xóa đảo chưa đăng ký %d khỏi vùng %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
@@ -9599,9 +9596,8 @@ msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "Không thể đặt lại tên %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9711,28 +9707,26 @@ msgid "proj_create() failed for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "Không thể tạo tập tin đề mục cho bản đồ vector <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "Phép chiếu không rõ"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "Việc thực thi thất bại: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "Phép chiếu không rõ"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790

+ 27 - 34
locale/po/grasslibs_zh.po

@@ -272,9 +272,9 @@ msgid "Unable to read range file for <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read stats file for <%s>"
-msgstr "无法读取输入文件<%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:368 ../lib/raster/range.c:374
 #: ../lib/raster/range.c:406 ../lib/raster/range.c:420
@@ -284,9 +284,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/range.c:450 ../lib/raster/range.c:464
 #: ../lib/raster/range.c:482 ../lib/raster/range.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write stats file for <%s>"
-msgstr "无法读取输入文件<%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, c-format
@@ -652,9 +652,9 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tile raster map <%s> not found"
-msgstr "3D栅格地图<%s>未找到"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/vrt.c:86
 msgid "A virtual raster can not contain itself"
@@ -1125,9 +1125,8 @@ msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr "表面之间切面点不匹配。"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write view"
-msgstr "无法移除%s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -6354,9 +6353,8 @@ msgid "no description"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color rule"
-msgstr "无法为读取打开%s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
 #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
@@ -6369,9 +6367,8 @@ msgid "range: %g to %g"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open color descriptions"
-msgstr "无法为写入打开%s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
@@ -9584,23 +9581,21 @@ msgid "Invalid zone %s specified"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
-msgstr "无法使用以下的参数表对PROJ.4进行初始化:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PROJ error message: %s"
-msgstr "错误信息: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:360
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr "选项输出溢出选项表"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize pj"
-msgstr "无法打开输入文件<%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:396
 #, c-format
@@ -9705,33 +9700,31 @@ msgid "Input coordinate system is NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_create() failed for '%s'"
-msgstr "pj转换()失败: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
-msgstr "无法打开数据库元素列表 <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:164
-#, fuzzy
 msgid "No input projection"
-msgstr "未知的投影"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:167 ../lib/proj/do_proj.c:336
 msgid "No transformation object"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:221 ../lib/proj/do_proj.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %s"
-msgstr "pj转换()失败: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:247
-#, fuzzy
 msgid "No output projection"
-msgstr "未知的投影"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:276 ../lib/proj/do_proj.c:499
 #: ../lib/proj/do_proj.c:626 ../lib/proj/do_proj.c:790
@@ -9740,9 +9733,9 @@ msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj转换()失败: %s"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:584 ../lib/proj/do_proj.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "proj_trans() failed: %d"
-msgstr "pj转换()失败: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
 #, c-format
@@ -9847,8 +9840,8 @@ msgstr "R/G/B不在0-255之间"
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 msgstr "例如:income < 1000 and inhab >= 10000"
 
-#~ msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-#~ msgstr "无法使用以下的参数表对PROJ.4进行初始化:"
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr "无法使用以下的参数表对PROJ.4进行初始化:"
 
-#~ msgid "The error message: %s"
-#~ msgstr "错误信息: %s"
+msgid "The error message: %s"
+msgstr "错误信息: %s"

+ 122 - 163
locale/po/grassmods_cs.po

@@ -5243,9 +5243,8 @@ msgstr "Papír '%s' nebyl nalezen, používám výchozí"
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:432 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:439
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:444 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:453
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Error in GPJ_transform"
-msgstr "Chyba v pj_do_transform"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:284 ../raster/r.sun/main.c:787
 #: ../raster/r.horizon/main.c:542 ../display/d.grid/plot.c:564
@@ -5261,9 +5260,8 @@ msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení aktuální
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Nelze inicializovat časové harmonogramy (timetables)"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5858,28 +5856,24 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Název výstupního adresáře"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
-msgstr "Měřeno ve stupních od východu proti směru hodinových ručiček"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "Endián pro vstupní vektorovou mapu"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:171
-#, fuzzy
 msgid "degrees CCW from East"
-msgstr "Měřeno ve stupních od východu proti směru hodinových ručiček"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:172
 msgid "degrees CCW from East divided by 45 (e.g. r.watershed directions)"
@@ -5890,19 +5884,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5938,29 +5929,27 @@ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:359
-#, fuzzy
 msgid "No start point(s) specified"
-msgstr "Nebyly specifikovány počáteční/koncové bod(y)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Nelze zapisovat do souboru"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
 msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions map <%s>"
-msgstr "Neplatná mapa <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:398
 msgid "Directional degrees can not be > 360"
@@ -5984,33 +5973,31 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded without Knight's mov
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Input direction format assumed to be degrees CCW from East"
-msgstr "Měřeno ve stupních od východu proti směru hodinových ručiček"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:426
 msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions format '%s'"
-msgstr "Špatný návratový typ pro funkci '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "Načítám vektorový soubor <%s v %s> ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Processing start points..."
-msgstr "Zpracovávám plochy..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:491 ../vector/v.buffer/main.c:414
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:912 ../vector/v.overlay/main.c:227
@@ -6018,9 +6005,9 @@ msgid "Unable to create temporary vector map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:497 ../raster/r.path/main.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No path at row %d, col %d"
-msgstr "Selhal převod dat na řádku %d a sloupce %d"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:502 ../vector/v.overlay/line_area.c:256
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:109
@@ -6033,9 +6020,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Nelze číst vstup: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6054,14 +6040,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "Chybný směr východu"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "Použij aktuální region"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6522,9 +6507,9 @@ msgstr "Paměť vyčerpána"
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Načítám vstupy..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6870,9 +6855,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7026,9 +7010,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr "Žádné počáteční body"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "Žádné počáteční body"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7149,9 +7132,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Zadaná počáteční pozice je mimo aktuální výřez"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Počet vstupních bodů: %d."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -7322,9 +7305,8 @@ msgid "\"-\" to read rules from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:149 ../vector/v.colors/main.c:137
-#, fuzzy
 msgid "List available rules with description then exit"
-msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:150 ../vector/v.colors/main.c:138
 msgid "If a color rule is given, only this rule is listed"
@@ -9593,9 +9575,9 @@ msgstr "JÉMINÁNKU: sloupce se změnily z %d na %d"
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "Chyba: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -10996,9 +10978,8 @@ msgid "Create aspect as degrees clockwise from North (azimuth), with flat = -999
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Default: degrees counter-clockwise from East, with flat = 0"
-msgstr "Úhel anisotropie (ve stupních proti směru hodinových ručiček od Východu)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:348 ../raster/r.relief/main.c:199
 #, c-format
@@ -11657,9 +11638,8 @@ msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Random seed, default [random]"
-msgstr "Kanál, který má být vybrán (výchozí: všechny kanály)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -12062,9 +12042,8 @@ msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "Názvy 2-%d vstupních rastrových map"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Non-NULL data only"
-msgstr "Pouze nenulová data"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:102
 #, c-format
@@ -12121,9 +12100,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13085,9 +13064,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map"
-msgstr "<%s> je rastrová mapa s desetinnou čásrkou"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:324
 #, c-format
@@ -13699,9 +13678,8 @@ msgid "No header in the report"
 msgstr "Zpráva bez hlavičky"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Print Matrix only"
-msgstr "pouze vypiš"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
 #, c-format
@@ -13968,33 +13946,29 @@ msgid "mosaic"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "virtual raster"
-msgstr "rastr"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
 msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Input file with one raster map name per line"
-msgstr "Musí být specifikována alespoň jedna rastrová mapa"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
-msgstr "Vstupní a výstupní lokace nemohou být stejné."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:155 ../raster/r.buildvrt/main.c:208
 #, c-format
@@ -14006,18 +13980,16 @@ msgid "Only one raster map name found in input file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:262 ../raster/r.buildvrt/main.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Input ns resolutions are different"
-msgstr "Vstupní a výstupní lokace jsou stejné."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:13 ../raster/r.external/link.c:87
 #, c-format
@@ -14030,9 +14002,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor fcell/%s"
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor cell_misc/%s/f_format"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15655,9 +15627,9 @@ msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy
 msgstr "Rastrové mapa <%s> vznikla překlasifikováním mapy <%s@%s>. Zvažte vytvoření kopie pomocí r.mapcalc. Ukončuji."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
-msgstr "Rastrové mapa <%s> vznikla překlasifikováním mapy <%s@%s>. Zvažte vytvoření kopie pomocí r.mapcalc. Ukončuji."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:142
 #, c-format
@@ -16022,9 +15994,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Nelze inicializovat časové harmonogramy (timetables)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -16450,15 +16421,13 @@ msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:189 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
-#, fuzzy
 msgid "GDAL configuration options"
-msgstr "Možnosti vytvoření"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:190 ../raster/r.in.gdal/main.c:197
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221 ../vector/v.in.ogr/main.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of key=value pairs"
-msgstr "Seznam hodnot oddělených čárkou"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:227
 msgid "GDAL dataset open options"
@@ -16622,9 +16591,9 @@ msgid "* Output projection for GCP table: %s"
 msgstr "á Výstupní projekce pro GCP tabulk: %s"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (can't re-project GCP %i)"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:875 ../raster/r.in.gdal/proj.c:85
 #: ../raster/r.external/proj.c:85 ../vector/v.in.lidar/main.c:507
@@ -18312,9 +18281,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -19872,9 +19840,8 @@ msgstr ""
 #: ../display/d.grid/plot.c:761 ../display/d.grid/plot.c:768
 #: ../display/d.grid/plot.c:773 ../display/d.grid/plot.c:783
 #: ../display/d.grid/plot.c:788 ../display/d.where/where.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Error in GPJ_transform()"
-msgstr "Chyba v pj_do_transform"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/plot.c:378
 msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
@@ -23146,9 +23113,8 @@ msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "A negative number shrinks the current region extent"
-msgstr "Žádný bod neleží v daném regionu"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:358
 msgid "Save current region settings in named region file"
@@ -23605,9 +23571,8 @@ msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
-msgstr "Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro kontrolu)"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:180
 msgid "Unable to convert to WKT"
@@ -23631,9 +23596,9 @@ msgid "Unable to translate EPSG code"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/input.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read georeferenced file <%s> using GDAL library"
-msgstr "Nelze načíst soubor s příznaky <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/input.c:289
 #, c-format
@@ -24611,9 +24576,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Název vstupní obrazové podskupiny"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25475,9 +25439,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28484,9 +28448,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Nelze zapisovat do souboru"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -31150,9 +31113,9 @@ msgstr "Nový atributový sloupec <%s> přidán do tabulky"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32206,9 +32169,9 @@ msgid "Generate n points for each individual area (requires restrict parameter)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%ld given)"
-msgstr "počet bodů,musí být > 0 (zadáno %d)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:215 ../vector/v.drape/main.c:150
 #: ../vector/v.buffer/main.c:347
@@ -32240,9 +32203,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr "Vytvářím body..."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Nelze vložit nový řádek: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32255,9 +32218,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr "Nelze načíst data z tabulky <%s>"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Nelze vložit nový řádek: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35288,9 +35251,9 @@ msgid "Manual cleaning may be needed."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d areas represent multiple (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr "%d ploch zastupuje více (překrývání) prvků, polygony ve vstupní vrstvě(ách) se totiž překrývají. Takovéto plochy jsou linkovány k více než 1 záznamu v atributové tabulce. Číslo prvků pro tyto plochy jsou uloženy jako kategorie ve vrstvě %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1900
 msgid "If overlapping is not desired, the input data can be cleaned by snapping vertices to each other."
@@ -35415,14 +35378,13 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "Převádím ... "
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of OSM line splits: %d"
-msgstr "Počet vstupních bodů: %d."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:154
 msgid "Merging lines..."
@@ -35515,9 +35477,9 @@ msgid "Number of columns differ"
 msgstr "Počet sloupců se liší."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No column <%s> in input map <%s>"
-msgstr "Neznámý sloupec <%s> v tabulce <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:284
 msgid "Column types differ"
@@ -40295,14 +40257,12 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr "Je-li new >=0, atributy nebudou zkopírovány"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Jméno atributového sloupce použitého jako výška"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Preserves category values"
-msgstr "Vytiskni označení kategorií"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:169
 #, c-format
@@ -40310,14 +40270,14 @@ msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify o
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
-msgstr "Neznámý sloupec <%s> v tabulce <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format
@@ -41629,9 +41589,9 @@ msgid "Existing column <%s> has the wrong type"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Values in column <%s> will be overwritten"
-msgstr "Vektorová mapa '%s' již existuje a bude přepsána."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:322
 #, c-format
@@ -42804,9 +42764,8 @@ msgid "Frame <%s> already found. An existing frame can be overwritten by '%s' fl
 msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Output can be written only to the current mapset"
-msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
+msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:139
 msgid "Growing failed. Removing temporary maps."
@@ -45331,41 +45290,41 @@ msgstr "Číslo vrstvy"
 msgid "%ld categories"
 msgstr "%ld kategorií"
 
-#~ msgid " seed is set to %d"
-#~ msgstr " počátek nastaven na %d"
+msgid " seed is set to %d"
+msgstr " počátek nastaven na %d"
 
-#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
-#~ msgstr "Nastavuji šedou barevnou tabulku pro <%s> (podle rozsahu dat)"
+msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
+msgstr "Nastavuji šedou barevnou tabulku pro <%s> (podle rozsahu dat)"
 
-#~ msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "sloupec '%s' typu 'string': neznámé šířky -> uložen jako varchar(250), některá data mohou být ztracena"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "sloupec '%s' typu 'string': neznámé šířky -> uložen jako varchar(250), některá data mohou být ztracena"
 
-#~ msgid "Table should contain only two columns"
-#~ msgstr "Tabulka by měla obsahovat pouze dva sloupce"
+msgid "Table should contain only two columns"
+msgstr "Tabulka by měla obsahovat pouze dva sloupce"
 
-#~ msgid "Column names differ"
-#~ msgstr "Jména sloupců se liší."
+msgid "Column names differ"
+msgstr "Jména sloupců se liší."
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj"
-#~ msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
 
-#~ msgid "Non-zero data only"
-#~ msgstr "Pouze nenulová data"
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "Pouze nenulová data"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-#~ msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
+msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
 
-#~ msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-#~ msgstr "počet bodů,musí být > 0 (zadáno %d)"
+msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
+msgstr "počet bodů,musí být > 0 (zadáno %d)"
 
-#~ msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-#~ msgstr "%d ploch zastupuje více (překrývání) prvků, polygony ve vstupní vrstvě(ách) se totiž překrývají. Takovéto plochy jsou linkovány k více než 1 záznamu v atributové tabulce. Číslo prvků pro tyto plochy jsou uloženy jako kategorie ve vrstvě %d"
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr "%d ploch zastupuje více (překrývání) prvků, polygony ve vstupní vrstvě(ách) se totiž překrývají. Takovéto plochy jsou linkovány k více než 1 záznamu v atributové tabulce. Číslo prvků pro tyto plochy jsou uloženy jako kategorie ve vrstvě %d"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_transform"
-#~ msgstr "Chyba v pj_do_transform"
+msgid "Error in pj_do_transform"
+msgstr "Chyba v pj_do_transform"
+
+msgid "Error in pj_do_proj6"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj6"
 
 #~ msgid "Iillegal configuration parameter(s)"
 #~ msgstr "Nelegální konfigurační parametr(y)"
-
-#~ msgid "Error in pj_do_proj6"
-#~ msgstr "Chyba v pj_do_proj6"

+ 157 - 198
locale/po/grassmods_de.po

@@ -5239,9 +5239,8 @@ msgstr "Papier '%s' nicht gefunden, verwende Standardwerte."
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:432 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:439
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:444 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:453
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Error in GPJ_transform"
-msgstr "Fehler in pj_do_transform."
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:284 ../raster/r.sun/main.c:787
 #: ../raster/r.horizon/main.c:542 ../display/d.grid/plot.c:564
@@ -5257,9 +5256,8 @@ msgstr "Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht holen."
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Zeittabellen konnten nicht initialisiert werden."
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5854,28 +5852,24 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Name der  Eingabedatei"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
-msgstr "Gemessen in Grad CCW von Osten"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "Endian der Eingabe-Vektorkarte."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:171
-#, fuzzy
 msgid "degrees CCW from East"
-msgstr "Gemessen in Grad CCW von Osten"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:172
 msgid "degrees CCW from East divided by 45 (e.g. r.watershed directions)"
@@ -5886,19 +5880,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "Name der Rasterkarte für <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5934,29 +5925,27 @@ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "Start-Vektorkarte <%s> beinhaltet keine Punkte in der aktuellen Region"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:359
-#, fuzzy
 msgid "No start point(s) specified"
-msgstr "Kein(e) Start/Stop-Punkt(e) angegeben"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "Lese Rasterkarte <%s> ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Kann nicht in die Datei schreiben."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
 msgstr "Kann die Ausdehnungs-Datei nicht lesen."
 
 #: ../raster/r.path/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions map <%s>"
-msgstr "Ungültige Karte <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:398
 msgid "Directional degrees can not be > 360"
@@ -5980,33 +5969,31 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded without Knight's mov
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Input direction format assumed to be degrees CCW from East"
-msgstr "Gemessen in Grad CCW von Osten"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:426
 msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions format '%s'"
-msgstr "Ungültiger Rückgabewert für die Funktion '%s'."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "Lese Vektorkarte <%s in %s> ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Processing start points..."
-msgstr "Bearbeite ersten Durchgang..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:491 ../vector/v.buffer/main.c:414
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:912 ../vector/v.overlay/main.c:227
@@ -6014,9 +6001,9 @@ msgid "Unable to create temporary vector map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:497 ../raster/r.path/main.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No path at row %d, col %d"
-msgstr "Keine Höhe in Zeile %d, Spalte %d vorhanden."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:502 ../vector/v.overlay/line_area.c:256
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:109
@@ -6029,9 +6016,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Kann Eingabe nicht lesen: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6050,14 +6036,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "Ungültige Ost-Koordinate."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "Gib die aktuelle Region aus."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6518,9 +6503,9 @@ msgstr "Speicher ist zu Ende (Out-of-memory)."
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Fehler in pj_do_proj (Projektion des Eingabekoordinatenpaars)."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6866,9 +6851,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte mit den Reibungskosten."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7022,9 +7006,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr "Keine Startpunkte."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "Keine Startpunkte."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7143,9 +7126,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Angegebene Start-Location ist außerhalb des Datenbankfensters."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Anzahl der Eingabepunkte: %d."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -7316,9 +7299,8 @@ msgid "\"-\" to read rules from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:149 ../vector/v.colors/main.c:137
-#, fuzzy
 msgid "List available rules with description then exit"
-msgstr "Zeigt die vorhandenen Regelsätze und Schluß."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:150 ../vector/v.colors/main.c:138
 msgid "If a color rule is given, only this rule is listed"
@@ -9579,9 +9561,9 @@ msgstr "OOPS: Spalten haben sich von %d auf %d verändert."
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "Fehler: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -10972,9 +10954,8 @@ msgid "Create aspect as degrees clockwise from North (azimuth), with flat = -999
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Default: degrees counter-clockwise from East, with flat = 0"
-msgstr "Anisotropie-Winkel (in Grad gegen den Uhrzeigersinn von Osten)."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:348 ../raster/r.relief/main.c:199
 #, c-format
@@ -11629,9 +11610,8 @@ msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 msgstr "Distanzfilter bleibt flach bevor der Exponent beginnt."
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Random seed, default [random]"
-msgstr "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard [zufällig])."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -12030,9 +12010,8 @@ msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "Namen der 2-%d Eingabe-Rasterkarten"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Non-NULL data only"
-msgstr "Nur nicht-Null Daten"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:102
 #, c-format
@@ -12089,9 +12068,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13053,9 +13032,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map"
-msgstr "<%s> ist eine Fließkomma-Rasterkarte."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:324
 #, c-format
@@ -13327,9 +13306,9 @@ msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
 msgstr "GDAL-Datentyp: %s, Wertebereich: %u - %u"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:778 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %.7g - %.7g"
-msgstr "GDAL-Datentyp: %s, Wertebereich: %g - %g"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:805 ../raster/r.out.gdal/main.c:818
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:832 ../raster/r.out.gdal/main.c:845
@@ -13410,9 +13389,9 @@ msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
 msgstr "Rasterkarte <%s> mit Wertebereich: %g - %g"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %.16g - %.16g"
-msgstr "GDAL-Datentyp: %s, Wertebereich: %g - %g"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/attr.c:140 ../raster/r.out.gdal/attr.c:178
 msgid "Failed to set raster attribute table"
@@ -13667,9 +13646,8 @@ msgid "No header in the report"
 msgstr "Keinen Header im Report."
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Print Matrix only"
-msgstr "Nur Ausgabe"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
 #, c-format
@@ -13936,55 +13914,50 @@ msgid "mosaic"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "virtual raster"
-msgstr "Raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
 msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
-msgstr "Eingabe und Ausgabe Location dürfen nicht identisch sein."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:155 ../raster/r.buildvrt/main.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input map <%s@%s> is all NULL, skipping"
-msgstr "Eingabekarte <%s@%s> in Location <%s>:"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:177
 msgid "Only one raster map name found in input file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "Keine Rasterkarten gefunden."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:262 ../raster/r.buildvrt/main.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Input ns resolutions are different"
-msgstr "Eingabe- und Ausgabe-Location sind identisch."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:13 ../raster/r.external/link.c:87
 #, c-format
@@ -13997,9 +13970,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr "Kann die fcell/%s Datei nicht erzeugen."
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Kann die cell_misc/%s/f_format Datei nicht erzeugen."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15618,9 +15591,9 @@ msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy
 msgstr "Die Rasterkarte <%s> ist eine reklassifizierte Version der Karte <%s@%s>. Bedenken Sie, dass es sinnvoll sein könnte eine Kopie mit r.mapcalc zu erzeugen. Beende mich."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
-msgstr "Die Rasterkarte <%s> ist eine reklassifizierte Version der Karte <%s@%s>. Bedenken Sie, dass es sinnvoll sein könnte eine Kopie mit r.mapcalc zu erzeugen. Beende mich."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:142
 #, c-format
@@ -15985,9 +15958,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Zeittabellen konnten nicht initialisiert werden."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -16413,15 +16385,13 @@ msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:189 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
-#, fuzzy
 msgid "GDAL configuration options"
-msgstr "Konfigurationsdatei"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:190 ../raster/r.in.gdal/main.c:197
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221 ../vector/v.in.ogr/main.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of key=value pairs"
-msgstr "Kommagetrennte Werteliste."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:227
 msgid "GDAL dataset open options"
@@ -16585,9 +16555,9 @@ msgid "* Output projection for GCP table: %s"
 msgstr "* Ausgabe-Projektion der GCP-Tabelle: %s"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (can't re-project GCP %i)"
-msgstr "Fehler in pj_do_proj (kann den GCP %i nicht umprojezieren)."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:875 ../raster/r.in.gdal/proj.c:85
 #: ../raster/r.external/proj.c:85 ../vector/v.in.lidar/main.c:507
@@ -18273,9 +18243,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte mit den Reibungskosten."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -19823,9 +19792,8 @@ msgstr "Lese Symbol."
 #: ../display/d.grid/plot.c:761 ../display/d.grid/plot.c:768
 #: ../display/d.grid/plot.c:773 ../display/d.grid/plot.c:783
 #: ../display/d.grid/plot.c:788 ../display/d.where/where.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Error in GPJ_transform()"
-msgstr "Fehler in pj_do_transform."
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/plot.c:378
 msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
@@ -23089,14 +23057,12 @@ msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
 msgstr "Richte die Zellen der Region an denen dieser Rasterkarte aus."
 
 #: ../general/g.region/main.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
-msgstr "Erzeuge ein Vektor-Polygon aus der aktuellen Region."
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "A negative number shrinks the current region extent"
-msgstr "Gib die Ausdehnung der aktuellen Region aus."
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:358
 msgid "Save current region settings in named region file"
@@ -23553,9 +23519,8 @@ msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
 msgstr "Kein Ausgabeformat angegeben, verwende einen der Schalter -%c, -%c oder -%c"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
-msgstr "Kann die Projektionsinformationen der Eingabekarte nicht ins GRASS-Format konvertieren, zwecks Überprüfung."
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:180
 msgid "Unable to convert to WKT"
@@ -23579,9 +23544,9 @@ msgid "Unable to translate EPSG code"
 msgstr "Kann den EPSG-Code nicht übersetzen."
 
 #: ../general/g.proj/input.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read georeferenced file <%s> using GDAL library"
-msgstr "Konnte die georeferenzierte Datei %s nicht mit GDAL oder OGR lesen."
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/input.c:289
 #, c-format
@@ -24570,9 +24535,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Name der Eingabe-Bild-Untergruppe."
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25433,9 +25397,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "<%s> ist bereits das aktuelle Mapset."
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28442,9 +28406,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr "Höhe des Betrachters nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Kann nicht in die Datei schreiben."
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -31078,9 +31041,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Kann die Spalte <%s> nicht verwenden."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32112,9 +32075,9 @@ msgid "Generate n points for each individual area (requires restrict parameter)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%ld given)"
-msgstr "Anzahl der Punkte muss größer >0 sein (%d gegeben)."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:215 ../vector/v.drape/main.c:150
 #: ../vector/v.buffer/main.c:347
@@ -32146,9 +32109,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr "Erzeuge Punkte... "
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Kann Zeile nicht einfügen: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32161,9 +32124,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle <%s> holen."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Kann Zeile nicht einfügen: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35174,9 +35137,9 @@ msgid "Manual cleaning may be needed."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d areas represent multiple (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr "%d Flächen repräsentieren mehrere Objekte, da sich die Polygone in dem Eingabedatensatz überlappen. Solche Flächen sind mit mehr als einer Zeile in der Attributtabelle verlinkt. Die Anzahl der Objekte für diese Flächen ist als Kategoriewert im Layer %d abgelegt."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1900
 msgid "If overlapping is not desired, the input data can be cleaned by snapping vertices to each other."
@@ -35261,9 +35224,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:73 ../vector/v.external/proj.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No projection information available for layer <%s>"
-msgstr "Die Projektionsinformationen werden nicht aktualisiert."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:81 ../vector/v.external/proj.c:81
 #, c-format
@@ -35301,14 +35264,13 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "Konvertiere ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of OSM line splits: %d"
-msgstr "Anzahl der Eingabepunkte: %d."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:154
 msgid "Merging lines..."
@@ -35401,9 +35363,9 @@ msgid "Number of columns differ"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht überein"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No column <%s> in input map <%s>"
-msgstr "Unbekannte Spalte <%s> in der Tabelle <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:284
 msgid "Column types differ"
@@ -40116,14 +40078,12 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Name der Attributspalte mit den Höhen."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Preserves category values"
-msgstr "Source-Kategoriewerte"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:169
 #, c-format
@@ -40131,14 +40091,14 @@ msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify o
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
-msgstr "Unbekannte Spalte <%s> in der Tabelle <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "Gruppe <%s> existiert nicht."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format
@@ -41428,9 +41388,9 @@ msgid "Existing column <%s> has the wrong type"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Values in column <%s> will be overwritten"
-msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:322
 #, c-format
@@ -42603,9 +42563,8 @@ msgid "Frame <%s> already found. An existing frame can be overwritten by '%s' fl
 msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Output can be written only to the current mapset"
-msgstr "Gruppe existiert im aktuellen Mapset."
+msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:139
 msgid "Growing failed. Removing temporary maps."
@@ -45305,80 +45264,80 @@ msgstr "Ungültiger Wert entdeckt"
 msgid "%ld categories"
 msgstr "%ld Kategorien"
 
-#~ msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
-#~ msgstr "Startwert (%d) größer als das Maximum (%d)."
+msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
+msgstr "Startwert (%d) größer als das Maximum (%d)."
 
-#~ msgid " seed is set to %d"
-#~ msgstr "Startwert wurde auf %d gesetzt."
+msgid " seed is set to %d"
+msgstr "Startwert wurde auf %d gesetzt."
 
-#~ msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
-#~ msgstr "Startwert (%d) kleiner als das Minimum (%d)."
+msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
+msgstr "Startwert (%d) kleiner als das Minimum (%d)."
 
-#~ msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
-#~ msgstr "RAN1: j == %d sollte nicht vorkommen."
+msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
+msgstr "RAN1: j == %d sollte nicht vorkommen."
 
-#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
-#~ msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (Wertebereich)."
+msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
+msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (Wertebereich)."
 
-#~ msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "Spalte '%s', Typ 'string': unbekannte Breite -> als Datentyp varchar(250) abgespeichert. Einige Daten könnten verloren gehen."
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "Spalte '%s', Typ 'string': unbekannte Breite -> als Datentyp varchar(250) abgespeichert. Einige Daten könnten verloren gehen."
 
-#~ msgid "Table should contain only two columns"
-#~ msgstr "Tabelle sollte nur zwei Spalten haben."
+msgid "Table should contain only two columns"
+msgstr "Tabelle sollte nur zwei Spalten haben."
 
-#~ msgid "Column names differ"
-#~ msgstr "Spaltennamen stimmen nicht überein"
+msgid "Column names differ"
+msgstr "Spaltennamen stimmen nicht überein"
 
-#~ msgid "Trying to open with OGR..."
-#~ msgstr "Versuche mit OGR zu öffnen..."
+msgid "Trying to open with OGR..."
+msgstr "Versuche mit OGR zu öffnen..."
 
-#~ msgid "...succeeded."
-#~ msgstr "...erfolgreich beendet."
+msgid "...succeeded."
+msgstr "...erfolgreich beendet."
 
-#~ msgid "Trying to open with GDAL..."
-#~ msgstr "Versuche mit GDAL zu öffnen..."
+msgid "Trying to open with GDAL..."
+msgstr "Versuche mit GDAL zu öffnen..."
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj"
-#~ msgstr "Error in pj_do_proj"
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "Error in pj_do_proj"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj1"
-#~ msgstr "Fehler in pj_do_proj1"
+msgid "Error in pj_do_proj1"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj1"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj2"
-#~ msgstr "Fehler in pj_do_proj2"
+msgid "Error in pj_do_proj2"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj2"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj3"
-#~ msgstr "Fehler in pj_do_proj3"
+msgid "Error in pj_do_proj3"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj3"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj5"
-#~ msgstr "Fehler in pj_do_proj5"
+msgid "Error in pj_do_proj5"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj5"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj6"
-#~ msgstr "Fehler in pj_do_proj6"
+msgid "Error in pj_do_proj6"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj6"
 
-#~ msgid "Non-zero data only"
-#~ msgstr "Nur nicht-Null Daten"
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "Nur nicht-Null Daten"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-#~ msgstr "Fehler in pj_do_proj (kann den GCP %i nicht umprojezieren)."
+msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj (kann den GCP %i nicht umprojezieren)."
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-#~ msgstr "Fehler in pj_do_proj (Projektion des Eingabekoordinatenpaars)."
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj (Projektion des Eingabekoordinatenpaars)."
 
-#~ msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-#~ msgstr "Anzahl der Punkte muss größer >0 sein (%d gegeben)."
+msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
+msgstr "Anzahl der Punkte muss größer >0 sein (%d gegeben)."
 
-#~ msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-#~ msgstr "%d Flächen repräsentieren mehrere Objekte, da sich die Polygone in dem Eingabedatensatz überlappen. Solche Flächen sind mit mehr als einer Zeile in der Attributtabelle verlinkt. Die Anzahl der Objekte für diese Flächen ist als Kategoriewert im Layer %d abgelegt."
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr "%d Flächen repräsentieren mehrere Objekte, da sich die Polygone in dem Eingabedatensatz überlappen. Solche Flächen sind mit mehr als einer Zeile in der Attributtabelle verlinkt. Die Anzahl der Objekte für diese Flächen ist als Kategoriewert im Layer %d abgelegt."
 
-#~ msgid "Error in pj_do_transform"
-#~ msgstr "Fehler in pj_do_transform."
+msgid "Error in pj_do_transform"
+msgstr "Fehler in pj_do_transform."
 
-#~ msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-#~ msgstr "Konnte die georeferenzierte Datei %s nicht mit GDAL oder OGR lesen."
+msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
+msgstr "Konnte die georeferenzierte Datei %s nicht mit GDAL oder OGR lesen."
 
-#~ msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
-#~ msgstr "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard [zufällig])."
+msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
+msgstr "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard [zufällig])."
 
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
-#~ msgstr "GDAL-Datentyp: %s, Wertebereich: %g - %g"
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
+msgstr "GDAL-Datentyp: %s, Wertebereich: %g - %g"

+ 46 - 62
locale/po/grassmods_el.po

@@ -5254,9 +5254,8 @@ msgstr ""
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5851,18 +5850,16 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Όνομα εισαγώμενου διανυσματικού χάρτη "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "Όνομα εισαγώμενου διανυσματικού χάρτη "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
@@ -5881,19 +5878,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη (blue)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Όνομα εξαγόμενου ράστερ χάρτη"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Όνομα εξαγόμενου ράστερ χάρτη"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5939,9 +5933,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διανυσματικού χάρτη"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
@@ -5982,19 +5975,19 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας raster χάρτη <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions format '%s'"
-msgstr "Λάθος συντεταγμένες"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "Λάθος συντεταγμένες"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
 msgid "Processing start points..."
@@ -6021,9 +6014,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6509,9 +6501,9 @@ msgstr "Εκτός μνήμης"
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Χάρτης επαναφόρτισης σε  m^3/s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6857,9 +6849,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη (intensity)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7133,9 +7124,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Αριθμός γραμμών που θα εμφανίζονται στο υπόμνημα."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -9566,9 +9557,9 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του εύρους για [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -12070,9 +12061,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομενων <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13916,18 +13907,17 @@ msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "Ο 3Δ ράστερ χάρτης <%s> δεν βρέθηκε"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
@@ -13943,9 +13933,8 @@ msgid "Only one raster map name found in input file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "Ο 3Δ ράστερ χάρτης <%s> δεν βρέθηκε"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
@@ -13966,9 +13955,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διανυσματικού χάρτη"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15951,9 +15940,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -18183,9 +18171,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη (saturation)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -23471,9 +23458,9 @@ msgid "Unable to translate EPSG code"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/input.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read georeferenced file <%s> using GDAL library"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/input.c:289
 #, c-format
@@ -24450,9 +24437,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -28319,9 +28305,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -30955,9 +30940,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας raster χάρτη <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -31982,9 +31967,9 @@ msgid "Generate n points for each individual area (requires restrict parameter)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%ld given)"
-msgstr "Αριθμός γραμμών που θα εμφανίζονται στο υπόμνημα."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:215 ../vector/v.drape/main.c:150
 #: ../vector/v.buffer/main.c:347
@@ -32016,9 +32001,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του οδηγού <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32031,9 +32016,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομενων <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -39946,9 +39931,8 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Όνομα του δεύτερου ράστερ χάρτη για blending"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
 msgid "Preserves category values"
@@ -44264,5 +44248,5 @@ msgstr "Είτε 'from_table' ή 'select' επιλογή πρέπει να δω
 msgid "Cache size (MiB)"
 msgstr "Cache size (MiB)"
 
-#~ msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "στήλη '%s', τύπος 'string': άγνωστο εύρος -> σωσμένο ως varchar(250) ορισμένα  δεδομένα μπορεί να χαθούν"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "στήλη '%s', τύπος 'string': άγνωστο εύρος -> σωσμένο ως varchar(250) ορισμένα  δεδομένα μπορεί να χαθούν"

文件差异内容过多而无法显示
+ 214 - 262
locale/po/grassmods_es.po


+ 23 - 26
locale/po/grassmods_fi.po

@@ -5926,9 +5926,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Ei voida luoda taulua."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
@@ -6008,9 +6007,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Ei voida luoda taulua."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -9552,9 +9550,9 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "Virheet"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -12054,9 +12052,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Ei voida luoda taulua."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13908,9 +13906,9 @@ msgid "Input file with one raster map name per line"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "OGR tasoa <%s> ei löytynyt"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
@@ -13948,9 +13946,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Ei voida luoda taulua."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -28298,9 +28296,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Ei voida luoda taulua."
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -30934,9 +30931,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Saraketta ei voida poistaa."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -31995,9 +31992,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Ei voida luoda taulua."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32010,9 +32007,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Ei voida luoda taulua."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35239,9 +35236,9 @@ msgid "Number of columns differ"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No column <%s> in input map <%s>"
-msgstr "Saraketta <%s> ei löytynyt taulusta <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:284
 msgid "Column types differ"
@@ -39938,14 +39935,14 @@ msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify o
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
-msgstr "Saraketta <%s> ei löytynyt taulusta <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "Saraketta <%s> ei löytynyt taulusta <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format

+ 105 - 131
locale/po/grassmods_fr.po

@@ -5260,9 +5260,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur cou
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Impossible d'initialiser la recherche"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5857,18 +5856,16 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Nom du répertoire de sortie"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "Nom de la carte vecteur en entrée"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
@@ -5887,19 +5884,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "Nom de la carte raster a utiliser pour le <bleu>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Nom de la carte raster en sortie"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Nom de la carte vecteur en sortie"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5935,29 +5929,27 @@ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:359
-#, fuzzy
 msgid "No start point(s) specified"
-msgstr "Aucun point de départ/d'arrivée spécifié"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "Lecture de la carte raster <%s> ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier segment"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions map <%s>"
-msgstr "Entrée <%s=%s> invalide"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:398
 msgid "Directional degrees can not be > 360"
@@ -5989,24 +5981,23 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "Impossible de créer la carte vecteur <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions format '%s'"
-msgstr "Couleur invalide : %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "Lecture de la carte raster <%s> ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Processing start points..."
-msgstr "Pas de points de départ"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:491 ../vector/v.buffer/main.c:414
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:912 ../vector/v.overlay/main.c:227
@@ -6014,9 +6005,9 @@ msgid "Unable to create temporary vector map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:497 ../raster/r.path/main.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No path at row %d, col %d"
-msgstr "Echec de la conversion de données à la ligne %d, colonne %d"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:502 ../vector/v.overlay/line_area.c:256
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:109
@@ -6029,9 +6020,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6050,14 +6040,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "Méthode invalide : %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "Afficher la région courante"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6518,9 +6507,9 @@ msgstr "Mémoire insuffisante"
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Erreur dans pj_do_proj (projection du couple de coordonnées en entrée)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6866,9 +6855,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Nom de la couche en entrée contenant les coûts de rugosité"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7022,9 +7010,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr "Pas de points de départ"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "Pas de points de départ"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7143,9 +7130,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Nombre de points en entrée : %d."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -7314,9 +7301,8 @@ msgid "\"-\" to read rules from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:149 ../vector/v.colors/main.c:137
-#, fuzzy
 msgid "List available rules with description then exit"
-msgstr "Lister les règles disponibles et quitter"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:150 ../vector/v.colors/main.c:138
 msgid "If a color rule is given, only this rule is listed"
@@ -9577,9 +9563,9 @@ msgstr "OOPS : colonnes changées de %d vers %d"
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "Erreur: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -10970,9 +10956,8 @@ msgid "Create aspect as degrees clockwise from North (azimuth), with flat = -999
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Default: degrees counter-clockwise from East, with flat = 0"
-msgstr "Angle d'anisotropie (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en partant de l'Est)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:348 ../raster/r.relief/main.c:199
 #, c-format
@@ -11630,9 +11615,8 @@ msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Random seed, default [random]"
-msgstr "Bande à sélectionner (par défaut : tout sélectionner)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -12031,9 +12015,8 @@ msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "Nom des 2-%d cartes raster source"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Non-NULL data only"
-msgstr "Données non nulles uniquement"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:102
 #, c-format
@@ -12090,9 +12073,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr "Lecture de la carte raste <%s> en utilisant le poids %f ..."
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13002,9 +12985,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
 msgstr "<%s> est une carte GDAL liée - imposible de la (dé)compresser"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map - can't (un)compress"
-msgstr "<%s> est une carte GDAL liée - imposible de la (dé)compresser"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:219
 msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
@@ -13052,9 +13035,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
 msgstr "<%s> est une carte GDAL liée"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map"
-msgstr "<%s> est un nom de fichier illégal"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:324
 #, c-format
@@ -13666,9 +13649,8 @@ msgid "No header in the report"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Print Matrix only"
-msgstr "Afficher les types de données"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
 #, c-format
@@ -13929,38 +13911,33 @@ msgid "Writing color file..."
 msgstr "Écriture du fichier de couleur ..."
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:78
-#, fuzzy
 msgid "mosaic"
-msgstr "mosaïquage"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "virtual raster"
-msgstr "Raster 3D"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
 msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Nom(s) du(es) fichier(s) de masque en entrée"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Input file with one raster map name per line"
-msgstr "Nom du canal bleu"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "carte raster 3D <%s> non trouvée"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
-msgstr "Au moins une carte raster en sortie doit être spécifiée"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:155 ../raster/r.buildvrt/main.c:208
 #, c-format
@@ -13968,23 +13945,20 @@ msgid "Input map <%s@%s> is all NULL, skipping"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found in input file"
-msgstr "Pas de nom de carte raster trouvé dans le fichier d'entrée"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "Nom du canal bleu"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:262 ../raster/r.buildvrt/main.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Input ns resolutions are different"
-msgstr "Les résolutions E-O et N-S diffèrent. Utilisation de la moyenne."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:13 ../raster/r.external/link.c:87
 #, c-format
@@ -13997,9 +13971,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier segment"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -14318,7 +14292,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir <%s>"
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:554
 #, c-format
 msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nsres: %f) resolution differ significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
-msgstr "Les résolutions Est-Ouest (ewres : %f) et Nord-Sud (nsres : %f) diffèrent significativement. Avez-vous renseigné %s= et %s= correctement ?"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:575
 msgid "File Size %"
@@ -15984,9 +15958,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr "Résolution de la carte raster en sortie"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Impossible d'initialiser la recherche"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -16412,20 +16385,17 @@ msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:189 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
-#, fuzzy
 msgid "GDAL configuration options"
-msgstr "Options de création"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:190 ../raster/r.in.gdal/main.c:197
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221 ../vector/v.in.ogr/main.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of key=value pairs"
-msgstr "Liste de valeurs séparées par des virgules"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:227
-#, fuzzy
 msgid "GDAL dataset open options"
-msgstr "Nom du jeu de données GDAL à importer"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:210 ../raster/r.external/main.c:109
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:371 ../vector/v.external/args.c:52
@@ -18274,9 +18244,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Nom de la carte raster d'entrée avec les dépressions réelles"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -23079,14 +23048,12 @@ msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
 msgstr "Ajuster les cellules de la région pour s'aligner proprement avec cette carte raster"
 
 #: ../general/g.region/main.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
-msgstr "Créer un polygone couvrant l'étendue de la région courante."
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "A negative number shrinks the current region extent"
-msgstr "Afficher l'emprise de la région courante"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:358
 msgid "Save current region settings in named region file"
@@ -23543,9 +23510,8 @@ msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
-msgstr "Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données au format GRASS pour vérification"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:180
 msgid "Unable to convert to WKT"
@@ -23569,9 +23535,9 @@ msgid "Unable to translate EPSG code"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/input.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read georeferenced file <%s> using GDAL library"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/input.c:289
 #, c-format
@@ -24548,9 +24514,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Nom de la couche raster source"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25411,9 +25376,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "La carte raster <%s> n'est pas dans le jeu de cartes courant"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28417,9 +28382,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr "Hauteur de point de vue non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -31053,9 +31017,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32080,9 +32044,9 @@ msgid "Generate n points for each individual area (requires restrict parameter)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%ld given)"
-msgstr "Nombre de points dans la cellule"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:215 ../vector/v.drape/main.c:150
 #: ../vector/v.buffer/main.c:347
@@ -32114,9 +32078,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle ligne : '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32129,9 +32093,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle ligne : '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35132,9 +35096,9 @@ msgid "Manual cleaning may be needed."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d areas represent multiple (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr "les entités surfaciques %d comprennent des objets se recouvrant, étant donné que les polygones se recouvrent dans les couches en entrée. De telles entités sont liées à plus d'un tuple de la table attributaire. Le nombre d'objets de ces entités est stocké comme une catégorie de la couche %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1900
 msgid "If overlapping is not desired, the input data can be cleaned by snapping vertices to each other."
@@ -35219,9 +35183,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:73 ../vector/v.external/proj.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No projection information available for layer <%s>"
-msgstr "Afficher l'information de projection au format WKT"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:81 ../vector/v.external/proj.c:81
 #, c-format
@@ -35259,14 +35223,13 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "Traçage ... "
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of OSM line splits: %d"
-msgstr "Nombre de points en entrée : %d."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:154
 msgid "Merging lines..."
@@ -40045,14 +40008,12 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Nom de la colonne d'attributs utilisée pour dissoudre les contours communs"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Preserves category values"
-msgstr "Afficher les étiquettes de catégorie"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:169
 #, c-format
@@ -40065,9 +40026,9 @@ msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "La table <%s> n'existe pas dans la base de données <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format
@@ -42516,9 +42477,8 @@ msgid "Frame <%s> already found. An existing frame can be overwritten by '%s' fl
 msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Output can be written only to the current mapset"
-msgstr "La carte raster <%s> n'est pas dans le jeu de cartes courant"
+msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:139
 msgid "Growing failed. Removing temporary maps."
@@ -45166,3 +45126,17 @@ msgstr "Créer une carte raster 3D depuis des points LIDAR LAS"
 msgid "%ld categories"
 msgstr "%ld catégories"
 
+#~ msgid "Unable to create segment file"
+#~ msgstr "Impossible de créer le fichier segment"
+
+#~ msgid "Illegal configuration parameter(s)"
+#~ msgstr "Configuration de paramètre(s) non autorisée(s)"
+
+#~ msgid "Unable to re-open segment file"
+#~ msgstr "Impossible de ré-ouvrir le fichier segment"
+
+#~ msgid "dseg_open(): unable to create segment file"
+#~ msgstr "dseg_open() : impossible de créer le fichier segment"
+
+#~ msgid "Unable to re-open file '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de ré-ouvrir le fichier '%s'"

+ 10 - 12
locale/po/grassmods_hu.po

@@ -5919,9 +5919,9 @@ msgid "No start point(s) specified"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "Raszter térkép olvasás <%s>..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
@@ -5977,9 +5977,9 @@ msgid "Invalid directions format '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "Raszter térkép olvasás <%s>..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
 msgid "Processing start points..."
@@ -13889,18 +13889,16 @@ msgid "mosaic"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "virtual raster"
-msgstr "raszter"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
 msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Input szín trékép neve"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
@@ -30932,9 +30930,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Nem tudok memóriát foglalni"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32008,9 +32006,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Nem tudok memóriát foglalni"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."

+ 131 - 170
locale/po/grassmods_it.po

@@ -5263,9 +5263,8 @@ msgstr "Non è possibile ottenere i valori chiave della proiezione della locatio
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Non è possibile inizializzare le tabelle dei tempi"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5860,28 +5859,24 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Nome della directory di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
-msgstr "Misurato in gradi in senso antiorario da EST"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "Nome della mappa raster di elevazione di input"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:171
-#, fuzzy
 msgid "degrees CCW from East"
-msgstr "Misurato in gradi in senso antiorario da EST"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:172
 msgid "degrees CCW from East divided by 45 (e.g. r.watershed directions)"
@@ -5892,19 +5887,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Nome della mappa raster di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Nome della mappa vettoriale di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5940,29 +5932,27 @@ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "La mappa vettoriale di partenza <%s> non contiene punti nella regione corrente"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:359
-#, fuzzy
 msgid "No start point(s) specified"
-msgstr "Nessun punto di partenza/arrivo definito"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "Lettura della mappa raster <%s> in corso..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Impossibile scrivere in un file temporaneo"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
 msgstr "Impossibile leggere il file range"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions map <%s>"
-msgstr "Mappa <%s> non valida"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:398
 msgid "Directional degrees can not be > 360"
@@ -5986,33 +5976,31 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded without Knight's mov
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Input direction format assumed to be degrees CCW from East"
-msgstr "Misurato in gradi in senso antiorario da EST"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:426
 msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "Non è possibile creare la mappa vettoriale <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions format '%s'"
-msgstr "Colore non valido: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "Lettura della mappa vettoriale <%s in %s> in corso..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Processing start points..."
-msgstr "Eseguendo il primo passaggio..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:491 ../vector/v.buffer/main.c:414
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:912 ../vector/v.overlay/main.c:227
@@ -6020,9 +6008,9 @@ msgid "Unable to create temporary vector map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:497 ../raster/r.path/main.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No path at row %d, col %d"
-msgstr "Conversione dei dati non riuscita alla riga %d, colonna %d"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:502 ../vector/v.overlay/line_area.c:256
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:109
@@ -6035,9 +6023,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Impossibile leggere l'input: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6056,14 +6043,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "Est non valido"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "Stampa la regione corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6524,9 +6510,9 @@ msgstr "Fuori memoria massima"
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Errore nell'esecuzione di 'pj do proj' (ovvero nella coppia di coordinate di proiezione in input)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6872,9 +6858,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Nome del raster di input contenente i costi di frizione"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7028,9 +7013,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr "Nessun punto di partenza"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "Nessun punto di partenza"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7149,9 +7133,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "La location di partenza è fuori dalla finestra del database"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Numero di punti in input:%d"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -7322,9 +7306,8 @@ msgid "\"-\" to read rules from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:149 ../vector/v.colors/main.c:137
-#, fuzzy
 msgid "List available rules with description then exit"
-msgstr "Elenca le regole disponibili ed esce"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:150 ../vector/v.colors/main.c:138
 msgid "If a color rule is given, only this rule is listed"
@@ -9585,9 +9568,9 @@ msgstr "OOPS: colonne cambiate da %d a %d"
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "Errore: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -11632,9 +11615,8 @@ msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Random seed, default [random]"
-msgstr "Banda da selezionare (il valore predefinito è tutte)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -12033,9 +12015,8 @@ msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Non-NULL data only"
-msgstr "Solo dati non-zero"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:102
 #, c-format
@@ -12092,9 +12073,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file di input <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13056,9 +13037,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map"
-msgstr "<%s> è una mappa raster con valori a virgola mobile"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:324
 #, c-format
@@ -13330,9 +13311,9 @@ msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
 msgstr "Tipo di dati GDAL: %s, campo di variazione: %u - %u"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:778 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %.7g - %.7g"
-msgstr "Tipo di dati GDAL: %s, campo di variazione: %g - %g"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:805 ../raster/r.out.gdal/main.c:818
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:832 ../raster/r.out.gdal/main.c:845
@@ -13413,9 +13394,9 @@ msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
 msgstr "Mappa raster <%s> intervallo:  %g - %g"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %.16g - %.16g"
-msgstr "Tipo di dati GDAL: %s, campo di variazione: %g - %g"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/attr.c:140 ../raster/r.out.gdal/attr.c:178
 msgid "Failed to set raster attribute table"
@@ -13670,9 +13651,8 @@ msgid "No header in the report"
 msgstr "Nessuna intestazione nel report"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Print Matrix only"
-msgstr "Stampa solo"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
 #, c-format
@@ -13931,60 +13911,54 @@ msgid "Writing color file..."
 msgstr "Scrittura del file dei colori in corso..."
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:78
-#, fuzzy
 msgid "mosaic"
-msgstr "mosaicatura"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "virtual raster"
-msgstr "raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
 msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Nome della mappa raster di input"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "Mappa raster 3D <%s> non trovata"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
-msgstr "Location di input e output non possono essere le stesse"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:155 ../raster/r.buildvrt/main.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input map <%s@%s> is all NULL, skipping"
-msgstr "Mappa di input  <%s@%s> nella location <%s>:"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:177
 msgid "Only one raster map name found in input file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "Nessun raster trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:262 ../raster/r.buildvrt/main.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Input ns resolutions are different"
-msgstr "Location di input e output sono le stesse"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:13 ../raster/r.external/link.c:87
 #, c-format
@@ -13997,9 +13971,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr "Impossibile creare il file fcell/%s"
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Impossibile creare il file cell_misc/%s/f_format"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15618,9 +15592,9 @@ msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy
 msgstr "Raster <%s> è una mappa riclassificata di <%s@%s>. Considerare di generare una copia con r.mapcalc. Sta per uscire."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
-msgstr "Raster <%s> è una mappa riclassificata di <%s@%s>. Considerare di generare una copia con r.mapcalc. Sta per uscire."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:142
 #, c-format
@@ -15982,9 +15956,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Non è possibile inizializzare le tabelle dei tempi"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -16410,15 +16383,13 @@ msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:189 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
-#, fuzzy
 msgid "GDAL configuration options"
-msgstr "Creazione delle opzioni"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:190 ../raster/r.in.gdal/main.c:197
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221 ../vector/v.in.ogr/main.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of key=value pairs"
-msgstr "Lista di valori separati da virgola"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:227
 msgid "GDAL dataset open options"
@@ -16582,9 +16553,9 @@ msgid "* Output projection for GCP table: %s"
 msgstr "* Proiezione dell'output per la tabella GCP: %s "
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (can't re-project GCP %i)"
-msgstr "Errore in pj_do_proj (non è possibile riproiettare GCP %i)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:875 ../raster/r.in.gdal/proj.c:85
 #: ../raster/r.external/proj.c:85 ../vector/v.in.lidar/main.c:507
@@ -18261,9 +18232,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Nome del raster di input contenente i costi di frizione"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -23074,14 +23044,12 @@ msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
-msgstr "Crea un nuovo vettoriale poligonale dalla estensione della regione corrente."
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "A negative number shrinks the current region extent"
-msgstr "Stampa l'estensione della regione corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:358
 msgid "Save current region settings in named region file"
@@ -23538,9 +23506,8 @@ msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
-msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato PROJ4"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:180
 msgid "Unable to convert to WKT"
@@ -23564,9 +23531,9 @@ msgid "Unable to translate EPSG code"
 msgstr "Non è possibile tradurre il codice EPSG"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read georeferenced file <%s> using GDAL library"
-msgstr "Impossibile leggere il file georeferenziato %s né con GDAL né con OGR"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/input.c:289
 #, c-format
@@ -24545,9 +24512,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Nome del sottogruppo di immagini di input"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25408,9 +25374,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "<%s> è già il mapset corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28417,9 +28383,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Non è possibile scrivere sul file"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -31053,9 +31018,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Impossibile usare la colonna <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32082,9 +32047,9 @@ msgid "Generate n points for each individual area (requires restrict parameter)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%ld given)"
-msgstr "Il numero di punti dev'essere > 0 (%d definiti)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:215 ../vector/v.drape/main.c:150
 #: ../vector/v.buffer/main.c:347
@@ -32116,9 +32081,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr "Sto generando punti..."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Non è possibile inserire la nuova riga: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32131,9 +32096,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr "Non è possibile recuperare i dati dalla tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Non è possibile inserire la riga: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35227,9 +35192,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:73 ../vector/v.external/proj.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No projection information available for layer <%s>"
-msgstr "Le informazioni sulla proiezione non saranno aggiornate"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:81 ../vector/v.external/proj.c:81
 #, c-format
@@ -35267,14 +35232,13 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "Conversione in corso ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of OSM line splits: %d"
-msgstr "Numero di punti in input:%d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:154
 msgid "Merging lines..."
@@ -35367,9 +35331,9 @@ msgid "Number of columns differ"
 msgstr "Il numero di colonne è differente"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No column <%s> in input map <%s>"
-msgstr "Colonna sconosciuta <%s> nella tabella <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:284
 msgid "Column types differ"
@@ -40082,14 +40046,12 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le etichette"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Preserves category values"
-msgstr "Valori di categoria delle sorgenti"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:169
 #, c-format
@@ -40097,14 +40059,14 @@ msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify o
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
-msgstr "Colonna sconosciuta <%s> nella tabella <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "Gruppo <%s> non esiste"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format
@@ -41378,9 +41340,9 @@ msgid "Existing column <%s> has the wrong type"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Values in column <%s> will be overwritten"
-msgstr "La mappa vettoriale <%s> esiste già e sarà sovrascritta"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:322
 #, c-format
@@ -42553,9 +42515,8 @@ msgid "Frame <%s> already found. An existing frame can be overwritten by '%s' fl
 msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Output can be written only to the current mapset"
-msgstr "Il gruppo deve esistere nel mapset corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:139
 msgid "Growing failed. Removing temporary maps."
@@ -44855,47 +44816,47 @@ msgstr "Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\"
 msgid "Path to file location"
 msgstr "Percorso per la location del file"
 
-#~ msgid "Unable to re-open file '%s'"
-#~ msgstr "Impossibile riaprile il file '%s'"
+msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
+msgstr "Impostando la tabella del colore per <%s> (range dei dati)"
 
-#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
-#~ msgstr "Impostando la tabella del colore per <%s> (range dei dati)"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "colonna '%s', tipo 'string': dimensione sconosciuta -> archiviata come varchar(250) alcuni dati possono essere persi"
 
-#~ msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "colonna '%s', tipo 'string': dimensione sconosciuta -> archiviata come varchar(250) alcuni dati possono essere persi"
+msgid "Table should contain only two columns"
+msgstr "La tabella dovrebbe contentere solo due colonne"
 
-#~ msgid "Table should contain only two columns"
-#~ msgstr "La tabella dovrebbe contentere solo due colonne"
+msgid "Column names differ"
+msgstr "I nomi di colonna sono differenti"
 
-#~ msgid "Column names differ"
-#~ msgstr "I nomi di colonna sono differenti"
+msgid "Trying to open with OGR..."
+msgstr "Provo ad aprire con OGR..."
 
-#~ msgid "Trying to open with OGR..."
-#~ msgstr "Provo ad aprire con OGR..."
+msgid "...succeeded."
+msgstr "....successo!"
 
-#~ msgid "...succeeded."
-#~ msgstr "....successo!"
+msgid "Trying to open with GDAL..."
+msgstr "Provo a aprire con GDAL..."
 
-#~ msgid "Trying to open with GDAL..."
-#~ msgstr "Provo a aprire con GDAL..."
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "Errore in pj_do_proj"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj"
-#~ msgstr "Errore in pj_do_proj"
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "Solo dati non-zero"
 
-#~ msgid "Non-zero data only"
-#~ msgstr "Solo dati non-zero"
+msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
+msgstr "Errore in pj_do_proj (non è possibile riproiettare GCP %i)"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-#~ msgstr "Errore in pj_do_proj (non è possibile riproiettare GCP %i)"
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+msgstr "Errore nell'esecuzione di 'pj do proj' (ovvero nella coppia di coordinate di proiezione in input)"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-#~ msgstr "Errore nell'esecuzione di 'pj do proj' (ovvero nella coppia di coordinate di proiezione in input)"
+msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
+msgstr "Il numero di punti dev'essere > 0 (%d definiti)"
 
-#~ msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-#~ msgstr "Il numero di punti dev'essere > 0 (%d definiti)"
+msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
+msgstr "Impossibile leggere il file georeferenziato %s né con GDAL né con OGR"
 
-#~ msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file georeferenziato %s né con GDAL né con OGR"
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
+msgstr "Tipo di dati GDAL: %s, campo di variazione: %g - %g"
 
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
-#~ msgstr "Tipo di dati GDAL: %s, campo di variazione: %g - %g"
+#~ msgid "Unable to re-open file '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile riaprile il file '%s'"

+ 133 - 172
locale/po/grassmods_ja.po

@@ -5242,9 +5242,8 @@ msgstr ""
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:432 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:439
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:444 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:453
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Error in GPJ_transform"
-msgstr "pj_do_transform にエラー"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:284 ../raster/r.sun/main.c:787
 #: ../raster/r.horizon/main.c:542 ../display/d.grid/plot.c:564
@@ -5260,9 +5259,8 @@ msgstr "現在のロケーションの投影キー値を取得できません"
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "マップを閉じれません"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5857,28 +5855,24 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "指定するベクトルマップ (A) 名"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
-msgstr "度で東からCCWまで測定"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "入力するベクトルマップのエンディアン"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:171
-#, fuzzy
 msgid "degrees CCW from East"
-msgstr "度で東からCCWまで測定"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:172
 msgid "degrees CCW from East divided by 45 (e.g. r.watershed directions)"
@@ -5889,19 +5883,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "出力ラスターマップ名"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "出力するベクトルマップ名"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5937,29 +5928,27 @@ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:359
-#, fuzzy
 msgid "No start point(s) specified"
-msgstr "開始点がありません"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "ラスターマップ <%s> を読込中..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "ファイルに書き込めません"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions map <%s>"
-msgstr "不正な入力 <%s=%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:398
 msgid "Directional degrees can not be > 360"
@@ -5983,33 +5972,31 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded without Knight's mov
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Input direction format assumed to be degrees CCW from East"
-msgstr "度で東からCCWまで測定"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:426
 msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "ベクトルマップ <%s> を作成できません"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions format '%s'"
-msgstr "不正な color: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "ラスターマップ <%s> を読込中..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Processing start points..."
-msgstr "エリアを処理中、、、"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:491 ../vector/v.buffer/main.c:414
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:912 ../vector/v.overlay/main.c:227
@@ -6017,9 +6004,9 @@ msgid "Unable to create temporary vector map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:497 ../raster/r.path/main.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No path at row %d, col %d"
-msgstr "データ変換は行 %d, 列 %d で失敗しました  "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:502 ../vector/v.overlay/line_area.c:256
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:109
@@ -6032,9 +6019,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "入力を読めません: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6053,14 +6039,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "無効なメソッドです: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "現在の領域を表示"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6521,9 +6506,9 @@ msgstr "メモリーが足りません"
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "pj_do_proj (入力座標ペアの投影) におけるエラー"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6869,9 +6854,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "フリクションコストを含む入力ラスターマップ名 "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7025,9 +7009,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr "開始点がありません"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "開始点がありません"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7145,9 +7128,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "指定された開始場所はデータベースウィンドウ外にあります"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "ポイントの数: %d"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -7316,9 +7299,8 @@ msgid "\"-\" to read rules from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:149 ../vector/v.colors/main.c:137
-#, fuzzy
 msgid "List available rules with description then exit"
-msgstr "使用可能なルールの一覧表示"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:150 ../vector/v.colors/main.c:138
 msgid "If a color rule is given, only this rule is listed"
@@ -9575,9 +9557,9 @@ msgstr "OOPS: 列は %d から %d に変更しました  "
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "エラー: %s  "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -11617,9 +11599,8 @@ msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 msgstr "指数計算開始前で距離フィルターが平坦なまま残っています"
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Random seed, default [random]"
-msgstr "乱数シード (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (デフォルト [random])"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -12016,9 +11997,8 @@ msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "入力するラスターマップ(2 から %d) "
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Non-NULL data only"
-msgstr "値0を無視する "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:102
 #, c-format
@@ -12075,9 +12055,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "指定されたファイル <%s> を開けません"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13037,9 +13017,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map"
-msgstr "<%s> は浮動小数点値ラスターマップです"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:324
 #, c-format
@@ -13649,9 +13629,8 @@ msgid "No header in the report"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Print Matrix only"
-msgstr "出力のみ "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
 #, c-format
@@ -13918,55 +13897,50 @@ msgid "mosaic"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "virtual raster"
-msgstr "3Dラスター "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
 msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "入力ラスターマップ名"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "3D ラスターマップ <%s> は見つかりませんでした"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
-msgstr "入力と出力で同一のロケーションは指定出来ません"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:155 ../raster/r.buildvrt/main.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input map <%s@%s> is all NULL, skipping"
-msgstr "入力マップ  <%s@%s> (ロケーション <%s>) "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:177
 msgid "Only one raster map name found in input file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "ラスターマップが見つかりません。"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:262 ../raster/r.buildvrt/main.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Input ns resolutions are different"
-msgstr "入力と出力で同一のロケーションは指定出来ません"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:13 ../raster/r.external/link.c:87
 #, c-format
@@ -13979,9 +13953,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "一時ファイルが作成できません "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15965,9 +15939,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "マップを閉じれません"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -16393,15 +16366,13 @@ msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:189 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
-#, fuzzy
 msgid "GDAL configuration options"
-msgstr "設定ファイル"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:190 ../raster/r.in.gdal/main.c:197
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221 ../vector/v.in.ogr/main.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of key=value pairs"
-msgstr "値リストを区切るカンマ"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:227
 msgid "GDAL dataset open options"
@@ -16565,9 +16536,9 @@ msgid "* Output projection for GCP table: %s"
 msgstr "* GCPテーブルの出力投影: %s"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (can't re-project GCP %i)"
-msgstr "pj_do_proj 実行中にエラー(GCP %i を再投影できません)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:875 ../raster/r.in.gdal/proj.c:85
 #: ../raster/r.external/proj.c:85 ../vector/v.in.lidar/main.c:507
@@ -18248,9 +18219,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "フリクションコストを含む入力ラスターマップ名 "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -19787,9 +19757,8 @@ msgstr "記号を読み込んでいます"
 #: ../display/d.grid/plot.c:761 ../display/d.grid/plot.c:768
 #: ../display/d.grid/plot.c:773 ../display/d.grid/plot.c:783
 #: ../display/d.grid/plot.c:788 ../display/d.where/where.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Error in GPJ_transform()"
-msgstr "pj_do_transform にエラー"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/plot.c:378
 msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
@@ -23054,9 +23023,8 @@ msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "A negative number shrinks the current region extent"
-msgstr "現在の領域の範囲を表示"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:358
 msgid "Save current region settings in named region file"
@@ -23513,9 +23481,8 @@ msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
-msgstr "投影を情報 PROJ.4 フォーマットで出力  "
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:180
 msgid "Unable to convert to WKT"
@@ -23539,9 +23506,9 @@ msgid "Unable to translate EPSG code"
 msgstr "EPSG コードを翻訳できません"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read georeferenced file <%s> using GDAL library"
-msgstr "OGR と GDAL のどちらを使用しても地理参照ファイル %s を読み込めませんでした"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/input.c:289
 #, c-format
@@ -24527,9 +24494,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "入力画像サブグループ名"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25390,9 +25356,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "<%s> はすでに現存のマップセットです"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28399,9 +28365,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr "視点の高さが指定されない場合の計算値 %.0f"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "ファイルに書き込めません"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -31020,9 +30985,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "ファイルが作成できません <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32037,9 +32002,9 @@ msgid "Generate n points for each individual area (requires restrict parameter)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%ld given)"
-msgstr "ポイントの数: %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:215 ../vector/v.drape/main.c:150
 #: ../vector/v.buffer/main.c:347
@@ -32071,9 +32036,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "行: %s を挿入できません"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32086,9 +32051,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "行: %s を挿入できません"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35170,9 +35135,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:73 ../vector/v.external/proj.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No projection information available for layer <%s>"
-msgstr "投影情報はアップデートされません"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:81 ../vector/v.external/proj.c:81
 #, c-format
@@ -35210,14 +35175,13 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "変換中 ...   "
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of OSM line splits: %d"
-msgstr "ポイントの数: %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:154
 msgid "Merging lines..."
@@ -35310,9 +35274,9 @@ msgid "Number of columns differ"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No column <%s> in input map <%s>"
-msgstr "テーブル <%s> に列 <%s> が見つかりません"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:284
 msgid "Column types differ"
@@ -39991,14 +39955,12 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "query'オプションに使用される属性列名"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Preserves category values"
-msgstr "カテゴリー値の使用"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:169
 #, c-format
@@ -40006,14 +39968,14 @@ msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify o
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
-msgstr "テーブル <%s> に列 <%s> が見つかりません"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "グループ <%s> は存在しません"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format
@@ -41276,9 +41238,9 @@ msgid "Existing column <%s> has the wrong type"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Values in column <%s> will be overwritten"
-msgstr "ベクトルマップ <%s> は既に存在し上書きされます"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:322
 #, c-format
@@ -42451,9 +42413,8 @@ msgid "Frame <%s> already found. An existing frame can be overwritten by '%s' fl
 msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Output can be written only to the current mapset"
-msgstr "現在のマップセットにグループが存在しないといけません。"
+msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:139
 msgid "Growing failed. Removing temporary maps."
@@ -45092,59 +45053,59 @@ msgstr "ファイルロケーションへのパス"
 msgid "%ld categories"
 msgstr "%ld カテゴリー"
 
-#~ msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
-#~ msgstr "シード [%d] は最大値 [%d] より大きい"
+msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
+msgstr "シード [%d] は最大値 [%d] より大きい"
 
-#~ msgid " seed is set to %d"
-#~ msgstr " シードは %d にセットされました"
+msgid " seed is set to %d"
+msgstr " シードは %d にセットされました"
 
-#~ msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
-#~ msgstr "シード [%d] が最小値 [%d] より小さい"
+msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
+msgstr "シード [%d] が最小値 [%d] より小さい"
 
-#~ msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
-#~ msgstr "RAN1: j == %d は起こり得ません"
+msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
+msgstr "RAN1: j == %d は起こり得ません"
 
-#~ msgid "Trying to open with OGR..."
-#~ msgstr "OGR で開いています...  "
+msgid "Trying to open with OGR..."
+msgstr "OGR で開いています...  "
 
-#~ msgid "...succeeded."
-#~ msgstr "...成功しました.  "
+msgid "...succeeded."
+msgstr "...成功しました.  "
 
-#~ msgid "Trying to open with GDAL..."
-#~ msgstr "GDALを用いて開いています...  "
+msgid "Trying to open with GDAL..."
+msgstr "GDALを用いて開いています...  "
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj"
-#~ msgstr "pj_do_proj の誤差 "
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "pj_do_proj の誤差 "
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj1"
-#~ msgstr "pj_do_proj1 におけるエラー  "
+msgid "Error in pj_do_proj1"
+msgstr "pj_do_proj1 におけるエラー  "
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj2"
-#~ msgstr "pj_do_proj2 におけるエラー"
+msgid "Error in pj_do_proj2"
+msgstr "pj_do_proj2 におけるエラー"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj3"
-#~ msgstr "pj_do_proj3 におけるエラー "
+msgid "Error in pj_do_proj3"
+msgstr "pj_do_proj3 におけるエラー "
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj5"
-#~ msgstr "pj_do_proj5 におけるエラー  "
+msgid "Error in pj_do_proj5"
+msgstr "pj_do_proj5 におけるエラー  "
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj6"
-#~ msgstr "pj_do_proj6 におけるエラー  "
+msgid "Error in pj_do_proj6"
+msgstr "pj_do_proj6 におけるエラー  "
 
-#~ msgid "Non-zero data only"
-#~ msgstr "値0を無視する "
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "値0を無視する "
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-#~ msgstr "pj_do_proj 実行中にエラー(GCP %i を再投影できません)"
+msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
+msgstr "pj_do_proj 実行中にエラー(GCP %i を再投影できません)"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-#~ msgstr "pj_do_proj (入力座標ペアの投影) におけるエラー"
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+msgstr "pj_do_proj (入力座標ペアの投影) におけるエラー"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_transform"
-#~ msgstr "pj_do_transform にエラー"
+msgid "Error in pj_do_transform"
+msgstr "pj_do_transform にエラー"
 
-#~ msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-#~ msgstr "OGR と GDAL のどちらを使用しても地理参照ファイル %s を読み込めませんでした"
+msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
+msgstr "OGR と GDAL のどちらを使用しても地理参照ファイル %s を読み込めませんでした"
 
-#~ msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
-#~ msgstr "乱数シード (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (デフォルト [random])"
+msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
+msgstr "乱数シード (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (デフォルト [random])"

+ 111 - 136
locale/po/grassmods_ko.po

@@ -5248,9 +5248,8 @@ msgstr "현재 로케이션의 투영 키값을 얻을 수 없습니다"
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "출력할 격자지도"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5845,18 +5844,16 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "입력 벡터 선 지도의 이름"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "출력할 격자지도"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
@@ -5875,19 +5872,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "보고에 쓰일 래스터 지도의 이름"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "출력 래스터 지도의 이름"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "출력 벡터 지도 이름"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5927,15 +5921,14 @@ msgid "No start point(s) specified"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "래스터 지도 <%s>를 읽는 중입니다..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "출력할 래스터맵"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
@@ -5976,9 +5969,9 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "3차원 래스터 지도 <%s>의 범위를 읽을 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
 #, c-format
@@ -5986,14 +5979,13 @@ msgid "Invalid directions format '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "벡터 지도 <%s>를 검색하는 중입니다..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Processing start points..."
-msgstr "점을 추출하는 중입니다..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:491 ../vector/v.buffer/main.c:414
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:912 ../vector/v.overlay/main.c:227
@@ -6016,9 +6008,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr "출력 래스터 지도를 쓰는 중입니다..."
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "파일 <%s>를 생성할 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6037,14 +6028,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "잘못된 입력 타원체"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "현재 지역 설정을 사용합니다..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6505,9 +6495,9 @@ msgstr "메모리가 부족합니다"
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "출력할 격자지도"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6855,9 +6845,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "보고에 쓰일 래스터 지도의 이름"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7011,9 +7000,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "출력할 격자지도"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7131,9 +7119,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "입력 벡터점 지도의 이름"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -9560,9 +9548,9 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "자료를 쓰면서 오류가 발생했습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -12058,9 +12046,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "입력 파일 <%s>를 열 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -12970,9 +12958,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
 msgstr "<%s>는 GDAL과 연결된 지도입니다 - 압축/해제를 할 수 없습니다"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map - can't (un)compress"
-msgstr "<%s>는 GDAL과 연결된 지도입니다 - 압축/해제를 할 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:219
 msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
@@ -13020,9 +13008,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map"
-msgstr "<%s>는 잘못된 파일 이름입니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:324
 #, c-format
@@ -13632,9 +13620,8 @@ msgid "No header in the report"
 msgstr "헤더 없는 보고서"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Print Matrix only"
-msgstr "자료형을 출력합니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
 #, c-format
@@ -13897,32 +13884,29 @@ msgid "mosaic"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "virtual raster"
-msgstr "3차원 래스터"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
 msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "입력 좌표 파일의 이름"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "3차원 래스터 지도 <%s>를 찾을 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
-msgstr "입력과 출력 로케이션은 같을 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:155 ../raster/r.buildvrt/main.c:208
 #, c-format
@@ -13930,14 +13914,12 @@ msgid "Input map <%s@%s> is all NULL, skipping"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found in input file"
-msgstr "입력 파일 <%2$s> 안에 지도 이름 %1$s를 찾을 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "3차원 래스터 지도 <%s>를 찾을 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
@@ -13958,9 +13940,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "cell_misc/%s/f_format 파일을 생성할 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15941,9 +15923,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "출력할 격자지도"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -16369,9 +16350,8 @@ msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:189 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
-#, fuzzy
 msgid "GDAL configuration options"
-msgstr "설정 파일"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:190 ../raster/r.in.gdal/main.c:197
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221 ../vector/v.in.ogr/main.c:228
@@ -18175,9 +18155,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "보고에 쓰일 래스터 지도의 이름"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -24439,9 +24418,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "입력 위상색인 래스터 지도의 이름"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25301,9 +25279,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "현재 지도세트 안에서 그룹 <%s>를 찾을 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28307,9 +28285,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "파일로 쓸 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -30928,9 +30905,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "열 <%s>를 추가할 수 없습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -31979,9 +31956,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "새 행을 삽입할 수 없습니다: '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -31994,9 +31971,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "행을 삽입할 수 없습니다: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35074,9 +35051,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:73 ../vector/v.external/proj.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No projection information available for layer <%s>"
-msgstr "투영정보가 갱신되지 않을 겁니다"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:81 ../vector/v.external/proj.c:81
 #, c-format
@@ -35114,9 +35091,8 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "선을 합치는 중..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
 #, c-format
@@ -35214,9 +35190,9 @@ msgid "Number of columns differ"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No column <%s> in input map <%s>"
-msgstr "테이블 <%2$s> 내에 알려지지 않은 열 <%1$s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:284
 msgid "Column types differ"
@@ -39866,9 +39842,8 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "삭제할 속성 열의 이름"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
 msgid "Preserves category values"
@@ -39880,9 +39855,9 @@ msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify o
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
-msgstr "테이블 <%2$s> 내에 알려지지 않은 열 <%1$s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
 #, c-format
@@ -41139,9 +41114,9 @@ msgid "Missing column name for input column number %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing column name for table column number %d"
-msgstr "레이어 <%s>의 데이터베이스 연결을 위한 열의 자료형과 이름을 출력합니다:"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:194
 #, c-format
@@ -41154,9 +41129,9 @@ msgid "Existing column <%s> has the wrong type"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Values in column <%s> will be overwritten"
-msgstr "래스터 지도 <%s>가 이미 존재하지만 덮어 씁니다"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:322
 #, c-format
@@ -44304,68 +44279,68 @@ msgstr "전체 지도를 한 번에 처리할 수 없습니다. '%s' 옵션을 1
 msgid "Scale Y labels cannot be used with thisrange of data (%f, %f)"
 msgstr "축척 Y 꼬리표는 자료의 범위 (%f ,%f)와 함께 사용할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Unable to re-open segment file"
-#~ msgstr "분절 파일을 다시 열 수 없습니다"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "열 '%s', 유형 'string': 알려지지 않은 폭 -> varchar(250)으로 저장되고 일부 자료를 잃을 수 있습니다"
 
-#~ msgid "dseg_open(): unable to create segment file"
-#~ msgstr "dseg_open(): 분절 파일을 생성할 수 없습니다"
+msgid "Unabel to read segment file"
+msgstr "분절 파일을 읽을 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Unable to re-open file '%s'"
-#~ msgstr "파일 '%s'를 다시 열 수 없습니다"
+msgid "Unable create DBF database: %s"
+msgstr "DBF 데이터베이스를 생성할 수 없습니다: %s"
 
-#~ msgid "Can not initialize temporary file"
-#~ msgstr "임시 파일을 초기화할 수 없습니다"
+msgid "Unable to create PROJ_EPSG file: %s"
+msgstr "PROJ_EPSG 파일을 생성할 수 없습니다: %s"
 
-#~ msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "열 '%s', 유형 'string': 알려지지 않은 폭 -> varchar(250)으로 저장되고 일부 자료를 잃을 수 있습니다"
+msgid "Error in pj_do_proj6"
+msgstr "pj_do_proj6 내에 오류"
 
-#~ msgid "Unabel to read segment file"
-#~ msgstr "분절 파일을 읽을 수 없습니다"
+msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
+msgstr "동-서(ewres: %f)와 남-북(nsres: %f)의 해상도가 많이 다릅니다. %s=와 %s=를 바르게 입력하셨나요?"
 
-#~ msgid "Unable create DBF database: %s"
-#~ msgstr "DBF 데이터베이스를 생성할 수 없습니다: %s"
+msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
+msgstr "pj_do_proj 내에 오류 (GCP %i를 재투영할 수 없습니다)"
 
-#~ msgid "Unable to create PROJ_EPSG file: %s"
-#~ msgstr "PROJ_EPSG 파일을 생성할 수 없습니다: %s"
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "pj_do_proj 내에 오류"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj6"
-#~ msgstr "pj_do_proj6 내에 오류"
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+msgstr "pj_do_proj 내에 오류 (입력 좌표쌍의 투영)"
 
-#~ msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
-#~ msgstr "동-서(ewres: %f)와 남-북(nsres: %f)의 해상도가 많이 다릅니다. %s=와 %s=를 바르게 입력하셨나요?"
+msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
+msgstr "OGR 또는 GDAL을 이용해서 지리 참조 파일 %s를 읽을 수 없었습니다"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-#~ msgstr "pj_do_proj 내에 오류 (GCP %i를 재투영할 수 없습니다)"
+msgid "Error in pj_do_proj1"
+msgstr "pj_do_proj1 내에 오류"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj"
-#~ msgstr "pj_do_proj 내에 오류"
+msgid "Error in pj_do_proj2"
+msgstr "pj_do_proj2 내에 오류"
 
-#~ msgid "eading the input map -%s- and -%s- and creating some temporary files..."
-#~ msgstr "입력 지도 -%s-와 -%s-를 읽으면서 임시 파일을 생성하는 중입니다..."
+msgid "Error in pj_do_proj3"
+msgstr "pj_do_proj3 내에 오류"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-#~ msgstr "pj_do_proj 내에 오류 (입력 좌표쌍의 투영)"
+msgid "Error in pj_do_proj5"
+msgstr "pj_do_proj5 내에 오류"
 
-#~ msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-#~ msgstr "OGR 또는 GDAL을 이용해서 지리 참조 파일 %s를 읽을 수 없었습니다"
+msgid "If overlapping is not desired, the data need to be cleaned."
+msgstr "중첩을 원하지 않으면 자료를 정리할 필요가 있습니다."
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj1"
-#~ msgstr "pj_do_proj1 내에 오류"
+msgid "OGR projection for layer <%s> can not be converted to proj4"
+msgstr "레이어 <%s>를 위한 OGR 투영을 proj4로 변환할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj2"
-#~ msgstr "pj_do_proj2 내에 오류"
+msgid "Error in pj_do_transform"
+msgstr "pj_do_transform 내에 오류"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj3"
-#~ msgstr "pj_do_proj3 내에 오류"
+#~ msgid "Unable to re-open segment file"
+#~ msgstr "분절 파일을 다시 열 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj5"
-#~ msgstr "pj_do_proj5 내에 오류"
+#~ msgid "dseg_open(): unable to create segment file"
+#~ msgstr "dseg_open(): 분절 파일을 생성할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "If overlapping is not desired, the data need to be cleaned."
-#~ msgstr "중첩을 원하지 않으면 자료를 정리할 필요가 있습니다."
+#~ msgid "Unable to re-open file '%s'"
+#~ msgstr "파일 '%s'를 다시 열 수 없습니다"
 
-#~ msgid "OGR projection for layer <%s> can not be converted to proj4"
-#~ msgstr "레이어 <%s>를 위한 OGR 투영을 proj4로 변환할 수 없습니다"
+#~ msgid "Can not initialize temporary file"
+#~ msgstr "임시 파일을 초기화할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_transform"
-#~ msgstr "pj_do_transform 내에 오류"
+#~ msgid "eading the input map -%s- and -%s- and creating some temporary files..."
+#~ msgstr "입력 지도 -%s-와 -%s-를 읽으면서 임시 파일을 생성하는 중입니다..."

+ 113 - 146
locale/po/grassmods_pl.po

@@ -5237,9 +5237,8 @@ msgstr ""
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:432 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:439
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:444 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:453
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Error in GPJ_transform"
-msgstr "Błąd w pj_do_transform"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:284 ../raster/r.sun/main.c:787
 #: ../raster/r.horizon/main.c:542 ../display/d.grid/plot.c:564
@@ -5255,9 +5254,8 @@ msgstr "Nie można pobrać kluczowych wartości projekcji bieżącej lokacji"
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Nie można zamknąć mapy"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5852,18 +5850,16 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (A)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
@@ -5882,19 +5878,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma zostać użyta dla <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5930,29 +5923,27 @@ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "Startowa mapa wektorowa <%s> nie zawiera żadnych punktów w bieżącym regionie."
 
 #: ../raster/r.path/main.c:359
-#, fuzzy
 msgid "No start point(s) specified"
-msgstr "Nie określono punktów startowych/końcowych"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej <%s>..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Nie można zapisać do pliku"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
 msgstr "Nie można odczytać pliku zakresu"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions map <%s>"
-msgstr "Niewłaściwa mapa %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:398
 msgid "Directional degrees can not be > 360"
@@ -5984,24 +5975,23 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions format '%s'"
-msgstr "Niewłaściwy kolor: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej <%s>..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Processing start points..."
-msgstr "przetwarzanie poligonów..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:491 ../vector/v.buffer/main.c:414
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:912 ../vector/v.overlay/main.c:227
@@ -6024,9 +6014,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku raportu <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6045,14 +6034,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "Nieprawidłowa metoda: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6513,9 +6501,9 @@ msgstr "Brak wolnej pamięci"
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Błąd w pj_do_proj (projekcja wejściowej pary współrzędnych"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6861,9 +6849,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7017,9 +7004,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr "Brak punktów początkowych"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "Brak punktów początkowych"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7140,9 +7126,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Podany punkt początkowy poza bieżącym regionem"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -7311,9 +7297,8 @@ msgid "\"-\" to read rules from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:149 ../vector/v.colors/main.c:137
-#, fuzzy
 msgid "List available rules with description then exit"
-msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:150 ../vector/v.colors/main.c:138
 msgid "If a color rule is given, only this rule is listed"
@@ -9582,9 +9567,9 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "Błąd: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -11645,9 +11630,8 @@ msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Random seed, default [random]"
-msgstr "Zaznacz pasmo (domyślnie: wszystkie pasma)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -12050,9 +12034,8 @@ msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "Nazwy 2-%d wejściowych map rastrowych"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Non-NULL data only"
-msgstr "Dopuszczalne są tylko nie-zerowe wartości danych"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:102
 #, c-format
@@ -12109,9 +12092,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13071,9 +13054,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map"
-msgstr "<%s> jest już bieżącym mapsetem"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:324
 #, c-format
@@ -13683,9 +13666,8 @@ msgid "No header in the report"
 msgstr "Brak nagłówka w raporcie"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Print Matrix only"
-msgstr "Tylko wydrukuj"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
 #, c-format
@@ -13948,27 +13930,25 @@ msgid "mosaic"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "virtual raster"
-msgstr "raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
 msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
@@ -13984,9 +13964,8 @@ msgid "Only one raster map name found in input file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "Nie znaleziono map rastrowych"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
@@ -14007,9 +13986,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15996,9 +15975,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Nie można zamknąć mapy"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -16424,15 +16402,13 @@ msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:189 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
-#, fuzzy
 msgid "GDAL configuration options"
-msgstr "Plik konfiguracyjny"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:190 ../raster/r.in.gdal/main.c:197
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221 ../vector/v.in.ogr/main.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of key=value pairs"
-msgstr "Lista wartosci oddzielonych przecinkami"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:227
 msgid "GDAL dataset open options"
@@ -18238,9 +18214,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -19794,9 +19769,8 @@ msgstr ""
 #: ../display/d.grid/plot.c:761 ../display/d.grid/plot.c:768
 #: ../display/d.grid/plot.c:773 ../display/d.grid/plot.c:783
 #: ../display/d.grid/plot.c:788 ../display/d.where/where.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Error in GPJ_transform()"
-msgstr "Błąd w pj_do_transform"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/plot.c:378
 msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
@@ -23068,9 +23042,8 @@ msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "A negative number shrinks the current region extent"
-msgstr "Wyświetl rozpiętość bieżącego regionu"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:358
 msgid "Save current region settings in named region file"
@@ -23527,9 +23500,8 @@ msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
-msgstr "Wyświetl informacje o projekcji w formacie PROJ.4"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:180
 msgid "Unable to convert to WKT"
@@ -23553,9 +23525,9 @@ msgid "Unable to translate EPSG code"
 msgstr "Nie można przełożyć kodu EPSG"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read georeferenced file <%s> using GDAL library"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego  <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/input.c:289
 #, c-format
@@ -24532,9 +24504,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Nazwa wejściowej podgrupy zobrazowań"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25396,9 +25367,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "<%s> jest już bieżącym mapsetem"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28405,9 +28376,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Nie można zapisać do pliku"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -31071,9 +31041,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Nie można użyć kolumny <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32118,9 +32088,9 @@ msgid "Generate n points for each individual area (requires restrict parameter)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%ld given)"
-msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:215 ../vector/v.drape/main.c:150
 #: ../vector/v.buffer/main.c:347
@@ -32152,9 +32122,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr "Tworzenie punktów..."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32167,9 +32137,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr "Nie można odczytać danych z tabeli <%s>"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć tabeli: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35277,9 +35247,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:73 ../vector/v.external/proj.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No projection information available for layer <%s>"
-msgstr "Informacje o odwzorowaniu nie zostaną zaktualizowane."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:81 ../vector/v.external/proj.c:81
 #, c-format
@@ -35317,14 +35287,13 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "Konwersja ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of OSM line splits: %d"
-msgstr "Liczba podklas to %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:154
 msgid "Merging lines..."
@@ -35417,9 +35386,9 @@ msgid "Number of columns differ"
 msgstr "Liczba kolumn różni się"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No column <%s> in input map <%s>"
-msgstr "Nieznana kolumna <%s> w tabeli <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:284
 msgid "Column types differ"
@@ -40196,14 +40165,12 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Nazwa kolumny atrybutów użytej do wysokości"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Preserves category values"
-msgstr "Zestaw1 wartości kategorii"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:169
 #, c-format
@@ -40211,14 +40178,14 @@ msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify o
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
-msgstr "Nieznana kolumna <%s> w tabeli <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "Grupa <%s>  nie istnieje"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format
@@ -41514,9 +41481,9 @@ msgid "Existing column <%s> has the wrong type"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Values in column <%s> will be overwritten"
-msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje i zostanie nadpisana"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:322
 #, c-format
@@ -45040,47 +45007,47 @@ msgstr "Nieznany rodzaj mapy rastrowej"
 msgid "Path to file location"
 msgstr "Ścieżka do pliku"
 
-#~ msgid " seed is set to %d"
-#~ msgstr "próbka jest ustawiona na %d"
+msgid " seed is set to %d"
+msgstr "próbka jest ustawiona na %d"
 
-#~ msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "kolumna '%s', typu 'string': nieznana szerokość -> zachowana jako varchar (250)niektóre dane mogą być utracone"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "kolumna '%s', typu 'string': nieznana szerokość -> zachowana jako varchar (250)niektóre dane mogą być utracone"
 
-#~ msgid "Column names differ"
-#~ msgstr "Nazwy kolumn różnią się"
+msgid "Column names differ"
+msgstr "Nazwy kolumn różnią się"
 
-#~ msgid "Trying to open with OGR..."
-#~ msgstr "Próba otwarcia przy pomocy sterownika OGR..."
+msgid "Trying to open with OGR..."
+msgstr "Próba otwarcia przy pomocy sterownika OGR..."
 
-#~ msgid "...succeeded."
-#~ msgstr "...próba zakończona powodzeniem."
+msgid "...succeeded."
+msgstr "...próba zakończona powodzeniem."
 
-#~ msgid "Trying to open with GDAL..."
-#~ msgstr "Próba otwarcia przy pomocy sterownika GDAL..."
+msgid "Trying to open with GDAL..."
+msgstr "Próba otwarcia przy pomocy sterownika GDAL..."
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj"
-#~ msgstr "Błąd w pj_do_proj"
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "Błąd w pj_do_proj"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj1"
-#~ msgstr "Błąd w pj_do_proj1"
+msgid "Error in pj_do_proj1"
+msgstr "Błąd w pj_do_proj1"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj2"
-#~ msgstr "Błąd w pj_do_proj2"
+msgid "Error in pj_do_proj2"
+msgstr "Błąd w pj_do_proj2"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj3"
-#~ msgstr "Błąd w pj_do_proj3"
+msgid "Error in pj_do_proj3"
+msgstr "Błąd w pj_do_proj3"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj5"
-#~ msgstr "Błąd w pj_do_proj5"
+msgid "Error in pj_do_proj5"
+msgstr "Błąd w pj_do_proj5"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj6"
-#~ msgstr "Błąd w pj_do_proj6"
+msgid "Error in pj_do_proj6"
+msgstr "Błąd w pj_do_proj6"
 
-#~ msgid "Non-zero data only"
-#~ msgstr "Dopuszczalne są tylko nie-zerowe wartości danych"
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "Dopuszczalne są tylko nie-zerowe wartości danych"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-#~ msgstr "Błąd w pj_do_proj (projekcja wejściowej pary współrzędnych"
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+msgstr "Błąd w pj_do_proj (projekcja wejściowej pary współrzędnych"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_transform"
-#~ msgstr "Błąd w pj_do_transform"
+msgid "Error in pj_do_transform"
+msgstr "Błąd w pj_do_transform"

+ 83 - 110
locale/po/grassmods_pt.po

@@ -5252,9 +5252,8 @@ msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5849,18 +5848,16 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
@@ -5879,19 +5876,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5937,18 +5931,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions map <%s>"
-msgstr "Tamanho de malha inválido <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:398
 msgid "Directional degrees can not be > 360"
@@ -5980,19 +5973,19 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions format '%s'"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "Tamanho de malha inválido <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
 msgid "Processing start points..."
@@ -6019,9 +6012,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6040,14 +6032,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "Mostra a região atual"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6508,9 +6499,9 @@ msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Erro em pj_do_proj (projeção das coordenadas de entrada)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6856,9 +6847,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7012,9 +7002,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7133,9 +7122,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -7304,9 +7293,8 @@ msgid "\"-\" to read rules from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:149 ../vector/v.colors/main.c:137
-#, fuzzy
 msgid "List available rules with description then exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:150 ../vector/v.colors/main.c:138
 msgid "If a color rule is given, only this rule is listed"
@@ -9567,9 +9555,9 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "ERRO: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -10960,9 +10948,8 @@ msgid "Create aspect as degrees clockwise from North (azimuth), with flat = -999
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Default: degrees counter-clockwise from East, with flat = 0"
-msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus anti-horários a partir do leste)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:348 ../raster/r.relief/main.c:199
 #, c-format
@@ -11618,9 +11605,8 @@ msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Random seed, default [random]"
-msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -12019,9 +12005,8 @@ msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "Nomes de 2-%d mapas raster para entrada"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Non-NULL data only"
-msgstr "Apenas valores não nulos"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:102
 #, c-format
@@ -12078,9 +12063,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13652,9 +13637,8 @@ msgid "No header in the report"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Print Matrix only"
-msgstr "Somente imprime"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
 #, c-format
@@ -13925,18 +13909,17 @@ msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
@@ -13952,9 +13935,8 @@ msgid "Only one raster map name found in input file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
@@ -13975,9 +13957,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Não consegui alocar buffer de células."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15960,9 +15942,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -18205,9 +18186,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -23016,9 +22996,8 @@ msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "A negative number shrinks the current region extent"
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:358
 msgid "Save current region settings in named region file"
@@ -23475,9 +23454,8 @@ msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
-msgstr "Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS para verificação"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:180
 msgid "Unable to convert to WKT"
@@ -24480,9 +24458,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25343,9 +25320,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "Não atualizar a região atual"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28349,9 +28326,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -30985,9 +30961,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32046,9 +32022,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32061,9 +32037,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35064,9 +35040,9 @@ msgid "Manual cleaning may be needed."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d areas represent multiple (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr "%d áreas representam mais feições (sobreposição) , pois os polígonos se sobrepõe na(s) camada(s) de entrada. Estas áreas estão ligadas a mais de uma linha na tabela de atributos. O número de feições para essas áreas está armazenado com categoria na camada %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1900
 msgid "If overlapping is not desired, the input data can be cleaned by snapping vertices to each other."
@@ -35191,14 +35167,13 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "Imprimindo ... "
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of OSM line splits: %d"
-msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:154
 msgid "Merging lines..."
@@ -39977,14 +39952,12 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Preserves category values"
-msgstr "Mostra rótulos de categorias"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:169
 #, c-format
@@ -39997,9 +39970,9 @@ msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format
@@ -44941,32 +44914,32 @@ msgstr "Tamanho do rótulo (pixels)"
 msgid "Unknown raster map type"
 msgstr "Tipo de mapa raster desconhecido"
 
-#~ msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "coluna '%s', tipo 'string': comprimento desconhecido -> armazenado como varchar(250) alguns dados podem ser perdidos"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "coluna '%s', tipo 'string': comprimento desconhecido -> armazenado como varchar(250) alguns dados podem ser perdidos"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj"
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "Erro em pj_do_proj"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj1"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj1"
+msgid "Error in pj_do_proj1"
+msgstr "Erro em pj_do_proj1"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj2"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj2"
+msgid "Error in pj_do_proj2"
+msgstr "Erro em pj_do_proj2"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj3"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj3"
+msgid "Error in pj_do_proj3"
+msgstr "Erro em pj_do_proj3"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj5"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj5"
+msgid "Error in pj_do_proj5"
+msgstr "Erro em pj_do_proj5"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj6"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj6"
+msgid "Error in pj_do_proj6"
+msgstr "Erro em pj_do_proj6"
 
-#~ msgid "Non-zero data only"
-#~ msgstr "Apenas valores não nulos"
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "Apenas valores não nulos"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj (projeção das coordenadas de entrada)"
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+msgstr "Erro em pj_do_proj (projeção das coordenadas de entrada)"
 
-#~ msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-#~ msgstr "%d áreas representam mais feições (sobreposição) , pois os polígonos se sobrepõe na(s) camada(s) de entrada. Estas áreas estão ligadas a mais de uma linha na tabela de atributos. O número de feições para essas áreas está armazenado com categoria na camada %d"
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr "%d áreas representam mais feições (sobreposição) , pois os polígonos se sobrepõe na(s) camada(s) de entrada. Estas áreas estão ligadas a mais de uma linha na tabela de atributos. O número de feições para essas áreas está armazenado com categoria na camada %d"

+ 97 - 124
locale/po/grassmods_pt_BR.po

@@ -5248,9 +5248,8 @@ msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5845,18 +5844,16 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
@@ -5875,19 +5872,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5923,29 +5917,27 @@ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> não contém pontos na região atual"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:359
-#, fuzzy
 msgid "No start point(s) specified"
-msgstr "Nenhum ponto de início/fim especificado"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "Lendo mapa raster <%s>..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions map <%s>"
-msgstr "Tamanho de malha inválido <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:398
 msgid "Directional degrees can not be > 360"
@@ -5977,24 +5969,23 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de histórico para mapa de vetores <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions format '%s'"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "Lendo mapa raster <%s>..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Processing start points..."
-msgstr "Seguindo com a importação..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:491 ../vector/v.buffer/main.c:414
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:912 ../vector/v.overlay/main.c:227
@@ -6017,9 +6008,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6038,14 +6028,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "Mostra a região atual"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6506,9 +6495,9 @@ msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Erro em pj_do_proj (projeção das coordenadas de entrada)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6854,9 +6843,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7010,9 +6998,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "Nenhum ponto de início/fim especificado"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7131,9 +7118,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Locação inicial especificado fora da janela de banco de dados"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -7302,9 +7289,8 @@ msgid "\"-\" to read rules from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:149 ../vector/v.colors/main.c:137
-#, fuzzy
 msgid "List available rules with description then exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:150 ../vector/v.colors/main.c:138
 msgid "If a color rule is given, only this rule is listed"
@@ -9565,9 +9551,9 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "ERRO: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -11615,9 +11601,8 @@ msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Random seed, default [random]"
-msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -12016,9 +12001,8 @@ msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "Nomes de 2-%d mapas raster para entrada"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Non-NULL data only"
-msgstr "Apenas valores não nulos"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:102
 #, c-format
@@ -12075,9 +12059,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13039,9 +13023,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map"
-msgstr "<%s> é um nome de arquivo ilegal"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:324
 #, c-format
@@ -13313,9 +13297,9 @@ msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:778 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %.7g - %.7g"
-msgstr "Intervalo do mapa raster <%s>: %g - %g"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:805 ../raster/r.out.gdal/main.c:818
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:832 ../raster/r.out.gdal/main.c:845
@@ -13396,9 +13380,9 @@ msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
 msgstr "Intervalo do mapa raster <%s>: %g - %g"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %.16g - %.16g"
-msgstr "Intervalo do mapa raster <%s>: %g - %g"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/attr.c:140 ../raster/r.out.gdal/attr.c:178
 msgid "Failed to set raster attribute table"
@@ -13923,18 +13907,17 @@ msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
@@ -13950,9 +13933,8 @@ msgid "Only one raster map name found in input file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "Mapa raster não encontrado"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
@@ -13973,9 +13955,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15958,9 +15940,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -16556,9 +16537,9 @@ msgid "* Output projection for GCP table: %s"
 msgstr "* Projeção de saída para a tabela GCP: %s"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (can't re-project GCP %i)"
-msgstr "Erro em pj_do_proj (Não posso re-projetar GCP %i)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:875 ../raster/r.in.gdal/proj.c:85
 #: ../raster/r.external/proj.c:85 ../vector/v.in.lidar/main.c:507
@@ -18203,9 +18184,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -23014,9 +22994,8 @@ msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "A negative number shrinks the current region extent"
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:358
 msgid "Save current region settings in named region file"
@@ -23473,9 +23452,8 @@ msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
-msgstr "Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS para verificação"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:180
 msgid "Unable to convert to WKT"
@@ -24482,9 +24460,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25345,9 +25322,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "Não atualizar a região atual"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28351,9 +28328,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -30987,9 +30963,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32048,9 +32024,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32063,9 +32039,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Não foi possível criar tabela: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35066,9 +35042,9 @@ msgid "Manual cleaning may be needed."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d areas represent multiple (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr "%d áreas representam mais feições (sobreposição) , pois os polígonos se sobrepõe na(s) camada(s) de entrada. Estas áreas estão ligadas a mais de uma linha na tabela de atributos. O número de feições para essas áreas está armazenado com categoria na camada %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1900
 msgid "If overlapping is not desired, the input data can be cleaned by snapping vertices to each other."
@@ -35193,14 +35169,13 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "Imprimindo ... "
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of OSM line splits: %d"
-msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:154
 msgid "Merging lines..."
@@ -39979,14 +39954,12 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Preserves category values"
-msgstr "Mostra rótulos de categorias"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:169
 #, c-format
@@ -39999,9 +39972,9 @@ msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format
@@ -41275,9 +41248,9 @@ msgid "Existing column <%s> has the wrong type"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Values in column <%s> will be overwritten"
-msgstr "Mapa raster <%s> já existe e será sobreescrito"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:322
 #, c-format
@@ -44975,35 +44948,35 @@ msgstr "Tamanho do cache (MiB)"
 msgid "Unknown raster map type"
 msgstr "Tipo de mapa raster desconhecido"
 
-#~ msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "coluna '%s', tipo 'string': comprimento desconhecido -> armazenado como varchar(250) alguns dados podem ser perdidos"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "coluna '%s', tipo 'string': comprimento desconhecido -> armazenado como varchar(250) alguns dados podem ser perdidos"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj"
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "Erro em pj_do_proj"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj1"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj1"
+msgid "Error in pj_do_proj1"
+msgstr "Erro em pj_do_proj1"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj2"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj2"
+msgid "Error in pj_do_proj2"
+msgstr "Erro em pj_do_proj2"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj3"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj3"
+msgid "Error in pj_do_proj3"
+msgstr "Erro em pj_do_proj3"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj5"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj5"
+msgid "Error in pj_do_proj5"
+msgstr "Erro em pj_do_proj5"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj6"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj6"
+msgid "Error in pj_do_proj6"
+msgstr "Erro em pj_do_proj6"
 
-#~ msgid "Non-zero data only"
-#~ msgstr "Apenas valores não nulos"
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "Apenas valores não nulos"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj (Não posso re-projetar GCP %i)"
+msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
+msgstr "Erro em pj_do_proj (Não posso re-projetar GCP %i)"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj (projeção das coordenadas de entrada)"
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+msgstr "Erro em pj_do_proj (projeção das coordenadas de entrada)"
 
-#~ msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-#~ msgstr "%d áreas representam mais feições (sobreposição) , pois os polígonos se sobrepõe na(s) camada(s) de entrada. Estas áreas estão ligadas a mais de uma linha na tabela de atributos. O número de feições para essas áreas está armazenado com categoria na camada %d"
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr "%d áreas representam mais feições (sobreposição) , pois os polígonos se sobrepõe na(s) camada(s) de entrada. Estas áreas estão ligadas a mais de uma linha na tabela de atributos. O número de feições para essas áreas está armazenado com categoria na camada %d"

+ 87 - 115
locale/po/grassmods_ro.po

@@ -5252,9 +5252,8 @@ msgstr ""
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Nu s-a putut închide harta"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5849,18 +5848,16 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Numele hărții vectoriale de intrare (A)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "Numele rasterului sursă pentru altitudine "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
@@ -5879,19 +5876,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru ALBASTRU"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster pantă "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Nume pentru harta vectorială de ieșire"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5927,29 +5921,27 @@ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:359
-#, fuzzy
 msgid "No start point(s) specified"
-msgstr "Nici o hartă raster de intrare specificată"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "Citirea hărții raster <%s>..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Imposibil de deschis tempfile"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions map <%s>"
-msgstr "Hartă nevalidă <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:398
 msgid "Directional degrees can not be > 360"
@@ -5981,24 +5973,23 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "Imposibil de obținut informații despre proiecție pentru harta de intrare"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions format '%s'"
-msgstr "Culoare nevalidă: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "Citirea hărții raster <%s>..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Processing start points..."
-msgstr "Procesarea liniilor..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:491 ../vector/v.buffer/main.c:414
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:912 ../vector/v.overlay/main.c:227
@@ -6006,9 +5997,9 @@ msgid "Unable to create temporary vector map"
 msgstr "Imposibil de creat fișierul temporar"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:497 ../raster/r.path/main.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No path at row %d, col %d"
-msgstr "Conversia datelor a eșuat la rândul %d, coloana %d"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:502 ../vector/v.overlay/line_area.c:256
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:109
@@ -6021,9 +6012,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Imposibil de creat %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6042,14 +6032,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "Metodă nevalidă: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "Nu sunt [%ld] celule în regiunea curentă"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6510,9 +6499,9 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Încarca data..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6858,9 +6847,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Numele rasterului sursă pentru altitudine "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7014,9 +7002,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "puncte vectoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7136,9 +7123,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Numărul punctelor de interpolare"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -9573,9 +9560,9 @@ msgstr "OOPS: coloane schimbate din %d în %d"
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "Eroare: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -12027,9 +12014,8 @@ msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "Numele a două 2-%d hărți raster de intrare"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Non-NULL data only"
-msgstr "Doar datele nenule"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:102
 #, c-format
@@ -12086,9 +12072,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Imposibil de a deschide fișierul de intrare <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13048,9 +13034,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map"
-msgstr "<%s> există deja în mapsetul curent"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:324
 #, c-format
@@ -13660,9 +13646,8 @@ msgid "No header in the report"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Print Matrix only"
-msgstr "Doar printează"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
 #, c-format
@@ -13925,27 +13910,25 @@ msgid "mosaic"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "virtual raster"
-msgstr "raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
 msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Numele a două 2-%d hărți raster de intrare"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "Harta raster 3D <%s> nu a fost găsită"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
@@ -13961,9 +13944,8 @@ msgid "Only one raster map name found in input file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "Harta raster 3D <%s> nu a fost găsită"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
@@ -13984,9 +13966,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Imposibil de creat fișierul setări"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15971,9 +15953,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Nu s-a putut închide harta"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -18204,9 +18185,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru ALBASTRU"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -23017,14 +22997,12 @@ msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
-msgstr "Crează poligon vectorial în funcție de extinderea regiunii curente."
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "A negative number shrinks the current region extent"
-msgstr "Crează poligon vectorial în funcție de extinderea regiunii curente."
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:358
 msgid "Save current region settings in named region file"
@@ -23481,9 +23459,8 @@ msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
-msgstr "Imposibil de obținut informații despre proiecție pentru harta de intrare"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:180
 msgid "Unable to convert to WKT"
@@ -24486,9 +24463,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Numele a două 2-%d hărți raster de intrare"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25350,9 +25326,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "<%s> există deja în mapsetul curent"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28356,9 +28332,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Imposibil de deschis tempfile"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -29908,7 +29883,7 @@ msgstr ""
 #: ../db/drivers/dbf/db.c:94
 #, c-format
 msgid "Unable to create DBF database: %s"
-msgstr "Imposibil de creat baza de date DBF: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/dbf/db.c:102
 #, c-format
@@ -31007,9 +30982,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Imposibil de utilizat coloana <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32044,9 +32019,9 @@ msgid "Generate n points for each individual area (requires restrict parameter)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%ld given)"
-msgstr "Numărul de puncte trebuie să fie > 0 (%d dat)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:215 ../vector/v.drape/main.c:150
 #: ../vector/v.buffer/main.c:347
@@ -32078,9 +32053,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr "Generarea punctelor..."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Imposibil de inserat rândul: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32093,9 +32068,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Imposibil de inserat rândul: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35233,14 +35208,13 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "Convertire ... "
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of OSM line splits: %d"
-msgstr "Număr de linii:"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:154
 msgid "Merging lines..."
@@ -35333,9 +35307,9 @@ msgid "Number of columns differ"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No column <%s> in input map <%s>"
-msgstr "Coloana <%s> nu se găsește în tabelul <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:284
 msgid "Column types differ"
@@ -40084,9 +40058,8 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Numele coloanei de atribute folosită pentru înălțime"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
 msgid "Preserves category values"
@@ -40098,14 +40071,14 @@ msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify o
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
-msgstr "Coloana <%s> nu se găsește în tabelul <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "Coloana '%s' nu există"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format
@@ -41390,9 +41363,9 @@ msgid "Existing column <%s> has the wrong type"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Values in column <%s> will be overwritten"
-msgstr "Harta vectorială <%s> există deja și va fi scrisă peste"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:322
 #, c-format
@@ -42565,9 +42538,8 @@ msgid "Frame <%s> already found. An existing frame can be overwritten by '%s' fl
 msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Output can be written only to the current mapset"
-msgstr "Grupul <%s> nu se găsește în mapsetul curent"
+msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:139
 msgid "Growing failed. Removing temporary maps."
@@ -44345,17 +44317,17 @@ msgstr "Convertește un fișier cu liste de situri GRASS în hartă vectorială.
 msgid "%ld categories"
 msgstr "%ld categorii"
 
-#~ msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "coloana '%s', tip 'string': lățime necunoscută -> stocată ca varchar(250) anumite date pot fi pierdute"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "coloana '%s', tip 'string': lățime necunoscută -> stocată ca varchar(250) anumite date pot fi pierdute"
 
-#~ msgid "Table should contain only two columns"
-#~ msgstr "Tabelul trebuie să conțină doar două coloane"
+msgid "Table should contain only two columns"
+msgstr "Tabelul trebuie să conțină doar două coloane"
 
-#~ msgid "Non-zero data only"
-#~ msgstr "Doar datele nenule"
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "Doar datele nenule"
 
-#~ msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-#~ msgstr "Numărul de puncte trebuie să fie > 0 (%d dat)"
+msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
+msgstr "Numărul de puncte trebuie să fie > 0 (%d dat)"
 
-#~ msgid "Unable create DBF database: %s"
-#~ msgstr "Imposibil de creat baza de date DBF: %s"
+msgid "Unable create DBF database: %s"
+msgstr "Imposibil de creat baza de date DBF: %s"

+ 42 - 59
locale/po/grassmods_ru.po

@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.distance/main.c:124 ../vector/v.vect.stats/main.c:131
 #: ../vector/v.to.db/main.c:39
 msgid "attribute table"
-msgstr ""
+msgstr "таблица атрибутов"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.in.db/main.c:54 ../vector/v.vect.stats/main.c:132
 #: ../vector/v.to.db/main.c:40
 msgid "database"
-msgstr ""
+msgstr "база данных"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
 msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
@@ -5246,9 +5246,8 @@ msgstr ""
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Невозможно закрыть слой"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5757,7 +5756,7 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.edit/select.c:509
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запустить драйвер <%s>"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:142 ../db/db.columns/main.c:62
 #: ../db/db.describe/main.c:67 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:655
@@ -5772,7 +5771,7 @@ msgstr ""
 #: ../scripts/db.univar/db.univar.py:112
 #, c-format, python-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно описать таблицу <%s>"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:175
 #, c-format
@@ -5843,18 +5842,16 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Имя исходного точечного векторного слоя"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "Endian исходного векторного слоя"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
@@ -5873,19 +5870,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "Имя выходного слоя используемого для СИНЕГО"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5931,9 +5925,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Невозможно прочитать векторный слой"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
@@ -6013,9 +6006,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Невозможно создать файл <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6034,9 +6026,9 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "Неверное расстояние"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
 msgid "Path is leaving the current region"
@@ -6501,9 +6493,9 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Чтение ввода..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6849,9 +6841,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Имя выходного слоя используемого для СИНЕГО"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7005,9 +6996,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "Импорт путевых точек"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7128,9 +7118,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Имя исходного точечного векторного слоя"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -9569,9 +9559,9 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "Ошибка: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -12092,9 +12082,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13938,9 +13928,8 @@ msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Имя исходного точечного векторного слоя"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
@@ -13987,9 +13976,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Невозможно прочитать векторный слой"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15976,9 +15965,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Невозможно закрыть слой"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -18210,9 +18198,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Имя выходного слоя используемого для СИНЕГО"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -19281,7 +19268,7 @@ msgstr ""
 #: ../db/db.tables/main.c:50
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно открыть базу данных <%s>"
 
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:312
 #, c-format
@@ -24501,9 +24488,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Название вводного растрового слоя"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -28370,9 +28356,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Ошибка записи в файл"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -29058,7 +29043,7 @@ msgstr ""
 #: ../db/db.drivers/main.c:72 ../db/db.connect/main.c:45
 #: ../db/db.login/main.c:41
 msgid "connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "настройки соединения"
 
 #: ../db/db.drivers/main.c:73
 msgid "Lists all database drivers."
@@ -29068,7 +29053,7 @@ msgstr ""
 #: ../db/db.describe/main.c:50 ../db/db.select/main.c:53
 #, c-format
 msgid "Table <%s> not found in database <%s> using driver <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица <%s> не найдена в базе данных <%s> используя драйвер <%s>"
 
 #: ../db/db.columns/main.c:101
 msgid "List all columns for a given table."
@@ -31036,9 +31021,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32117,9 +32102,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Невозможно создать файл <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32132,9 +32117,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35282,9 +35267,8 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "Преобразование..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
 #, c-format
@@ -40136,9 +40120,8 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Поле, используемое для тематического отображения (должно быть числовым)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
 msgid "Preserves category values"

+ 35 - 52
locale/po/grassmods_th.po

@@ -5249,9 +5249,8 @@ msgstr ""
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "ไม่สามารถปิดแผนที่"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5846,18 +5845,16 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้น จุด ที่จะนำเข้า"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "Endian ของแผนที่เชิงเส้นที่นำเข้า"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
@@ -5876,19 +5873,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "ชื่อของชั้นข้อมูลผลลัพธ์ที่ใช้สำหรับ น้ำเงิน"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5934,9 +5928,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "ไม่สามารถอ่าน แผนที่เชิงเส้น"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
@@ -6016,9 +6009,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างไฟล์ <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6037,9 +6029,9 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "ระยะทาง ไม่ถูกต้อง"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
 msgid "Path is leaving the current region"
@@ -6504,9 +6496,9 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "กำลังอ่านข้อมูลเพื่อนำเข้า ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6852,9 +6844,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "ชื่อของชั้นข้อมูลผลลัพธ์ที่ใช้สำหรับ น้ำเงิน"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7008,9 +6999,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "นำเข้า waypoints"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7128,9 +7118,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้น จุด ที่จะนำเข้า"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -9557,9 +9547,9 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -12053,9 +12043,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "ไม่สามารถ สร้าง แผนที่เชิงภาพ <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13899,9 +13889,8 @@ msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้น จุด ที่จะนำเข้า"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
@@ -13948,9 +13937,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "ไม่สามารถอ่าน แผนที่เชิงเส้น"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15931,9 +15920,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "ไม่สามารถปิดแผนที่"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -18162,9 +18150,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "ชื่อของชั้นข้อมูลผลลัพธ์ที่ใช้สำหรับ น้ำเงิน"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -24417,9 +24404,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -28286,9 +28272,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "ไม่สามารถเขียนไปที่ไฟล์"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -30907,9 +30892,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "ไม่สามารถ สร้าง แผนที่เชิงภาพ <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -31958,9 +31943,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างไฟล์ <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -31973,9 +31958,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "ไม่สามารถ สร้าง แผนที่เชิงภาพ <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35093,9 +35078,8 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "กำลังแปลง ... "
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
 #, c-format
@@ -39845,9 +39829,8 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "column ที่จะใช้ทำ  thematic (ต้องเป็นตัวเลข)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
 msgid "Preserves category values"

+ 111 - 144
locale/po/grassmods_tr.po

@@ -5252,9 +5252,8 @@ msgstr "Geçerli proje için projeksiyon anahtar değerler elde edilemedi"
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Harita kapatılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5849,18 +5848,16 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "Girdi yükselti raster haritasının adı"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
@@ -5879,19 +5876,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "<%s> için kullanılacak raster harita adı"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5927,29 +5921,27 @@ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "<%s> başlangıç vektör haritası geçerli bölgede hiç nokta içermiyor"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:359
-#, fuzzy
 msgid "No start point(s) specified"
-msgstr "Hiç başlangıç/bitiş noktası belirlenmedi"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "<%s raster haritası okunuyor..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Dosyaya yazılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
 msgstr "Aralık dosyası okunamıyor"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions map <%s>"
-msgstr "Geçersiz harita <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:398
 msgid "Directional degrees can not be > 360"
@@ -5981,24 +5973,23 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "<%s> vektör haritası oluşturulamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid directions format '%s'"
-msgstr "Geçersiz renk: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "<%s in %s> vektör dosyası okunuyor ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Processing start points..."
-msgstr "Çizgiler işleniyor... "
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:491 ../vector/v.buffer/main.c:414
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:912 ../vector/v.overlay/main.c:227
@@ -6006,9 +5997,9 @@ msgid "Unable to create temporary vector map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:497 ../raster/r.path/main.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No path at row %d, col %d"
-msgstr " %d sütunu %d satırında veri dönüşümünde hata oldu"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:502 ../vector/v.overlay/line_area.c:256
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:109
@@ -6021,9 +6012,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Girdi okunamıyor: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6042,14 +6032,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "Geçersiz doğu"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "Geçerli bölgeyi yazdır"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6510,9 +6499,9 @@ msgstr "Hafıza almadı"
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Girdiler okunuyor..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6858,9 +6847,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7014,9 +7002,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr "Başlangıç noktası yok"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "Başlangıç noktası yok"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7135,9 +7122,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Girdi nokta sayısı: %d."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -7306,9 +7293,8 @@ msgid "\"-\" to read rules from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:149 ../vector/v.colors/main.c:137
-#, fuzzy
 msgid "List available rules with description then exit"
-msgstr "Kullanılabilir kuralları listele ve çık"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:150 ../vector/v.colors/main.c:138
 msgid "If a color rule is given, only this rule is listed"
@@ -9569,9 +9555,9 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "Hata:%s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -10964,9 +10950,8 @@ msgid "Create aspect as degrees clockwise from North (azimuth), with flat = -999
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Default: degrees counter-clockwise from East, with flat = 0"
-msgstr "Eşyönsüzlük açısı (saatin tersi yönde derece olarak)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:348 ../raster/r.relief/main.c:199
 #, c-format
@@ -11618,9 +11603,8 @@ msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Random seed, default [random]"
-msgstr "Seçilecek band (varsayılan tüm bandlardır)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -12077,9 +12061,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "<%s> girdi dosyası açılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13039,9 +13023,9 @@ msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is a virtual raster map"
-msgstr "<%s> zaten geçerli harita takımı"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:324
 #, c-format
@@ -13651,9 +13635,8 @@ msgid "No header in the report"
 msgstr "Raporda üst bilgi yok"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Print Matrix only"
-msgstr "Sadece yazdır"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
 #, c-format
@@ -13916,28 +13899,25 @@ msgid "mosaic"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "virtual raster"
-msgstr "raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
 msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Girdi raster haritası adı"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Input file with one raster map name per line"
-msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "<%s> 3B raster haritası bulunamadı"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
@@ -13953,9 +13933,8 @@ msgid "Only one raster map name found in input file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "Raster harita bulunamadı"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
@@ -13976,9 +13955,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr "%s fcell dosyası oluşturulamıyor"
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "cell_misc/%s/f_format dosyası oluşturulamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15961,9 +15940,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Harita kapatılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -16389,15 +16367,13 @@ msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:189 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
-#, fuzzy
 msgid "GDAL configuration options"
-msgstr "Yapılandırma dosyası"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:190 ../raster/r.in.gdal/main.c:197
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221 ../vector/v.in.ogr/main.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of key=value pairs"
-msgstr "Virgül ile ayrılmış değerler listesi"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:227
 msgid "GDAL dataset open options"
@@ -18203,9 +18179,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -23014,9 +22989,8 @@ msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "A negative number shrinks the current region extent"
-msgstr "Geçerli bölgenin sınırlarını yazdır"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:358
 msgid "Save current region settings in named region file"
@@ -23473,9 +23447,8 @@ msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
-msgstr "Projeksiyon bilgilerini PROJ.4 biçiminde yazdır"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:180
 msgid "Unable to convert to WKT"
@@ -23499,9 +23472,9 @@ msgid "Unable to translate EPSG code"
 msgstr "EPSG koduna dönüştürülemiyor"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read georeferenced file <%s> using GDAL library"
-msgstr "<%s> geçici dosyası oluşturulamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/input.c:289
 #, c-format
@@ -24481,9 +24454,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Girdi görüntü altgrubunun adı"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25344,9 +25316,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "<%s> zaten geçerli harita takımı"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28350,9 +28322,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Dosyaya yazılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -30986,9 +30957,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "<%s> sütunu kullanılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -32015,9 +31986,9 @@ msgid "Generate n points for each individual area (requires restrict parameter)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%ld given)"
-msgstr "oluşturulacak nokta sayısı"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:215 ../vector/v.drape/main.c:150
 #: ../vector/v.buffer/main.c:347
@@ -32049,9 +32020,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr "noktalar oluşturuluyor..."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Satır girilemiyor: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -32064,9 +32035,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Satır girilemiyor: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35154,9 +35125,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:73 ../vector/v.external/proj.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No projection information available for layer <%s>"
-msgstr "Projeksiyon bilgisi güncellenemeyecek"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/proj.c:81 ../vector/v.external/proj.c:81
 #, c-format
@@ -35194,14 +35165,13 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "Dönüştürülüyor..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of OSM line splits: %d"
-msgstr "Girdi nokta sayısı: %d."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:154
 msgid "Merging lines..."
@@ -35294,9 +35264,9 @@ msgid "Number of columns differ"
 msgstr "Sütun sayısı farklı"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No column <%s> in input map <%s>"
-msgstr "<%s> sütunu <%s> tablosunda  bilinmiyor"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:284
 msgid "Column types differ"
@@ -39993,14 +39963,12 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Etiket için kullanılacak öznitelik sütunu adı"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Preserves category values"
-msgstr "Kategori etiketlerini yazdır"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:169
 #, c-format
@@ -40008,14 +39976,14 @@ msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify o
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
-msgstr "<%s> sütunu <%s> tablosunda  bilinmiyor"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "<%s> grubu yok"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format
@@ -41289,9 +41257,9 @@ msgid "Existing column <%s> has the wrong type"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Values in column <%s> will be overwritten"
-msgstr "<%s> vektör haritası zaten mevcut ve üzerine yazılacak"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:322
 #, c-format
@@ -42464,9 +42432,8 @@ msgid "Frame <%s> already found. An existing frame can be overwritten by '%s' fl
 msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Output can be written only to the current mapset"
-msgstr "Grup geçerli harita takımında olmalı"
+msgstr ""
 
 #: ../scripts/r.grow/r.grow.py:139
 msgid "Growing failed. Removing temporary maps."
@@ -44748,41 +44715,41 @@ msgstr "Dosya yeri yolu"
 msgid "%ld categories"
 msgstr "%ld kategori"
 
-#~ msgid " seed is set to %d"
-#~ msgstr "kaynak %d ye ayarlandı"
+msgid " seed is set to %d"
+msgstr "kaynak %d ye ayarlandı"
 
-#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
-#~ msgstr "<%s> için gri renk tablosu ayarlanıyor (veri aralığı)"
+msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
+msgstr "<%s> için gri renk tablosu ayarlanıyor (veri aralığı)"
 
-#~ msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "'%s' sütunu, 'string' türü: bilinmeyen genişlik -> varchar(250) olarak depolandı bazı veriler zarar görmüş olabilir"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "'%s' sütunu, 'string' türü: bilinmeyen genişlik -> varchar(250) olarak depolandı bazı veriler zarar görmüş olabilir"
 
-#~ msgid "Column names differ"
-#~ msgstr "Sütun adları farklı"
+msgid "Column names differ"
+msgstr "Sütun adları farklı"
 
-#~ msgid "Trying to open with OGR..."
-#~ msgstr "OGR ile açılmaya çalışılıyor..."
+msgid "Trying to open with OGR..."
+msgstr "OGR ile açılmaya çalışılıyor..."
 
-#~ msgid "...succeeded."
-#~ msgstr "...başarıldı."
+msgid "...succeeded."
+msgstr "...başarıldı."
 
-#~ msgid "Trying to open with GDAL..."
-#~ msgstr "GDAL  ile açılmaya çalışılıyor..."
+msgid "Trying to open with GDAL..."
+msgstr "GDAL  ile açılmaya çalışılıyor..."
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj"
-#~ msgstr "pj_do_proj'da hata"
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "pj_do_proj'da hata"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj1"
-#~ msgstr "pj_do_proj1 da hata"
+msgid "Error in pj_do_proj1"
+msgstr "pj_do_proj1 da hata"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj2"
-#~ msgstr "pj_do_proj2 da hata"
+msgid "Error in pj_do_proj2"
+msgstr "pj_do_proj2 da hata"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj3"
-#~ msgstr "pj_do_proj3 da hata"
+msgid "Error in pj_do_proj3"
+msgstr "pj_do_proj3 da hata"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj5"
-#~ msgstr "pj_do_proj5 da hata"
+msgid "Error in pj_do_proj5"
+msgstr "pj_do_proj5 da hata"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj6"
-#~ msgstr "pj_do_proj6 da hata"
+msgid "Error in pj_do_proj6"
+msgstr "pj_do_proj6 da hata"

+ 36 - 54
locale/po/grassmods_vi.po

@@ -5249,9 +5249,8 @@ msgstr ""
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "Không thể đóng bản đồ"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5846,18 +5845,16 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "Tên của bản đồ vector điểm đầu vào"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "'Endian' của bản đồ vector đầu vào"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
@@ -5876,19 +5873,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "Tên của lớp đầu ra dùng làm XANH"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
-msgstr "Tên của bản đồ raster đầu ra"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
-msgstr "Tên của bản đồ raster đầu ra"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5934,9 +5928,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "Không thể đọc bản đồ vec-tơ"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
@@ -6016,9 +6009,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "Không thể tạo tập tin <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6037,14 +6029,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "Khoảng cách không hợp lệ"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "Không có [%ld] ô trong vùng hiện tại"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6505,9 +6496,9 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Đang đọc các đầu vào..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6853,9 +6844,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "Tên của lớp đầu ra dùng làm XANH"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7009,9 +6999,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "Đang trích các điểm..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7129,9 +7118,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "Tên của bản đồ vector điểm đầu vào"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -9558,9 +9547,9 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "Lỗi: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -12054,9 +12043,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "Không thể tạo bản đồ raster <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13900,9 +13889,8 @@ msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "Tên của bản đồ vector điểm đầu vào"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
@@ -13949,9 +13937,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "Không thể đọc bản đồ vec-tơ"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15932,9 +15920,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "Không thể đóng bản đồ"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -18163,9 +18150,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "Tên của lớp đầu ra dùng làm XANH"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -24418,9 +24404,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "Tên bản đồ raster đầu vào"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -28287,9 +28272,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "Không thể ghi vào tập tin"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -30908,9 +30892,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "Không thể tạo bản đồ raster <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -31959,9 +31943,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "Không thể tạo tập tin <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -31974,9 +31958,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "Không thể tạo bản đồ raster <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35094,9 +35078,8 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "Đang chuyển đổi..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
 #, c-format
@@ -39846,9 +39829,8 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "Cột thuộc tính dùng để trình bày chủ đề (phải là dạng số)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
 msgid "Preserves category values"

+ 66 - 104
locale/po/grassmods_zh.po

@@ -5249,9 +5249,8 @@ msgstr "无法获得当前区域的投影参数"
 #: ../display/d.grid/plot.c:605 ../display/d.where/main.c:151
 #: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
 #: ../general/g.region/printwindow.c:593 ../vector/v.proj/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
-msgstr "无法关闭地图"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
@@ -5846,28 +5845,24 @@ msgid "Traces paths from starting points following input directions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name of input direction"
-msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
-msgstr "角度以正东为零始逆时针方向增加"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Format of the input direction map"
-msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:170
 msgid "auto-detect direction format"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:171
-#, fuzzy
 msgid "degrees CCW from East"
-msgstr "角度以正东为零始逆时针方向增加"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:172
 msgid "degrees CCW from East divided by 45 (e.g. r.watershed directions)"
@@ -5878,27 +5873,16 @@ msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster values to be used for output"
-msgstr "栅格地图的名称 <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster path map"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-"输出栅格图的名称\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-"输出栅格文件的名称"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector path map"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-"输出栅格图的名称\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-"输出栅格文件的名称"
 
 #: ../raster/r.path/main.c:272 ../raster/r.drain/main.c:244
 #, c-format
@@ -5934,20 +5918,18 @@ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:359
-#, fuzzy
 msgid "No start point(s) specified"
-msgstr "没有指定起点/终点"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster values map <%s> ..."
-msgstr "读取标签文件 <%s在%s中> ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
 #: ../raster/r.path/main.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to tempfile"
-msgstr "不能创建输出地图 <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:390 ../raster/r.info/main.c:134
 msgid "Unable to read range file"
@@ -5980,18 +5962,17 @@ msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded without Knight's mov
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Input direction format assumed to be degrees CCW from East"
-msgstr "角度以正东为零始逆时针方向增加"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:426
 msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
-msgstr "无法打开输入文件<%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:432
 #, c-format
@@ -5999,14 +5980,13 @@ msgid "Invalid directions format '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading direction map <%s> ..."
-msgstr "读取 %s ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Processing start points..."
-msgstr "没有起始点"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:491 ../vector/v.buffer/main.c:414
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:912 ../vector/v.overlay/main.c:227
@@ -6029,9 +6009,8 @@ msgid "Writing output raster map..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Unable to increase point list"
-msgstr "无法创建表 <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:740 ../raster/r.path/main.c:771
 #: ../raster/r.path/main.c:897 ../raster/r.path/main.c:1005
@@ -6050,14 +6029,13 @@ msgid "No path from row %d, col %d"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid direction %d"
-msgstr "地图北向格网坐标"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.path/main.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Path is leaving the current region"
-msgstr "打印当前区域"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster/r.transect/main.c:104
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
@@ -6518,9 +6496,9 @@ msgstr ""
 #: ../vector/v.proj/main.c:343 ../vector/v.proj/main.c:355
 #: ../vector/v.proj/main.c:370 ../vector/v.proj/main.c:385
 #: ../vector/v.proj/main.c:466 ../vector/v.proj/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "pj_do_proj (输入坐标对的投影) 有错误"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -6866,9 +6844,8 @@ msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map solving equal costs"
-msgstr "输入栅格图的名称"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:229 ../raster/r.cost/main.c:185
 msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
@@ -7022,9 +6999,8 @@ msgid "No start points"
 msgstr "没有起始点"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:408 ../raster/r.cost/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No stop points"
-msgstr "没有起始点"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:352
 #, c-format
@@ -7142,9 +7118,9 @@ msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:932 ../raster/r.cost/main.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate stop points: %d"
-msgstr "输入点的数目:%d"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:946 ../raster/r.cost/main.c:811
 msgid "Finding cost path..."
@@ -9571,9 +9547,9 @@ msgstr ""
 #: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s"
-msgstr "错误:%s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1176
 #, c-format
@@ -10959,9 +10935,8 @@ msgid "Create aspect as degrees clockwise from North (azimuth), with flat = -999
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Default: degrees counter-clockwise from East, with flat = 0"
-msgstr "各向异性角度 (度,从东开始逆时针方向计算)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:348 ../raster/r.relief/main.c:199
 #, c-format
@@ -11612,9 +11587,8 @@ msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Random seed, default [random]"
-msgstr "选择波段(默认选择所有波段)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -12011,9 +11985,8 @@ msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "2-%d 输入栅格地图的名称"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Non-NULL data only"
-msgstr "只保留非零数据"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:102
 #, c-format
@@ -12070,9 +12043,9 @@ msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input raster <%s>"
-msgstr "无法打开输入文件<%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:311
 msgid "input= and weights= must have the same number of values"
@@ -13916,18 +13889,17 @@ msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster files"
-msgstr "输入栅格图的名称"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:90 ../imagery/i.group/main.c:74
 msgid "Input file with one raster map name per line"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input raster map <%s> not found"
-msgstr "未找到3D栅格图<%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
 msgid "Input and output raster map can not be identical"
@@ -13943,9 +13915,8 @@ msgid "Only one raster map name found in input file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Only one raster map name found"
-msgstr "未找到3D栅格图<%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
 msgid "Input maptypes are different"
@@ -13966,9 +13937,9 @@ msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
-msgstr "无法创建表 <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buildvrt/link.c:66 ../raster/r.external/link.c:160
 #, c-format
@@ -15949,9 +15920,8 @@ msgid "Resolution of output raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
-msgstr "无法关闭地图"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:214
 msgid "List raster maps in input mapset and exit"
@@ -18184,9 +18154,8 @@ msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terr
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
-msgstr "栅格地图的名称 <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
 msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
@@ -22979,9 +22948,8 @@ msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:348
-#, fuzzy
 msgid "A negative number shrinks the current region extent"
-msgstr "答应当前区域的范围"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:358
 msgid "Save current region settings in named region file"
@@ -23438,9 +23406,8 @@ msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
-msgstr "不能将输入地图的投影信息转换为 GRASS 格式来检查"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:180
 msgid "Unable to convert to WKT"
@@ -24443,9 +24410,8 @@ msgid "Found %d clumps"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group or raster maps"
-msgstr "输入栅格图的名称"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:33
 msgid "Suffix for output bands with modified band values"
@@ -25305,9 +25271,9 @@ msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> does not match the current mapset"
-msgstr "不更新当前区域"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -28311,9 +28277,8 @@ msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write image"
-msgstr "无法创建文件 [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
 msgid "Unsupported output format"
@@ -30932,9 +30897,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:682 ../vector/v.out.ogr/main.c:757
 #: ../vector/v.to.db/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create column <%s>"
-msgstr "无法创建表 <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, c-format
@@ -31983,9 +31948,9 @@ msgid "Generating points..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:530 ../vector/v.random/main.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert new row: %s"
-msgstr "无法插入新记录:'%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:702 ../vector/v.db.select/main.c:208
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -31998,9 +31963,9 @@ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update row: %s"
-msgstr "无法创建表 <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -35118,14 +35083,13 @@ msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Converting OSM lines..."
-msgstr "绘制 ... "
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of OSM line splits: %d"
-msgstr "输入点的数目:%d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:154
 msgid "Merging lines..."
@@ -39870,14 +39834,12 @@ msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
-msgstr "用于平滑参数的属性字段的名称"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Preserves category values"
-msgstr "打印类别标签"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:169
 #, c-format
@@ -39890,9 +39852,9 @@ msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
-msgstr "字段 <%s> 未找到"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:268
 #, c-format
@@ -44599,11 +44561,11 @@ msgstr "必须指定'from_table'或'select'选项。"
 msgid "One of -%c or options <%s>, <%s> or <%s> must be specified"
 msgstr "必须指定'from_table'或'select'选项。"
 
-#~ msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "列'%s',类型'string':未知的宽度->存储为varchar(250)可能会丢失一部分数据"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "列'%s',类型'string':未知的宽度->存储为varchar(250)可能会丢失一部分数据"
 
-#~ msgid "Non-zero data only"
-#~ msgstr "只保留非零数据"
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "只保留非零数据"
 
-#~ msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-#~ msgstr "pj_do_proj (输入坐标对的投影) 有错误"
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+msgstr "pj_do_proj (输入坐标对的投影) 有错误"

+ 15 - 22
locale/po/grasswxpy_cs.po

@@ -4011,9 +4011,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Odstranit vybraný mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "Spuštění GRASS GISu %s %s"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11696,9 +11696,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16304,19 +16303,16 @@ msgid "Set title for the plot"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Set label for X axis"
-msgstr "Nastavit popisek"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:292
-#, fuzzy
 msgid "Set label for Y axis"
-msgstr "Nastavit popisek"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Popisek"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16327,9 +16323,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Chcete uložit změny v modelu?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16399,14 +16394,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "Vektorová vrstva <%s> již existuje. Přejete si ji přepsat?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "Soubor již existuje"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "
@@ -20779,9 +20773,8 @@ msgstr "Převod vektorové vrstvy na volume"
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "Vytvoření vektorové vrstvy z bodů (sites, GRASS 5.x)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Raster map calculator."
-msgstr "3D rastrový kalkulátor"
+msgstr ""
 
 msgid "V&olumes"
 msgstr "&3D rastr"
@@ -20824,8 +20817,8 @@ msgstr "Porovnává bitové vzory s rastrovou mapou."
 msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových 3D buněk 3D rastrové vrstvy."
 
-#~ msgid "&Fetch"
-#~ msgstr "&Stáhnout"
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Stáhnout"
 
-#~ msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Stáhnout seznam dostupných modulů z GRASS Addons SVN repozitáře"
+msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Stáhnout seznam dostupných modulů z GRASS Addons SVN repozitáře"

+ 14 - 20
locale/po/grasswxpy_de.po

@@ -4041,9 +4041,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Ausgewähltes Mapset löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "GRASS GIS %s Ebenen-Manager"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11726,9 +11726,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr "Nicht genügend Punkte für Linie"
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Geben Sie ein Namen für das neue Mapset ein:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16368,19 +16367,16 @@ msgid "Set title for the plot"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Set label for X axis"
-msgstr "Beschriftung setzen"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:292
-#, fuzzy
 msgid "Set label for Y axis"
-msgstr "Beschriftung setzen"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Label"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16391,9 +16387,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Modell speichern?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16463,14 +16458,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "Die Datei existiert bereits."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "
@@ -20765,8 +20759,8 @@ msgstr "Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) erfolgreich entfernt"
 msgid "Add default servers"
 msgstr "Schleife / Serie hinzufügen"
 
-#~ msgid "&Fetch"
-#~ msgstr "&Abrufen"
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Abrufen"
 
-#~ msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Abruf der Modulliste vom GRASS-Addons SVN-Repository"
+msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Abruf der Modulliste vom GRASS-Addons SVN-Repository"

+ 5 - 8
locale/po/grasswxpy_el.po

@@ -11632,9 +11632,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Όνομα εξαγώμενου χάρτη raster"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16242,9 +16241,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Θέλετε να αποθηκευσετε τις αλλαγές στο μοντέλο;"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16314,14 +16312,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "Το αρχείο <%s> υπάρχει. Θέλετε να γίνει αντικατάσταση του αρχείου;"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "

+ 78 - 71
locale/po/grasswxpy_es.po

@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Salir de la herramienta de gráfica"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:487
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
-msgstr ""
+msgstr "Botón izquierdo del ratón, abajo en el punto:"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:536
 msgid "This feature is not yet functional"
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Modo de acercamiento para gráficas de dispersión (botón derecho del r
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:66
 msgid "Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "Encuadre (Zoom) al modo extendido del diagrama de dispersión de datos, (Haga click para hacer un encuadre o zooming a la extensión)."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:69
 msgid "Show/hide class manager"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Añadir nuevo vértice"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:182
 msgid "Add new vertex to polygon boundary scatter plot"
-msgstr ""
+msgstr "Agregue un nuevo vértice al diagrama de dispersión de límite de polígono."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:184
 msgid "Create selection polygon"
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Color de área seleccionada:"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:374 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1287
 msgid "Snapping threshold in pixels:"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de ajuste en píxeles:"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:375
 msgid "Selected area opacity:"
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Especificar elipsoide:"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1182
 msgid "Earth based"
-msgstr ""
+msgstr "Basado en la tierra."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1185
 msgid "Planetary bodies"
@@ -3690,16 +3690,16 @@ msgstr "Error en %s"
 #: ../gui/wxpython/core/debug.py:48
 #, python-brace-format
 msgid "Wx debug level {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de depuración Wx {0}."
 
 #: ../gui/wxpython/core/debug.py:53
 #, python-brace-format
 msgid "WARNING: Ignoring unsupported wx debug level (must be >=0 and <=5). {0}\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO: Se está ignorando un nivel de depuración de wx que no está no soportado (Este debe ser >=0 y <=5). {0}\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:505
 msgid "Segment break"
-msgstr ""
+msgstr "Ruptura de segmento."
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:571
 msgid "Data point"
@@ -4092,9 +4092,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Borrar Directorio de mapas"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "GRASS GIS %s startup%s"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "Cambia escala con histograma"
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:477
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1403
 msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Al volver a escalar el histograma, se ha ecualizado el rango de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1424
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:478
@@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "Plano"
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:491
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1417
 msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un mapa ráster que representa un plano, dadas la pendiente (inclinación), aspecto (azimuth) y un punto."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1438
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:492
@@ -7623,7 +7623,7 @@ msgstr "Extruir mapa vectorial 3D"
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:557
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1483
 msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Extruye, da elevación a rasgos geográficos representados mediante objetos vectoriales planos, en relación a atributos de objetos vectoriales 3D con altura definida. Opcionalmente, la altura se puede derivar del muestreo de un mapa ráster de elevación."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:1504
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:558
@@ -7908,7 +7908,7 @@ msgstr "Realiza identificación de grupos."
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:616
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1542
 msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists"
-msgstr ""
+msgstr "Índices para recuentos de cuadrantes de listas de puntos vectoriales."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1563 ../gui/wxpython/menustrings.py:1688
@@ -8117,7 +8117,7 @@ msgstr "Asignar subredes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 ../gui/wxpython/menustrings.py:1596
 msgid "Allocates subnets for nearest centers. Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Asigna subredes a los centros más cercanos. El nodo central debe estar abierto (costes> = 0). Los costos del nodo central son utilizados para el cálculo."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 ../gui/wxpython/menustrings.py:1597
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:651
@@ -8127,7 +8127,7 @@ msgstr "Dividir red"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598
 msgid "Splits subnets for nearest centers by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Divide las subredes para los centros más cercanos por isolíneas de costo. Divide la red en bandas ubicadas entre los costos de isolines (Con dirección desde el centro). El nodo central debe estar abierto (costes> = 0). Los costos del nodo central se utilizarán en el cálculo."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 ../gui/wxpython/menustrings.py:1599
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:653
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgstr "Herramientas para ortofotos"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1757
 msgid "Manage GCPs for 3D correction"
-msgstr "Gestionar GCPs para corrección 3D"
+msgstr "Gestionar Los puntos de control en el terreno (GCP's), para corrección 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:818 ../gui/wxpython/menustrings.py:1758
 msgid "Georectifies a map and allows managing GCP for 3D correction."
@@ -10776,6 +10776,8 @@ msgstr "Asigna subredes al centro más cercano (dirección desde el centro). Nod
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1578
 msgid "Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
 msgstr ""
+"Divide la red por isolíneas de costo.\n"
+"Divide la red en bandas entre isolíneas de costo (Con dirección desde el centro). El nodo central debe estar abierto (costes> = 0). Los costos del nodo central se utilizan en el cálculo."
 
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:710
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1636
@@ -10957,7 +10959,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Could not calculate new extends.\n"
 "Possible error with i.ortho.transform."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron calcular las nuevas extensiones. Posible error de i.ortho.transform."
 
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2215
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2235
@@ -11789,9 +11791,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr "No hay suficientes puntos para una línea"
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Escriba el nombre para el nuevo Directorio de mapas:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -12242,7 +12243,7 @@ msgstr "plano"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:876 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1915
 msgid "gouraud"
-msgstr ""
+msgstr "gourard"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:884
 msgid "Set to all"
@@ -12276,7 +12277,7 @@ msgstr "superficie"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:931
 msgid "Change wire color"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio del color de alambre."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:942 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:436
 msgid "Fine mode:"
@@ -12485,7 +12486,7 @@ msgstr "Resolución:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1938
 msgid "Draw wire box"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuja una caja de alambre."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1954 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4280
 msgid "List of isosurfaces"
@@ -12800,7 +12801,7 @@ msgstr "z:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:518
 msgid "wire color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color del alambre."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:599
 msgid "Automatic size"
@@ -13091,7 +13092,7 @@ msgstr "Definir los parámetros para el script"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:474
 msgid "Specify command line parameters for the script separated by spaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique, separando con espacios, los parámetros de la línea de comandos para el guión: "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:524
 msgid "Open (Ctrl+O)"
@@ -13473,7 +13474,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:894
 msgid "No table linked to layer <{}>."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha ligado tabla alguna a la capa<{}>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1407
 msgid "Output settings"
@@ -13481,7 +13482,7 @@ msgstr "Configuraciones de salida"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1409
 msgid "Source input"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de entrada."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1420
 msgid "Native"
@@ -13606,7 +13607,7 @@ msgstr "Datos de origen no definidos, no se han guardado las configuraciones."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2338
 msgid "LineString"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena de caracteres."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2338
 msgid "Polygon"
@@ -13627,7 +13628,7 @@ msgstr "Mapa vectorial de entrada <%s> y mapa seleccionado <%s> en el gestor de
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2750
 msgid "No vector map selected"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha seleccionado un mapa vectorial."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:115
 msgid " (...)"
@@ -14472,7 +14473,7 @@ msgstr "Archivo &Log"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:174
 msgid "Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when switching off."
-msgstr ""
+msgstr "Alternar para guardar la lista de comandos ejecutados en un archivo; Contenido guardado al apagar."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:422
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:517
@@ -14518,10 +14519,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Details: {error}"
 msgstr ""
+"No se puede escribir el archivo '{filePath}'. \n"
+"\n"
+"\n"
+"Detalles: {error}."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:502
 msgid "Command log saved to '{}'"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de comandos guardado en '{}'."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79
 msgid "Full extent"
@@ -16071,7 +16076,7 @@ msgstr "La cantidad máxima de animaciones es %d."
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:891
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:262
 msgid "More animations are using one window. Please select different window for each animation."
-msgstr "Más animaciones está usando una ventana. Por favor seleccione una ventana diferente para cada animación."
+msgstr "Más animaciones están usando una ventana. Por favor seleccione una ventana diferente para cada animación."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:992
 msgid "Add time stamp"
@@ -16445,24 +16450,20 @@ msgid "STVDS"
 msgstr "STVDS"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:282
-#, fuzzy
 msgid "Set title for the plot"
-msgstr "Definir los parámetros para el script"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Set label for X axis"
-msgstr "Definir etiqueta"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:292
-#, fuzzy
 msgid "Set label for Y axis"
-msgstr "Definir etiqueta"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16473,9 +16474,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16545,14 +16545,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr "Problemas al obtener los datos del conjunto de datos vectoriales. Lista de valores vacía."
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "El mapa vectorial %s ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "
@@ -17597,6 +17596,8 @@ msgid ""
 "Select areas from the\n"
 "overlaid vector map"
 msgstr ""
+"Seleccione las áreas desde\n"
+"el mapa vectorial superpuesto."
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:899
 msgid "Choose a method"
@@ -17801,7 +17802,7 @@ msgstr "Tipo de área muestral:"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1854
 msgid "Region keyboard values:"
-msgstr ""
+msgstr "Valores de región ingresados mediante teclado:"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1868
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1893
@@ -18004,6 +18005,8 @@ msgid ""
 "Error occurred during calling of handler: %s \n"
 "Handler was unregistered."
 msgstr ""
+"Se produjo un error durante la llamada al controlador: %s\n"
+"El manejador no fue registrado."
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:287
 #, python-format
@@ -18011,11 +18014,13 @@ msgid ""
 "Error occurred during unregistration of handler: %s \n"
 "                                        Handler was unregistered."
 msgstr ""
+"Se produjo un error durante la cancelación del registro del manejador:\n"
+"%s El manejador no fue registrado."
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:316
 #, python-format
 msgid "Handler: %s was not registered"
-msgstr ""
+msgstr "El controlador: %s, no fue registrado."
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:320
 #, python-format
@@ -18023,6 +18028,8 @@ msgid ""
 "Error occurred during unregistration of handler: %s \n"
 "                                        Handler was unregistered"
 msgstr ""
+"Se produjo un error durante la cancelación del registro del controlador: %s.\n"
+"El controlador no estaba registrado."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:117
 msgid "Unable to perform analysis."
@@ -18104,18 +18111,18 @@ msgstr "No es posible usar ctypes. \n"
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1040
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1063
 msgid "Snapping mode can not be activated."
-msgstr ""
+msgstr "No ha sido posible activar el modo de ajuste."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1070
 msgid "Do you really want to activate snapping and overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Realmente quiere activar el ajuste y sobrescribirlo?"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1080
 #, python-format
 msgid ""
 "Temporary map '%s' was changed outside vector analysis tool.\n"
 "Do you really want to activate snapping and overwrite it? "
-msgstr ""
+msgstr "El mapa temporal '1%s' se modificó fuera de la herramienta de análisis de vectores. ¿Realmente desea activar el ajuste y sobrescribirlo?"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1085
 msgid "Overwrite map"
@@ -18127,7 +18134,7 @@ msgstr "Insertar puntos a partir del Visualizador de Mapas"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:55
 msgid "Activate snapping to nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Activar el ajuste a los nodos."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:58
 msgid "Activate mode for turns editing"
@@ -18245,23 +18252,23 @@ msgstr "nuevo punto"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:749
 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column:"
-msgstr ""
+msgstr "Columna de costo para el arco hacia adelante /ambas direcciones:"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:750
 msgid "arc forward/both"
-msgstr ""
+msgstr "Arco, hacia adelante / ambas:"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:753
 msgid "Arc backward direction cost column:"
-msgstr ""
+msgstr "Columna de costo del arco en dirección hacia atrás:"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:754
 msgid "arc backward"
-msgstr ""
+msgstr "Arco hacia atrás."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:757
 msgid "Arcs' cost column (for both directions):"
-msgstr ""
+msgstr "Columna de costo de los arcos (Para ambas direcciones):"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:758
 msgid "arc"
@@ -18332,7 +18339,7 @@ msgstr "Herramienta de GRASS GIS para Analisis redes"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:195
 msgid "Point list toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de herramientas, lista de puntos."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:202
 msgid "Analysis toolbar"
@@ -20241,27 +20248,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:151
 msgid "Map window test frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marco de prueba de la ventana de mapa."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:170
 msgid "Map display test"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de visualización del mapa."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:180
 msgid "Map window API test frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marco de prueba de la API (Interfaz de Programación de la Aplicación) de la ventana de Mapa."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:205
 msgid "Map window distance measurement test frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marco de prueba de la medición de distancia de la ventana del mapa."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:236
 msgid "Map window profile tool test frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marco de prueba de la herramienta perfil, perteneciente a la ventana de mapa."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:283
 msgid "Map window rlisetup test frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marco de prueba e rlisetup de la ventana de mapa."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:344
 #, python-format
@@ -20371,7 +20378,7 @@ msgstr "Proyección de fuente:"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:256
 msgid "Advanced request settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de solicitud avanzada."
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:264
 msgid "Order of layers in raster"
@@ -20877,14 +20884,14 @@ msgstr "Álgebra temporal de vectores"
 msgid "Apply temporal and spatial operations on space time vector datasets using temporal vector algebra."
 msgstr "Aplicar operaciones temporales y espaciales sobre un conjunto de datos vectoriales espacio temporales usando álgebra temporal."
 
-#~ msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
-#~ msgstr "Repositorio (dejar vacío si desea usar el repositorio oficial)"
+msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
+msgstr "Repositorio (dejar vacío si desea usar el repositorio oficial)"
 
-#~ msgid "&Fetch"
-#~ msgstr "&Buscar"
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Buscar"
 
-#~ msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Buscar lista de módulos disponibles en los complementos del repositorio SVN de GRASS"
+msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Buscar lista de módulos disponibles en los complementos del repositorio SVN de GRASS"
 
 #~ msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
 #~ msgstr "Crea un mapa ráster a partir de puntos LAS LiDAR usando estadísticas univariadas."

+ 2 - 4
locale/po/grasswxpy_fi.po

@@ -11633,9 +11633,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Luo uusi karttajoukko"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16243,9 +16242,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Haluatko luoda uuden karttajoukon?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867

+ 25 - 32
locale/po/grasswxpy_fr.po

@@ -3479,11 +3479,11 @@ msgstr "Merci de fournir un nom de caméra (généré par i.ortho.camera)"
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/g.gui.photo2image.py:111
 msgid "Please provive an order value (1 if 4 Fiducials, 2 if 8 Fiducials)"
-msgstr "Merci de fournir une valeur d'ordre (1 si 4 points fiduciaux, 2 si 8 points fiduciaux)"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/g.gui.photo2image.py:116
 msgid "Please provive an output files extension (used by i.rectify)"
-msgstr "Merci de fournir une extention des fichiers de sortie (utilisé par i.rectify)"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_statusbar.py:38
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_statusbar.py:38
@@ -4091,9 +4091,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Effacer le jeu de cartes sélectionné"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "SIG GRASS %s démarrage %s"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11790,9 +11790,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr "Pas assez de points pour créer une ligne"
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Entrer le nom du nouveau jeu de cartes :"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16446,24 +16445,20 @@ msgid "STVDS"
 msgstr "STVDS"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:282
-#, fuzzy
 msgid "Set title for the plot"
-msgstr "Entrer les paramètres pour le script"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Set label for X axis"
-msgstr "Définir l'étiquette"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:292
-#, fuzzy
 msgid "Set label for Y axis"
-msgstr "Définir l'étiquette"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Étiquette"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16474,9 +16469,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16546,14 +16540,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr "Problème à la récupération des données du jeu de données vecteur temporel. Liste de valeurs vides."
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "Le carte vectorielle <%s> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "Le fichier existe déjà"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "
@@ -21108,23 +21101,23 @@ msgstr "Algèbre temporelle vecteur"
 msgid "Apply temporal and spatial operations on space time vector datasets using temporal vector algebra."
 msgstr "Applique des opérations spatiales et temporelles sur des jeux de données vecteur temporel à l'aide de l'algèbre temporelle vecteur."
 
-#~ msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
-#~ msgstr "Dépôt (laisser vide pour utiliser l'officiel)"
+msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
+msgstr "Dépôt (laisser vide pour utiliser l'officiel)"
 
-#~ msgid "&Fetch"
-#~ msgstr "Récupérer"
+msgid "&Fetch"
+msgstr "Récupérer"
 
-#~ msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS AddOns"
+msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS AddOns"
+
+msgid "Please provide an order value (1 if 4 Fiducials, 2 if 8 Fiducials)"
+msgstr "Merci de fournir une valeur d'ordre (1 si 4 fiduciaux, 2 si 8 fiduciaux)"
+
+msgid "Please provide an output files extension (used by i.rectify)"
+msgstr "Merci de fournir une extention de fichier (utilisé par i.rectify)"
 
 #~ msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
 #~ msgstr "Créer une carte raster à partir de statistiques univariées sur des points LIDAR LAS."
 
 #~ msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
 #~ msgstr "Convertir des nuages de points LIDAR LAS vers une carte vecteur GRASS avec libLAS"
-
-#~ msgid "Please provide an order value (1 if 4 Fiducials, 2 if 8 Fiducials)"
-#~ msgstr "Merci de fournir une valeur d'ordre (1 si 4 fiduciaux, 2 si 8 fiduciaux)"
-
-#~ msgid "Please provide an output files extension (used by i.rectify)"
-#~ msgstr "Merci de fournir une extention de fichier (utilisé par i.rectify)"

+ 8 - 12
locale/po/grasswxpy_hu.po

@@ -4001,9 +4001,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Kiválasztott térképcsoport törlése"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "GRASS GIS %s réteg kezelő"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11660,9 +11660,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr "Nincs elég pont avonalhoz"
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Az új térképcsoport neve:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16285,9 +16284,8 @@ msgid "Set label for Y axis"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Címke"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16298,9 +16296,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Ellenőrizni akarja a vektor területeket?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16370,14 +16367,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "<%s> raszter térkép már létezik. Felül akarja írni?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "Fájlok"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "

+ 2 - 4
locale/po/grasswxpy_id_ID.po

@@ -11628,9 +11628,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Nama untuk peta vektor baru:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16238,9 +16237,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Apakah Anda hendak membuat GRASS location <%s>?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867

+ 37 - 40
locale/po/grasswxpy_it.po

@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Barra degli strumenti della digitalizzazione"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:390
 msgid "Plots"
-msgstr ""
+msgstr "Grafici"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:410
 msgid "Preview Display"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Percorso al file delle firme spettrali:"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:732
 msgid "Export training areas"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta le aree di addestramento"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:779 ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:283
 msgid "Enter name of new vector map:"
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Strumenti personalizzati"
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:519
 #, python-format
 msgid "List of addons cannot be obtained because g.extension failed. Details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La lista degli addons non può essere ottenuta a causa di un errore di g.extension. Dettagli: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:576
 msgid "Addons"
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Livello di debug per Wx {0}."
 #: ../gui/wxpython/core/debug.py:53
 #, python-brace-format
 msgid "WARNING: Ignoring unsupported wx debug level (must be >=0 and <=5). {0}\n"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: Livello di wx debug non supportato (dev'essere >=0 e <=5). {0}\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:505
 msgid "Segment break"
@@ -4077,9 +4077,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Elimina il mapset selezionato"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "Avvio%s di GRASS GIS %s"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11772,9 +11772,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr "Non ci sono abbastanza punti per linea"
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Inserisci il nome per il nuovo mapset:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -13144,7 +13143,7 @@ msgstr "Licenza"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:85
 msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Citazione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:86
 msgid "Authors"
@@ -13185,7 +13184,7 @@ msgstr "Revisione del codice"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:176
 msgid "Build Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data di compilazione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:230 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:487
 msgid "Language"
@@ -13456,7 +13455,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:894
 msgid "No table linked to layer <{}>."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna tabella collegata al layer <{}>"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1407
 msgid "Output settings"
@@ -13610,7 +13609,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2750
 msgid "No vector map selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionata"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:115
 msgid " (...)"
@@ -14265,7 +14264,7 @@ msgstr "Nessuno sotto gruppo selezionato."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1439
 msgid "Use fully-qualified map names"
-msgstr ""
+msgstr "Usare nomi della mappa completo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1465
 msgid "Map type:"
@@ -14496,10 +14495,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Details: {error}"
 msgstr ""
+"Impossibile scrivere il file '{filePath}'.\n"
+"\n"
+"Dettagli: {error}"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:502
 msgid "Command log saved to '{}'"
-msgstr ""
+msgstr "Output dei comandi salvati in '{}'"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79
 msgid "Full extent"
@@ -16423,19 +16425,16 @@ msgid "Set title for the plot"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Set label for X axis"
-msgstr "Imposta etichetta"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:292
-#, fuzzy
 msgid "Set label for Y axis"
-msgstr "Imposta etichetta"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Etichetta"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16446,9 +16445,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Si vuole salvare i cambiamenti?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16518,14 +16516,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "Il vettoriale %s esiste già. Si vuole sovrascriverlo?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "Il file esiste già"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "
@@ -18476,7 +18473,7 @@ msgstr "La mappa di tipo {elem} <{name}> esiste già nel mapset <{mapset}>. Vuoi
 #: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:302
 #, python-brace-format
 msgid "GRASS locations in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Le Location di GRASS in {0}"
 
 #: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:583
 #, python-brace-format
@@ -18660,7 +18657,7 @@ msgstr "Imposta istruzione SQL a quella di default"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:135
 msgid "Apply SQL statement"
-msgstr ""
+msgstr "Applica istruzione SQL"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:137
 msgid "Close the dialog"
@@ -19415,7 +19412,7 @@ msgstr "vuoto"
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1891
 #, python-brace-format
 msgid "Details: unsupported tag name '{0}'."
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli: nome del tag '{0}' non supportato"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2804
 msgid "Model parameters"
@@ -19459,7 +19456,7 @@ msgstr "Si sta ridisegnando il modello...."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:324
 msgid "Model computation finished"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione del modello finito"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:337
 msgid "Do you want to save changes in the model?"
@@ -19476,7 +19473,7 @@ msgstr "Esci dal Modellizzatore Grafico"
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:406
 #, python-format
 msgid "%d intermediate maps deleted from current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "%d le mappe intermediare eliminate dal mapset corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:415
 msgid "No intermediate data to delete."
@@ -20865,20 +20862,20 @@ msgstr "questo potrebbe non funzionare per più bande"
 msgid "Failed to copy map: action is allowed only within the same location."
 msgstr "Impossibile copiare la mappa: l'azione è permessa solo all'interno della stessa location."
 
-#~ msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
-#~ msgstr "Repository (lasciare vuoto per utilizzare quello ufficiale)"
+msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
+msgstr "Repository (lasciare vuoto per utilizzare quello ufficiale)"
 
-#~ msgid "&Fetch"
-#~ msgstr "&Trova"
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Trova"
 
-#~ msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Trova lista dei moduli disponibile dal repository svn GRASS Addons"
+msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Trova lista dei moduli disponibile dal repository svn GRASS Addons"
+
+msgid "Please provide an order value (1 if 4 Fiducials, 2 if 8 Fiducials)"
+msgstr "Fornire il valore dell'ordine (1 se 4 punti fiduciali, 2 se 8 punti fiduciali)"
 
 #~ msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
 #~ msgstr "Crea un raster da punti LAS LiDAR usando statistiche univariate"
 
 #~ msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
 #~ msgstr "Converte nuvole di punti LAS LiDAR in un vettoriale GRASS usando libLAS."
-
-#~ msgid "Please provide an order value (1 if 4 Fiducials, 2 if 8 Fiducials)"
-#~ msgstr "Fornire il valore dell'ordine (1 se 4 punti fiduciali, 2 se 8 punti fiduciali)"

+ 15 - 22
locale/po/grasswxpy_ja.po

@@ -4037,9 +4037,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "マップセットを削除"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "GRASS GIS - マップ ディスプレイ "
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11722,9 +11722,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr "線分として構成できない点列"
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "新しいマップセット名:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16349,19 +16348,16 @@ msgid "Set title for the plot"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Set label for X axis"
-msgstr "ラベル設定"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:292
-#, fuzzy
 msgid "Set label for Y axis"
-msgstr "ラベル設定"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "ラベル "
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16372,9 +16368,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "変更を保存しますか? "
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16444,14 +16439,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "ファイル <%s> は既に存在します.上書きしてよろしいですか?  "
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "ファイルはすでに存在します"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "
@@ -20828,9 +20822,8 @@ msgstr "ベクトル → ボリューム "
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "サイト → ベクトル "
 
-#, fuzzy
 msgid "Raster map calculator."
-msgstr "3Dラスターマップカリキュレータ"
+msgstr ""
 
 msgid "V&olumes"
 msgstr "ボリューム(&o)"
@@ -20879,8 +20872,8 @@ msgstr "デジタイズ"
 msgid "Failed to copy map: action is allowed only within the same location."
 msgstr "マップをコピー出来ません: 同じロケーション内にのみコピー出来ます."
 
-#~ msgid "&Fetch"
-#~ msgstr "取得(&F)"
+msgid "&Fetch"
+msgstr "取得(&F)"
 
-#~ msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "GRASSのアドオンSVNリポジトリから利用可能なモジュールの参照リスト"
+msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "GRASSのアドオンSVNリポジトリから利用可能なモジュールの参照リスト"

+ 2 - 2
locale/po/grasswxpy_ko.po

@@ -4007,9 +4007,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "선택된 지도세트를 삭제합니다"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "GRASS GIS %s 시작 %s"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257

+ 5 - 8
locale/po/grasswxpy_ml.po

@@ -11657,9 +11657,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റിൻടേ പേർ എഴുതുക"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16255,9 +16254,8 @@ msgid "Set label for Y axis"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "ഒരു പ്രവൃത്തിയെയോ ഒരു പ്രസ്താവനയെയോ സൂചിപ്പിക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വാക്കോ ചിഹ്നങ്ങളോ ചേർക്കുക"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16268,9 +16266,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുനില്ല: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16340,9 +16337,9 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "ഈ പേരിലുള്ള വർക്സ്പേസ്<%s> നിലവുണ്ട്. നിങ്ങൾക്ക് ഇതിൽ തന്നെ സംഭരിച്ചു വെക്കണമൊ?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
 msgid "File exists"

+ 16 - 22
locale/po/grasswxpy_pl.po

@@ -4015,9 +4015,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Usuń wybrany mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "Menadżer warstw %s GRASS GIS"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11701,9 +11701,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr "Za mało punktów, aby utworzyć linię"
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Wpisz nazwę nowego mapsetu:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16322,19 +16321,16 @@ msgid "Set title for the plot"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Set label for X axis"
-msgstr "Ustaw etykietę"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:292
-#, fuzzy
 msgid "Set label for Y axis"
-msgstr "Ustaw etykietę"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Etykieta"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16345,9 +16341,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16417,14 +16412,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Chcesz ją nadpisać?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "Plik już istnieje"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "
@@ -20557,11 +20551,11 @@ msgstr "Odświerz/dodaj/usuń znacznik czasu dla mapy rastrowej 3D"
 msgid "Failed to copy map: action is allowed only within the same location."
 msgstr "NIe można skopiować mapy: akcja jest możliwa tylko w tej samej lokacji."
 
-#~ msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
-#~ msgstr "Repozytorium (zostaw puste aby użyć oficjalnego)"
+msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
+msgstr "Repozytorium (zostaw puste aby użyć oficjalnego)"
 
-#~ msgid "&Fetch"
-#~ msgstr "&Pobierz"
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Pobierz"
 
-#~ msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Pobierz listę wtyczek"
+msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Pobierz listę wtyczek"

+ 8 - 12
locale/po/grasswxpy_pt.po

@@ -3996,9 +3996,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Apagar mapset seleccionado"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "GRASS GIS - Visualización de mapas"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11646,9 +11646,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Insira nome para novo mapset:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16244,9 +16243,8 @@ msgid "Set label for Y axis"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Adicionar etiquetas"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16257,9 +16255,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16329,9 +16326,9 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
 msgid "File exists"
@@ -20586,9 +20583,8 @@ msgstr "Vectorial para volume"
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "Pontos ('sites' ) para vectorial"
 
-#, fuzzy
 msgid "Raster map calculator."
-msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"

+ 6 - 10
locale/po/grasswxpy_pt_BR.po

@@ -11676,9 +11676,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr "Pontos insuficientes para linha"
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Insira nome para novo mapset:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16276,9 +16275,8 @@ msgid "Set label for Y axis"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Adicionar etiquetas"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16289,9 +16287,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16361,9 +16358,9 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "Arquivo de área de trabalho <%s> já existe. ¿Quer sobreescrever este arquivo?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
 msgid "File exists"
@@ -20671,9 +20668,8 @@ msgstr "Vectorial para volume"
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "Pontos ('sites' ) para vectorial"
 
-#, fuzzy
 msgid "Raster map calculator."
-msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"

+ 15 - 22
locale/po/grasswxpy_ro.po

@@ -4024,9 +4024,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Șterge mapset selectat"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "GRASS GIS - Fereastra de vizualizare"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11709,9 +11709,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr "Nu sunt suficiente puncte pentru linie"
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Introduceți nume pentru mapset nou:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16352,19 +16351,16 @@ msgid "Set title for the plot"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Set label for X axis"
-msgstr "Rând paral cu axa:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:292
-#, fuzzy
 msgid "Set label for Y axis"
-msgstr "Rând paral cu axa:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Etichetă"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16375,9 +16371,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Doriți să salvați modificările din model?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16447,14 +16442,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "Fișierul <%s> există deja. Doriți să suprascrieți fișierul?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "Fișierul există deja"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "
@@ -20838,9 +20832,8 @@ msgstr "Vector în volume"
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "Situri în vector"
 
-#, fuzzy
 msgid "Raster map calculator."
-msgstr "Calculator raster"
+msgstr ""
 
 msgid "V&olumes"
 msgstr "V&olume"
@@ -20886,8 +20879,8 @@ msgstr "Calculează statistici univariate din celulele 3D nenule ale hărții ra
 msgid "Digitize"
 msgstr "Digitizează"
 
-#~ msgid "&Fetch"
-#~ msgstr "&Obține"
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Obține"
 
-#~ msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Obțina lista modulelor disponibile de la GRASS Addons SVN"
+msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Obțina lista modulelor disponibile de la GRASS Addons SVN"

+ 8 - 12
locale/po/grasswxpy_ru.po

@@ -3994,9 +3994,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Удалить выбранный набор"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "GRASS GIS - Окно слоя"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11644,9 +11644,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Введите имя для нового набора:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16245,9 +16244,8 @@ msgid "Set label for Y axis"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Добавить подписи"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16258,9 +16256,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Вы хотите создать новую область GRASS <%s>?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16330,9 +16327,9 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "Файл региона <%s> уже существует. Перезаписать?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
 msgid "File exists"
@@ -20592,9 +20589,8 @@ msgstr "Вектор в объем"
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "Сайты в вектор"
 
-#, fuzzy
 msgid "Raster map calculator."
-msgstr "3D растровый калькулятор"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"

+ 1 - 2
locale/po/grasswxpy_ta.po

@@ -11631,9 +11631,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "புதிய வரைபடத்தொகுப்பு"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format

+ 2 - 4
locale/po/grasswxpy_th.po

@@ -11630,9 +11630,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "สร้าง mapset ใหม่"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16240,9 +16239,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "สร้าง mapset ใหม่"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867

+ 11 - 16
locale/po/grasswxpy_tr.po

@@ -3991,9 +3991,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Seçilen harita takımını sil"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "GRASS CBS - Harita Görüntüsü"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11647,9 +11647,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Yeni harita takımı için ad gir:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16247,9 +16246,8 @@ msgid "Set label for Y axis"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Etiket ekle"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16260,9 +16258,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "<%s> GRASS mevkisini oluşturmak istiyormusun?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16332,14 +16329,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "<%s> bölge dosyası zaten var. Üzerine yazılmasını istermisin?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "Dosya zaten var"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "
@@ -20636,9 +20632,8 @@ msgstr "Vektörden hacime"
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "Noktadan vektöre"
 
-#, fuzzy
 msgid "Raster map calculator."
-msgstr "3B raster harita Hesaplayıcı"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"
@@ -20683,5 +20678,5 @@ msgstr "Raster haritanın boş değer içermeyen hücrelerinden tek değişkenli
 msgid "Digitize"
 msgstr "Sayısallaştırma"
 
-#~ msgid "&Fetch"
-#~ msgstr "&Getir"
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Getir"

+ 3 - 6
locale/po/grasswxpy_vi.po

@@ -11631,9 +11631,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "Tên cho bản đồ véc tơ mới"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16241,9 +16240,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "Bạn có muốn tạo vị trí GRASS <%s>?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -20554,9 +20552,8 @@ msgstr "Vec-tơ thành thể tích"
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "Đia điểm thành vec-tơ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Raster map calculator."
-msgstr "Trình tính toán cho bản đồ raster 3 chiều"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"

+ 13 - 19
locale/po/grasswxpy_zh.po

@@ -4013,9 +4013,9 @@ msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "删除选中的地图集"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS GIS %s Startup%s"
-msgstr "GRASS GIS %s 启动 %s"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:263
 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:257
@@ -11663,9 +11663,8 @@ msgid "Not enough points for line"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Name for the new mapset:"
-msgstr "输入要创建的新地图集名称:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:150
 #, python-brace-format
@@ -16279,19 +16278,16 @@ msgid "Set title for the plot"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Set label for X axis"
-msgstr "添加标注"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:292
-#, fuzzy
 msgid "Set label for Y axis"
-msgstr "添加标注"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "标签:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:311
 msgid "Path for output CSV file with plotted data"
@@ -16302,9 +16298,8 @@ msgid "CVS path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Do you want the CSV header?"
-msgstr "保存对模型的改动?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:364 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:842
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:846 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
@@ -16374,14 +16369,13 @@ msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:802
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?"
-msgstr "工作区文件<%s>已经存在,是否覆盖?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:804
-#, fuzzy
 msgid "File exists"
-msgstr "文件"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:809
 msgid "Please change name of output CSV file or "
@@ -20797,7 +20791,7 @@ msgid "Volume to raster series"
 msgstr "体积转换为栅格系列"
 
 msgid "Raster map calculator."
-msgstr "栅格掩码计算器"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"
@@ -20989,5 +20983,5 @@ msgstr "纹理特征"
 msgid "Vector map <%s>: no attribute table found"
 msgstr "未发现矢量地图<%s>"
 
-#~ msgid "&Fetch"
-#~ msgstr "获取(&F)"
+msgid "&Fetch"
+msgstr "获取(&F)"