瀏覽代碼

i18n: Merge POs from Transifex

git-svn-id: https://svn.osgeo.org/grass/grass/trunk@73777 15284696-431f-4ddb-bdfa-cd5b030d7da7
Huidae Cho 6 年之前
父節點
當前提交
f90ba0f6fa
共有 5 個文件被更改,包括 251 次插入242 次删除
  1. 15 15
      locale/po/grasslibs_ko.po
  2. 7 1
      locale/po/grassmods_es.po
  3. 3 0
      locale/po/grassmods_fr.po
  4. 30 30
      locale/po/grassmods_ko.po
  5. 196 196
      locale/po/grasswxpy_ko.po

+ 15 - 15
locale/po/grasslibs_ko.po

@@ -155,32 +155,32 @@ msgstr "%s를 복사했습니다"
 #: ../lib/manage/do_rename.c:42
 #, c-format
 msgid "Rename %s <%s> to <%s>"
-msgstr "%s <%s>를 <%s>로 이름을 변경합니다"
+msgstr "%s <%s>를 <%s>로 이름을 바꿉니다"
 
 #: ../lib/manage/do_rename.c:62
 #, c-format
 msgid "Unable to rename vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "벡터 지도 <%s>를 <%s>로 이름을 변경할 수 없습니다"
+msgstr "벡터 지도 <%s>를 <%s>로 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
 #: ../lib/manage/do_rename.c:83 ../lib/manage/do_rename.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to rename %s"
-msgstr "%s의 이름을 변경할 수 없습니다"
+msgstr "%s의 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
 #: ../lib/manage/do_rename.c:90 ../lib/manage/do_rename.c:110
 #, c-format
 msgid "%s renamed"
-msgstr "%s의 이름을 변경했습니다"
+msgstr "%s의 이름을 바꿨습니다"
 
 #: ../lib/manage/do_rename.c:119
 #, c-format
 msgid "<%s> nothing renamed"
-msgstr "<%s> 어떤 이름도 변경하지 않았습니다"
+msgstr "<%s> 어떤 이름도 바꾸지 않았습니다"
 
 #: ../lib/manage/option.c:47
 #, c-format
 msgid "%s to be %s"
-msgstr "%2$s %1$s"
+msgstr "%2$s %1$s"
 
 #: ../lib/manage/option.c:51
 msgid "Raster"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88
 #, c-format
 msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Cairo: 입력 파일 <%s>를 열 수 없습니다"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92
 #, c-format
@@ -3845,36 +3845,36 @@ msgstr "GRASS GIS %s에 오신 것을 환영합니다"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1533
 msgid "GRASS GIS homepage:"
-msgstr "GRASS GIS 홈페이지:"
+msgstr "GRASS GIS 홈페이지:                      "
 
 #. GTC Running through: SHELL NAME
 #: ../lib/init/grass.py:1535
 msgid "This version running through:"
-msgstr ""
+msgstr "실행 셸:                                 "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1537
 msgid "Help is available with the command:"
-msgstr ""
+msgstr "도움말:                                  "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1538
 msgid "See the licence terms with:"
-msgstr ""
+msgstr "사용권 조건:                             "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1539
 msgid "See citation options with:"
-msgstr ""
+msgstr "인용:                                    "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1542
 msgid "If required, restart the GUI with:"
-msgstr ""
+msgstr "GUI 재시작:                              "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1544
 msgid "Start the GUI with:"
-msgstr ""
+msgstr "GUI 시작:                                "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1546
 msgid "When ready to quit enter:"
-msgstr "종료시에는 다음을 입력하세요:"
+msgstr "종료:                                    "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1634
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"

+ 7 - 1
locale/po/grassmods_es.po

@@ -13351,7 +13351,7 @@ msgstr "vrange no válido"
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:536
 #, c-format
 msgid "Unable to process the whole map at once. Please set the %s option to some value lower than 100."
-msgstr "No ha sido posible procesar todo el mapa de una sola vez. Por favor defina la opción %s a una valor menor que 100."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:589
 msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
@@ -45413,3 +45413,9 @@ msgstr "%ld categorías"
 
 #~ msgid "Unable create DBF database: %s"
 #~ msgstr "No se ha podido crear base de datos DBF: %s"
+
+#~ msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
+#~ msgstr "La resolución Este-Oeste (ewres: %f) y Norte-Sur (nwres: %f) difiere significativamente. ¿Asignaste %s= y %s= correctamente?"
+
+#~ msgid "eading the input map -%s- and -%s- and creating some temporary files..."
+#~ msgstr "leyendo mapa de entrada -%s y -%s- y creando algunos archivos temporales..."

+ 3 - 0
locale/po/grassmods_fr.po

@@ -44753,3 +44753,6 @@ msgstr "%ld catégories"
 
 #~ msgid "Unabel to read segment file"
 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier segment"
+
+#~ msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
+#~ msgstr "Les résolutions Est-Ouest (ewres : %f) et Nord-Sud (nsres : %f) diffèrent significativement. Avez-vous renseigné %s= et %s= correctement ?"

+ 30 - 30
locale/po/grassmods_ko.po

@@ -3044,12 +3044,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:1
 msgid "Renames a space time dataset"
-msgstr "시공간 자료세트의 이름을 변경합니다"
+msgstr "시공간 자료세트의 이름을 바꿉니다"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:4
 #: ../general/g.rename/main.c:47
 msgid "rename"
-msgstr "이름 변경"
+msgstr "이름 바꾸기"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
 msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
@@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:65
 msgid "Name of input topographic index statistics file"
-msgstr ""
+msgstr "입력 지형지표 통계 파일의 이름"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:69
 msgid "Name of input rainfall and potential evapotranspiration data file"
@@ -7595,15 +7595,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:83
 msgid "Topographic index class"
-msgstr "지형색인 분류"
+msgstr "지형지표 계층"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:85
 msgid "Generate output for this topographic index class"
-msgstr "이 지형색인 계층을 위한 출력을 생성하기"
+msgstr "이 지형지표 계층을 위한 출력을 생성하기"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:92
 msgid "Name of input topographic index raster map"
-msgstr "입력 지형색인 래스터 지도의 이름"
+msgstr "입력 지형지표 래스터 지도의 이름"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:94
 msgid "Must be clipped to the catchment boundary. Used for generating outtopidxstats"
@@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:100
 msgid "Number of topographic index classes"
-msgstr "지형색인 계층의 개수"
+msgstr "지형지표 계층의 개수"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:102
 msgid "Used for generating outtopidxstats"
@@ -7624,7 +7624,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:111
 msgid "Name for output topographic index statistics file"
-msgstr ""
+msgstr "출력 지형지표 통계 파일을 위한 이름"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:113
 msgid "Requires topidx and ntopidxclasses"
@@ -14492,7 +14492,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:87
 msgid "Writing topographic index map..."
-msgstr "지형색인 지도를 쓰는 중입니다..."
+msgstr "지형지표 지도를 쓰는 중입니다..."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:41
 msgid "wetness"
@@ -14500,15 +14500,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42 ../raster/r.watershed/front/main.c:80
 msgid "topographic index"
-msgstr "지형색인"
+msgstr "지형지표"
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:44
 msgid "Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation raster map."
-msgstr ""
+msgstr "표고 래스터 지도로부터 지형지표(습윤지표) 래스터 지도를 생성합니다."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:50
 msgid "Name for output topographic index raster map"
-msgstr "출력 지형색인 래스터 지도를 위한 이름"
+msgstr "출력 지형지표 래스터 지도를 위한 이름"
 
 #: ../raster/r.topidx/topidx.c:41 ../raster/r.flow/main.c:314
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:534
@@ -17921,7 +17921,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:144
 msgid "Name for output topographic index ln(a / tan(b)) map"
-msgstr "출력 지형색인 ln(a / tan(b)) 지도를 위한 이름"
+msgstr "출력 지형지표 ln(a / tan(b)) 지도를 위한 이름"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:151
 msgid "Stream power index a * tan(b)"
@@ -22833,11 +22833,11 @@ msgstr "<%s> GUI를 배경프로세스에서 시작합니다. 기다려주세요
 
 #: ../general/g.rename/main.c:49
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "사용자의 현재 지도세트 안에 있는 데이터베이스 요소파일들의 이름을 변경합니다."
+msgstr "사용자의 현재 지도세트 안에 있는 데이터베이스 요소파일들의 이름을 바꿉니다."
 
 #: ../general/g.rename/main.c:55
 msgid "renamed"
-msgstr "이름을 변경"
+msgstr "이름을 바꿀"
 
 #: ../general/g.rename/main.c:76
 #, c-format
@@ -22852,7 +22852,7 @@ msgstr "<%s>가 지도세트 <%s> 안에 이미 존재합니다."
 #: ../general/g.rename/main.c:90
 #, c-format
 msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
-msgstr "%s=%s,%s: 같은 파일일 수 있으므로 이름 변경이 불가능합니다"
+msgstr "%s=%s,%s: 같은 파일일 수 있으므로 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
 #: ../general/g.rename/main.c:116
 msgid "Updating reclass maps"
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgstr "지도세트 <%s>를 검색경로에서 제거했습니다"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:255
 msgid "Search path not modified"
-msgstr "검색경로가 변경되지 않았습니다"
+msgstr "검색경로가 수정되지 않았습니다"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:273
 msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write"
@@ -23225,7 +23225,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:51
 msgid "Changes/reports current mapset."
-msgstr "현재 지도세트를 변경/보고합니다."
+msgstr "현재 지도세트를 바꾸거나 보고합니다."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:52
 msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
@@ -23533,7 +23533,7 @@ msgstr "타원체 매개변수를 바꾸길 원하십니까?"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:294
 msgid "The ellipse information has not been changed"
-msgstr "타원정보를 바꾸지 않았습니다"
+msgstr "타원정보를 바꾸지 않았습니다"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:311
 #, c-format
@@ -41028,7 +41028,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:69
 msgid "There is no table connected to the input vector map. Cannot rename any column"
-msgstr "입력 벡터 지도에 연결된 테이블이 존재하지 않습니다. 어떤 열의 이름도 변경할 수 없습니다"
+msgstr "입력 벡터 지도에 연결된 테이블이 존재하지 않습니다. 어떤 열의 이름도 바꿀 수 없습니다"
 
 #: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:78
 #, python-format
@@ -41038,7 +41038,7 @@ msgstr ""
 #: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:83
 #, python-format
 msgid "Cannot rename column <%s> as it is needed to keep table <%s> connected to the input vector map"
-msgstr "열 <%s>의 이름은 입력 벡터 지도에 연결된 테이블 <%s>를 유지하기 위해 변경할 수 없습니다"
+msgstr "열 <%s>의 이름은 입력 벡터 지도에 연결된 테이블 <%s>를 유지하기 위해 바꿀 수 없습니다"
 
 #: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:137
 msgid "Preprocessing input data..."
@@ -43855,6 +43855,15 @@ msgstr "출력할 격자지도"
 msgid "%d sites written."
 msgstr "출력할 격자지도"
 
+msgid "Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some value lower than 100."
+msgstr "전체 지도를 한 번에 처리할 수 없습니다. %s 옵션을 100보다 작은 값으로 설정하세요."
+
+msgid "Unable to process the hole map at once. Please set the '%s' option to some value lower than 100."
+msgstr "전체 지도를 한 번에 처리할 수 없습니다. '%s' 옵션을 100보다 작은 값으로 설정하세요."
+
+msgid "Scale Y labels cannot be used with thisrange of data (%f, %f)"
+msgstr "축척 Y 꼬리표는 자료의 범위 (%f ,%f)와 함께 사용할 수 없습니다"
+
 #~ msgid "Unabel to read segment file"
 #~ msgstr "분절 파일을 읽을 수 없습니다"
 
@@ -43867,9 +43876,6 @@ msgstr "출력할 격자지도"
 #~ msgid "Error in pj_do_proj6"
 #~ msgstr "pj_do_proj6 내에 오류"
 
-#~ msgid "Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some value lower than 100."
-#~ msgstr "전체 지도를 한 번에 처리할 수 없습니다. %s 옵션을 100보다 작은 값으로 설정하세요."
-
 #~ msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
 #~ msgstr "동-서(ewres: %f)와 남-북(nsres: %f)의 해상도가 많이 다릅니다. %s=와 %s=를 바르게 입력하셨나요?"
 
@@ -43879,9 +43885,6 @@ msgstr "출력할 격자지도"
 #~ msgid "Error in pj_do_proj"
 #~ msgstr "pj_do_proj 내에 오류"
 
-#~ msgid "Unable to process the hole map at once. Please set the '%s' option to some value lower than 100."
-#~ msgstr "전체 지도를 한 번에 처리할 수 없습니다. '%s' 옵션을 100보다 작은 값으로 설정하세요."
-
 #~ msgid "eading the input map -%s- and -%s- and creating some temporary files..."
 #~ msgstr "입력 지도 -%s-와 -%s-를 읽으면서 임시 파일을 생성하는 중입니다..."
 
@@ -43891,9 +43894,6 @@ msgstr "출력할 격자지도"
 #~ msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
 #~ msgstr "OGR 또는 GDAL을 이용해서 지리 참조 파일 %s를 읽을 수 없었습니다"
 
-#~ msgid "Scale Y labels cannot be used with thisrange of data (%f, %f)"
-#~ msgstr "축척 Y 꼬리표는 자료의 범위 (%f ,%f)와 함께 사용할 수 없습니다"
-
 #~ msgid "Error in pj_do_proj1"
 #~ msgstr "pj_do_proj1 내에 오류"
 

File diff suppressed because it is too large
+ 196 - 196
locale/po/grasswxpy_ko.po