瀏覽代碼

locale README: links updated

Markus Neteler 5 年之前
父節點
當前提交
fb624b4461
共有 1 個文件被更改,包括 16 次插入30 次删除
  1. 16 30
      locale/README

+ 16 - 30
locale/README

@@ -7,7 +7,7 @@ This file contains following sections:
 3. A detailed explanation of translation workflow, testing;
 3. A detailed explanation of translation workflow, testing;
 4. Some notes and links
 4. Some notes and links
 
 
-[ Web page: http://grass.osgeo.org/devel/i18n.php ]
+[ Web page: https://grass.osgeo.org/devel/i18n.php ]
 
 
 Updating the message catalogs currently only works on 
 Updating the message catalogs currently only works on 
 unix-like systems and requires xgettext.
 unix-like systems and requires xgettext.
@@ -104,10 +104,10 @@ NOTE4: Such lines
 A detailed example of adapting code for use in multiple languages
 A detailed example of adapting code for use in multiple languages
 can be found in gettext manual.
 can be found in gettext manual.
 How to prepare program source: 
 How to prepare program source: 
-http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Sources
+https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Sources
 
 
 More advanced tricks like resolving ambiguties and handling of plural forms:
 More advanced tricks like resolving ambiguties and handling of plural forms:
-http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Programmers
+https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Programmers
 
 
 
 
 TODO: ADD PYTHON code snippets here
 TODO: ADD PYTHON code snippets here
@@ -123,17 +123,17 @@ GENERAL TRANSLATION PROCEDURE (no programming required)
  see also: https://grasswiki.osgeo.org/wiki/GRASS_messages_translation#Get_the_translated_po_files
  see also: https://grasswiki.osgeo.org/wiki/GRASS_messages_translation#Get_the_translated_po_files
 
 
 [1] .pot files are auto-generated on grass.osgeo.org and
 [1] .pot files are auto-generated on grass.osgeo.org and
-    stored in https://grass.osgeo.org/grass77/binary/linux/snapshot/transifex/
-     --> cronjob: /home/neteler/cronjobs/cron_grass77_releasebranch_72_build_bins.sh
+    stored in https://grass.osgeo.org/grass79/binary/linux/snapshot/transifex/
+     --> cronjob (on grasslxd container): /home/neteler/cronjobs/cron_grass7_HEAD_build_bins.sh
 
 
 [2] Transifex job copies daily from [1] to here: 
 [2] Transifex job copies daily from [1] to here: 
-	https://www.transifex.com/grass-gis/grass77/
+	https://www.transifex.com/grass-gis/grass7/dashboard/
 
 
 [3] Translators work in Transifex,
 [3] Translators work in Transifex,
 
 
 [4] Updated po files are taken from Transifex and merged into GRASS GIS source repo 
 [4] Updated po files are taken from Transifex and merged into GRASS GIS source repo 
     (MO files are generated when compiling GRASS GIS)
     (MO files are generated when compiling GRASS GIS)
-    Script: grass-addons/tools/transifex_merge.sh
+    Script: https://github.com/OSGeo/grass-addons/blob/master/tools/transifex_merge.sh
 
 
     # trim disconnected=obsolete translations
     # trim disconnected=obsolete translations
     POFILE=grassYXZ_LANG.po
     POFILE=grassYXZ_LANG.po
@@ -164,7 +164,7 @@ TODO OLD    make update-po  merges new messages into existing *.po files
 
 
 If you have any difficulty with these instructions please ask for help
 If you have any difficulty with these instructions please ask for help
 on the GRASS development mailing list <grass-dev lists.osgeo.org>
 on the GRASS development mailing list <grass-dev lists.osgeo.org>
-(subscribe at http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/grass-dev). Your
+(subscribe at https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/grass-dev). Your
 willingness, time, and effort translating are valuable. If necessary,
 willingness, time, and effort translating are valuable. If necessary,
 all of these steps except for the actual translation can be done by
 all of these steps except for the actual translation can be done by
 someone else on a different computer.
 someone else on a different computer.
@@ -231,7 +231,7 @@ DETAILED PROCEDURE :
         mv ./template/grasswxpy.pot ./po/grasswxpy_de.po
         mv ./template/grasswxpy.pot ./po/grasswxpy_de.po
 
 
        Get the two characters indicating the language from this
        Get the two characters indicating the language from this
-       code list: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php
+       code list: https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php
        The code to use is ISO 639-1 (two characters).
        The code to use is ISO 639-1 (two characters).
 
 
        Then continue with 4. below.
        Then continue with 4. below.
@@ -253,7 +253,6 @@ DETAILED PROCEDURE :
        the .po/ directory.
        the .po/ directory.
     
     
 
 
-
 4. TRANSLATE MESSAGES
 4. TRANSLATE MESSAGES
 
 
    In the links section at bottom of this page you find references to the
    In the links section at bottom of this page you find references to the
@@ -278,7 +277,7 @@ DETAILED PROCEDURE :
      in the translated messages!
      in the translated messages!
    
    
    * Please use 'ISO-8859-1' or 'ISO-8859-15' for western languages.
    * Please use 'ISO-8859-1' or 'ISO-8859-15' for western languages.
-     See http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8859 for details.
+     See https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8859 for details.
    
    
    After finishing the translation, save the files.
    After finishing the translation, save the files.
 
 
@@ -296,6 +295,7 @@ DETAILED PROCEDURE :
 
 
    If you don't have this possibility, just skip this step.
    If you don't have this possibility, just skip this step.
 
 
+
 7. Send the updated .po files to a GRASS Development Team member.
 7. Send the updated .po files to a GRASS Development Team member.
    If possible, please send diffs against CVS:
    If possible, please send diffs against CVS:
    git diff grasslibs_LANG.po > grasslibs_LANG_po.diff
    git diff grasslibs_LANG.po > grasslibs_LANG_po.diff
@@ -316,28 +316,18 @@ PLEASE HELP TO TRANSLATE GRASS MESSAGES!
 
 
 LINKS
 LINKS
 
 
-- KBabel: http://i18n.kde.org/tools/kbabel/
-- poEdit: http://poedit.sourceforge.net/
-- *.po files for many languages: KDE translator center, http://i18n.kde.org/teams/
+- Localize: https://userbase.kde.org/Lokalize
+- poEdit: https://poedit.net/
+- *.po files for many languages: KDE translator center, https://l10n.kde.org/teams-list.php
 
 
 NOTES
 NOTES
 
 
 [1] To load existing .po files (eg from older GRASS versions or
 [1] To load existing .po files (eg from older GRASS versions or
-    KDE translator center, http://i18n.kde.org/teams/) into
+    KDE translator center, https://l10n.kde.org/teams-list.php) into
     Kbabel, use
     Kbabel, use
     KBABEL -> SETTINGS -> CONFIGURE DIRECTORY -> PO AUXILIARY
     KBABEL -> SETTINGS -> CONFIGURE DIRECTORY -> PO AUXILIARY
 
 
-[2] To use QGIS' TS files, you have to convert them to PO format.
-    TS files -> PO files converter:
-    To translate the .ts files e.g. from QGIS to .po files, 
-    use
-      http://oss.erdfunkstelle.de/ts2msg/index.shtml
-
-    cd qgis/i18n
-    ts2msg utf8 qgis_de.ts
-    -> qgis_de.po
-
-[3] To change/add the keymap under KDE, you have to:
+[2] To change/add the keymap under KDE, you have to:
     1. Open "(KDE) Control Center = kcontrol"
     1. Open "(KDE) Control Center = kcontrol"
     2. Go to Regional & Accessibility -> Keyboard Layout
     2. Go to Regional & Accessibility -> Keyboard Layout
     3. Check "Enable Keyboard Layout".
     3. Check "Enable Keyboard Layout".
@@ -354,7 +344,3 @@ NOTES
       setxkbmap -model  -layout dev -variant basic
       setxkbmap -model  -layout dev -variant basic
       # back to US layout:
       # back to US layout:
       setxkbmap -model  -layout us -variant basic
       setxkbmap -model  -layout us -variant basic
-
-    How to use the keyboard
-
-    http://indlinux.org/keymap/keymaps.php