12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474 |
- # Translation of grasslibs_pt_BR.po
- # Copyright (C) 2017 GRASS Development Team
- # This file is distributed under the same license as the GRASS GIS package.
- # transifex generated, 2017
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: grasslibs_pt_BR\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2021-02-17 23:13-0500\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-05-23 21:08+0200\n"
- "Last-Translator: Daniel Victoria <daniel.victoria@gmail.com>, 2017\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grass-gis/teams/45198/pt_BR/)\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- #: ../lib/init/grass.py:209
- msgid "WARNING"
- msgstr "ATENÇÃO: "
- #: ../lib/init/grass.py:213 ../lib/gis/parser.c:633
- msgid "ERROR"
- msgstr "ERRO"
- #: ../lib/init/grass.py:214
- msgid "Exiting..."
- msgstr "Saindo..."
- #: ../lib/init/grass.py:366
- msgid "Usage"
- msgstr "Uso"
- #: ../lib/init/grass.py:367 ../lib/gis/parser_rest.c:146
- #: ../lib/gis/parser_html.c:153
- msgid "Flags"
- msgstr "Flags"
- #: ../lib/init/grass.py:368
- msgid "print this help message"
- msgstr "imprime esta mensagem de ajuda"
- #: ../lib/init/grass.py:369
- msgid "show version information and exit"
- msgstr "mostrar informações de versão e sair"
- #: ../lib/init/grass.py:370
- msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
- msgstr "cria determinado banco de dados, location ou mapset se não existir"
- #: ../lib/init/grass.py:371
- msgid "exit after creation of location or mapset. Only with -c flag"
- msgstr "sair após a criação da location ou mapset. Apenas com a flag -c"
- #: ../lib/init/grass.py:372
- msgid "force removal of .gislock if exists (use with care!). Only with --text flag"
- msgstr "força a remoção do .gislock, se houver (use com cuidado!). Apenas com flag --text "
- #: ../lib/init/grass.py:373
- msgid "use text based interface (skip graphical welcome screen)"
- msgstr "usa interface baseada em texto (pula tela gráfica de boas-vindas)"
- #: ../lib/init/grass.py:374 ../lib/init/grass.py:376 ../lib/init/grass.py:378
- msgid "and set as default"
- msgstr "e define como padrão"
- #: ../lib/init/grass.py:375
- msgid "use text based interface (show graphical welcome screen)"
- msgstr "usa interface baseada em texto (mostra tela gráfica de boas-vindas)"
- #: ../lib/init/grass.py:377
- msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
- msgstr "usa a interface gráfica do usuário $DEFAULT_GUI"
- #: ../lib/init/grass.py:379
- msgid "print GRASS configuration parameters"
- msgstr "imprime parâmetros de configuração GRASS"
- #: ../lib/init/grass.py:380
- msgid "options: arch,build,compiler,date,path,revision,svn_revision,version"
- msgstr "opções: arch,build,compiler,date,path,revision,svn_revision,version"
- #: ../lib/init/grass.py:381 ../lib/gis/parser_rest.c:179
- #: ../lib/gis/parser_html.c:201
- msgid "Parameters"
- msgstr "Parâmetros"
- #: ../lib/init/grass.py:382
- msgid "initial GRASS database directory"
- msgstr "Diretório do banco de dados GRASS inicial"
- #: ../lib/init/grass.py:383
- msgid "directory containing Locations"
- msgstr "diretório contendo Locations"
- #: ../lib/init/grass.py:384
- msgid "initial GRASS Location"
- msgstr "Location GRASS inicial"
- #: ../lib/init/grass.py:385
- msgid "directory containing Mapsets with one common coordinate system (projection)"
- msgstr "diretório contendo Mapsets com um sistema de coordenadas comum (projeção)"
- #: ../lib/init/grass.py:386
- msgid "initial GRASS Mapset"
- msgstr "Mapset GRASS inicial"
- #: ../lib/init/grass.py:387
- msgid "fully qualified initial Mapset directory"
- msgstr "diretório Mapset inicial totalmente qualificado"
- #: ../lib/init/grass.py:388
- msgid "Environment variables relevant for startup"
- msgstr "Variáveis de ambiente relevantes para a inicialização"
- #: ../lib/init/grass.py:389
- msgid "select GUI (text, gui, gtext)"
- msgstr "seleciona GUI (text, gui, gtext)"
- #: ../lib/init/grass.py:390
- msgid "set html web browser for help pages"
- msgstr "define navegador web html para páginas de ajuda"
- #: ../lib/init/grass.py:391
- msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
- msgstr "define caminho(s) adicional(is) para módulos GRASS locais ou scripts de usuário"
- #: ../lib/init/grass.py:392
- msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
- msgstr "define GISBASE adicional para complementos GRASS instalados localmente"
- #: ../lib/init/grass.py:393
- msgid "set Python interpreter name to override 'python'"
- msgstr "define o nome do interpretador Python para substituir 'python'"
- #: ../lib/init/grass.py:394
- msgid "execute GRASS module or script"
- msgstr "execute o módulo GRASS ou script"
- #: ../lib/init/grass.py:395
- msgid "provided executable will be executed in GRASS session"
- msgstr "executável fornecido será executado na sessão GRASS"
- #: ../lib/init/grass.py:396
- msgid "GRASS module, script or any other executable"
- msgstr "Módulo GRASS, script ou qualquer outro executável"
- #: ../lib/init/grass.py:397
- msgid "parameters of the executable"
- msgstr "parâmetros do executável"
- #: ../lib/init/grass.py:398
- msgid "standard flags"
- msgstr "flags padrão"
- #: ../lib/init/grass.py:399
- msgid "create temporary location (use with the --exec flag)"
- msgstr "cria location temporário (use com a flag --exec)"
- #: ../lib/init/grass.py:400
- msgid "created in a temporary directory and deleted at exit"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:401
- msgid "create temporary mapset (use with the --exec flag)"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:402
- msgid "created in the specified location and deleted at exit"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:424
- msgid "The APPDATA variable is not set, ask your operating system support"
- msgstr "A variável APPDATA não está definida, pergunte ao suporte do seu sistema operacional"
- #: ../lib/init/grass.py:427
- msgid "The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your operating system support"
- msgstr "A variável APPDATA aponta para um diretório que não existe, pergunte ao seu suporte de sistema operacional"
- #: ../lib/init/grass.py:440
- #, python-format
- msgid "Failed to create configuration directory '%s' with error: %s"
- msgstr "Falhou na criação do diretório de configuração '%s' com erro: %s"
- #: ../lib/init/grass.py:483
- #, python-format
- msgid "Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
- msgstr "Não foi possível criar diretório temporário <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Saindo."
- #: ../lib/init/grass.py:537
- #, python-brace-format
- msgid "Invalid line in RC file ({file}): '{line}' ({error})\n"
- msgstr "Linha inválida no arquivo RC ({arquivo}): '{linha}' ({erro})\n"
- #: ../lib/init/grass.py:543
- #, python-brace-format
- msgid "Empty RC file ({file})"
- msgstr "Arquivo RC vazio ({file})"
- #: ../lib/init/grass.py:606
- #, python-format
- msgid "GUI <%s> not supported in this version"
- msgstr "GUI <%s> não suportado nesta versão"
- #: ../lib/init/grass.py:806
- msgid ""
- "The python command does not work as expected.\n"
- "Please check your installation or set the GRASS_PYTHON environment variable."
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:810
- msgid "GRASS GUI not found. Please check your installation."
- msgstr "GRASS GUI não encontrado. Por favor verifique sua instalação."
- #: ../lib/init/grass.py:812
- msgid ""
- "{}\n"
- "Switching to text based interface mode."
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:819
- msgid ""
- "It appears that the X Windows system is not active.\n"
- "A graphical based user interface is not supported.\n"
- "(DISPLAY variable is not set.)\n"
- "Switching to text based interface mode."
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:891
- #, python-brace-format
- msgid "Unable to create new location because the location <{location}> already exists."
- msgstr "Não foi possível criar um novo location porque o location <{location}> já existe."
- #: ../lib/init/grass.py:895
- #, python-brace-format
- msgid "Unable to create new location <{location}> because <{path}> is a file."
- msgstr "Não foi possível criar um novo location <(location)> porque <{path}> é um arquivo."
- #: ../lib/init/grass.py:898
- #, python-brace-format
- msgid "Unable to create new location <{location}> because the directory <{path}> already exists."
- msgstr "Não foi possível criar um novo location <{location}> porque o diretório <{path}> já existe."
- #: ../lib/init/grass.py:902
- #, python-brace-format
- msgid "Unable to create new location in the directory <{path}> for an unknown reason."
- msgstr "Não foi possível criar um novo location no diretório <{path}> por um motivo desconhecido."
- #: ../lib/init/grass.py:973
- msgid "Mapset <{}> already exists. Unable to create a new temporary mapset of that name."
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:977
- msgid "Mapset <{}> already exists."
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:985
- msgid "A new mapset can be created using '-c' flag."
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:987
- msgid "Maybe you meant a different directory."
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:1017
- msgid "Provide CRS to create a location"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:1018
- msgid "Creating new GRASS GIS location <{}>..."
- msgstr "Criando novo location GRASS GIS <{}>..."
- #: ../lib/init/grass.py:1027
- #, python-brace-format
- msgid "Unable to create new mapset <{mapset}> because <{path}> is a file."
- msgstr "Não foi possível criar um novo mapset <{mapset}> porque <{path}> é um arquivo."
- #: ../lib/init/grass.py:1033
- msgid "The mapset <{}> is missing the WIND file (computational region). It will be fixed now. Note that this warning may become an error in future versions."
- msgstr "O mapset <{}> não contém o arquivo WIND (região computacional). Isso será consertado agora. Observe que este aviso pode se tornar um erro em versões futuras."
- #: ../lib/init/grass.py:1040
- msgid "No CRS is needed for creating mapset. Did you mean to create a new location?"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:1042
- msgid "Creating new GRASS GIS mapset <{}>..."
- msgstr "Criando novo mapset GRASS GIS <{}>..."
- #: ../lib/init/grass.py:1066
- msgid "GRASS GIS database directory, location and mapset not set properly. Use GUI or command line to set them."
- msgstr "Diretório do banco de dados GRASS GIS, location e mapset não definidos de modo apropriado. Use GUI ou a linha de comando para defini-los."
- #: ../lib/init/grass.py:1091
- #, python-format
- msgid "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid interface names."
- msgstr "Interface de usuário inválida especificada -<%s>. Use a opção --help para ver nomes de interface válidos."
- #: ../lib/init/grass.py:1111
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "Error in GUI startup. See messages above (if any) and if necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
- "On systems with package manager, make sure you have the right GUI package, probably named grass-gui, installed.\n"
- "To run GRASS GIS in text mode use the --text flag.\n"
- "Use '--help' for further options\n"
- " {cmd_name} --help\n"
- "See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
- msgstr ""
- "Erro na inicialização da GUI. Veja as mensagens acima (se houver) e, se necessário, relate este erro aos desenvolvedores do GRASS.\n"
- "Em sistemas com gerenciador de pacotes, certifique-se de ter o pacote GUI correto, provavelmente denominado grass-gui, instalado.\n"
- "Para executar GRASS GIS em modo texto, use a flag --text.\n"
- "Use '--help' para mais opções\n"
- " {cmd_name} --ajuda\n"
- "Veja também: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
- #: ../lib/init/grass.py:1123
- msgid ""
- "Exit was requested in GUI.\n"
- "GRASS GIS will not start. Bye."
- msgstr ""
- "A saída foi solicitada na GUI.\n"
- "GRASS GIS não vai iniciar. Tchau."
- #: ../lib/init/grass.py:1126
- msgid ""
- "Invalid return code from GUI startup script.\n"
- "Please advise GRASS developers of this error."
- msgstr ""
- "Código de retorno inválido do script de inicialização da GUI.\n"
- "Por favor, avise os desenvolvedores GRASS sobre este erro."
- #: ../lib/init/grass.py:1174
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
- "GISDBASE={gisdbase}\n"
- "LOCATION_NAME={location}\n"
- "MAPSET={mapset}\n"
- "\n"
- "Check the <{file}> file."
- msgstr ""
- "Erro ao ler as informações do caminho de dados de g.gisenv.\n"
- "GISDBASE = {gisdbase}\n"
- "LOCATION_NAME = {location}\n"
- "MAPSET = {mapset}\n"
- "\n"
- "Verifique o arquivo <{file}>."
- #: ../lib/init/grass.py:1456
- #, python-format
- msgid "Path '%s' doesn't exist"
- msgstr "Caminho '%s' não existe"
- #: ../lib/init/grass.py:1458
- #, python-format
- msgid "Path '%s' not accessible."
- msgstr "Caminho '%s' não acessível."
- #. GTC %s is mapset's folder path
- #: ../lib/init/grass.py:1463
- #, python-format
- msgid "You are not the owner of '%s'."
- msgstr "Você não é o proprietário de '%s'."
- #: ../lib/init/grass.py:1471
- #, python-format
- msgid ""
- "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed.\n"
- "You can force launching GRASS using -f flag (note that you need permission for this operation). Have another look in the processor manager just to be sure..."
- msgstr ""
- "%(user)sestá atualmente executando GRASS no mapset selecionado (arquivo %(file)sencontrado). Uso simultâneo não permitido.\n"
- "Você pode forçar o lançamento do GRASS usando a flag -f (observe que você precisa de permissão para esta operação). Dê uma outra olhada no gerenciador do processador para ter certeza..."
- #: ../lib/init/grass.py:1480
- #, python-format
- msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Forcing to launch GRASS..."
- msgstr "%(user)sestá atualmente executando GRASS no mapset selecionado (arquivo %(file)sencontrado). Forçando o lançamento do GRASS..."
- #: ../lib/init/grass.py:1484
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to properly access '%s'.\n"
- "Please notify system personnel."
- msgstr ""
- "Não foi possível acessar '%s' corretamente.\n"
- "Notifique o pessoal do sistema."
- #: ../lib/init/grass.py:1516
- msgid "Building user fontcap..."
- msgstr "Construindo o fontcap do usuário..."
- #: ../lib/init/grass.py:1577
- msgid "The SHELL variable is not set"
- msgstr "A variável SHELL não está definida"
- #: ../lib/init/grass.py:1593
- #, python-brace-format
- msgid "Unsupported shell <{sh}>: {env_file}"
- msgstr "Shell não suportado <{sh}>: {env_file}"
- #: ../lib/init/grass.py:1609
- #, python-format
- msgid "Executing <%s> ..."
- msgstr "Executando <%s> ..."
- #: ../lib/init/grass.py:1636
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "Execution of <{cmd}> failed:\n"
- "{error}"
- msgstr ""
- "A execução de <{cmd}> falhou:\n"
- "{error}"
- #: ../lib/init/grass.py:1651
- #, python-format
- msgid "Execution of <%s> finished."
- msgstr "Execução de <%s> terminou."
- #: ../lib/init/grass.py:1684
- #, python-brace-format
- msgid "Unable to close GUI. {0}"
- msgstr "Não foi possível fechar a GUI. {0}"
- #: ../lib/init/grass.py:1701
- #, python-format
- msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
- msgstr "Bem-vindo ao GRASS GIS %s"
- #: ../lib/init/grass.py:1726
- msgid "GRASS GIS homepage:"
- msgstr "GRASS GIS homepage:"
- #. GTC Running through: SHELL NAME
- #: ../lib/init/grass.py:1728
- msgid "This version running through:"
- msgstr "Esta versão em execução através de:"
- #: ../lib/init/grass.py:1730
- msgid "Help is available with the command:"
- msgstr "A ajuda está disponível com o comando:"
- #: ../lib/init/grass.py:1731
- msgid "See the licence terms with:"
- msgstr "Veja os termos de licença com:"
- #: ../lib/init/grass.py:1732
- msgid "See citation options with:"
- msgstr "Veja opções de citação com:"
- #: ../lib/init/grass.py:1735
- msgid "If required, restart the GUI with:"
- msgstr "Caso necessário, reinicie o GUI com:"
- #: ../lib/init/grass.py:1737
- msgid "Start the GUI with:"
- msgstr "Inicie o GUI com:"
- #: ../lib/init/grass.py:1739
- msgid "When ready to quit enter:"
- msgstr "Quando estiver pronto para sair, digite:"
- #: ../lib/init/grass.py:1899
- msgid "2D and 3D raster MASKs present"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:1900
- msgid "Raster MASK present"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:1901
- msgid "3D raster MASK present"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:1952
- msgid "Done."
- msgstr "Feito."
- #: ../lib/init/grass.py:1954
- msgid "Goodbye from GRASS GIS"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:1959 ../lib/python/script/setup.py:247
- msgid "Cleaning up temporary files..."
- msgstr "Limpando arquivos temporários..."
- #: ../lib/init/grass.py:2001
- msgid "Please install the GRASS GIS development package"
- msgstr "Por favor instale o pacote de desenvolvimento GRASS GIS"
- #: ../lib/init/grass.py:2046
- #, python-format
- msgid "Parameter <%s> not supported"
- msgstr "Parâmetro <%s> não suportado"
- #: ../lib/init/grass.py:2094
- #, python-format
- msgid "use mapset %(metavar)s"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:2100
- #, python-format
- msgid "use temporary mapset in location %(metavar)s"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:2108
- msgid "path to mapset (or location if creating one)"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:2111
- msgid "use temporary mapset"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:2118
- #, python-format
- msgid "use temporary location with %(metavar)s (EPSG, georeferenced file, ...)"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:2125
- msgid "remove lock if present"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:2174
- msgid "execute module or script (followed by executable with arguments)"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:2230
- msgid "Flag -e requires also flag -c"
- msgstr "Flag -e também requer flag -c"
- #: ../lib/init/grass.py:2232
- msgid "Flag -c requires name of location or mapset"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:2235
- msgid "Either --tmp-location or --tmp-mapset can be used, not both"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/grass.py:2241
- msgid "Coordinate reference system argument (e.g. EPSG) is needed for --tmp-location"
- msgstr "O argumento do sistema de referência de coordenadas (por exemplo, EPSG) é necessário para --tmp-location"
- #: ../lib/init/grass.py:2248
- msgid "Only one argument (e.g. EPSG) is needed for --tmp-location, mapset name <{}> provided"
- msgstr "Apenas um argumento (por exemplo, EPSG) é necessário para --tmp-location, mapset name <{}> fornecido"
- #: ../lib/init/grass.py:2339
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "Unable to start GRASS GIS. You have the choice to:\n"
- " - Launch the graphical user interface with the '--gui' switch\n"
- " {cmd_name} --gui\n"
- " - Launch with path to the location/mapset as an argument\n"
- " {cmd_name} /path/to/location/mapset`\n"
- " - Create a location with '-c' and launch in its PERMANENT mapset\n"
- " {cmd_name} -c EPSG:number /path/to/location\n"
- " {cmd_name} -c geofile /path/to/location\n"
- " - Create manually the GISRC file ({gisrcrc})\n"
- " - Use '--help' for further options\n"
- " {cmd_name} --help\n"
- "See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
- msgstr ""
- "Não foi possível iniciar GRASS GIS. Você tem a opção de:\n"
- "- Iniciar a interface gráfica do usuário com a opção '--gui'\n"
- "{cmd_name} --gui\n"
- "- Iniciar com o caminho para location/mapset como um argumento\n"
- "{cmd_name} /path/to/location/mapset`\n"
- "- Criar um location com '-c' e lance em seu mapset PERMANENT\n"
- "{cmd_name} -c EPSG:number/path/to/location\n"
- "{cmd_name} -c geofile/path/to/location\n"
- "- Criar manualmente o arquivo GISRC ({gisrcrc})\n"
- "- Use '--help' para mais opções\n"
- "{cmd_name} --help\n"
- "Veja também: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
- #: ../lib/init/grass.py:2357
- msgid "Starting GRASS GIS..."
- msgstr "Iniciando GRASS GIS..."
- #: ../lib/init/grass.py:2399
- #, python-brace-format
- msgid "<{0}> requested, but not available. Run GRASS in text mode (--text) or install missing package (usually 'grass-gui')."
- msgstr "<{0}> solicitado, mas não disponível. Execute GRASS em modo texto (--text) ou instale o pacote ausente (normalmente 'grass-gui')."
- #: ../lib/init/grass.py:2467
- #, python-format
- msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
- msgstr "Iniciando <%s> GUI em segundo plano, por favor aguarde..."
- #: ../lib/init/grass.py:2500
- #, python-format
- msgid "Failed to start shell '%s'"
- msgstr "Falha ao iniciar o shell '%s'"
- #: ../lib/init/lock.c:38
- #, c-format
- msgid "Usage: %s file pid"
- msgstr "Uso: arquivo pid %s"
- #: ../lib/init/lock.c:42
- msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
- msgstr ""
- #: ../lib/init/lock.c:60
- #, c-format
- msgid "Unable to write lockfile %s (%s)"
- msgstr ""
- #: ../lib/arraystats/class.c:19
- #, c-format
- msgid "Unknown algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritmo desconhecido '%s'"
- #: ../lib/arraystats/class.c:42
- msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
- msgstr ""
- #: ../lib/arraystats/class.c:49
- msgid "Classification algorithm failed"
- msgstr "Algoritmo de classificação falhou"
- #: ../lib/arraystats/class.c:227
- msgid "Equiprobable classbreaks currently limited to 10 classes"
- msgstr "Quebras de classe equiprováveis atualmente limitadas a 10 classes"
- #: ../lib/arraystats/class.c:242
- #, c-format
- msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
- msgstr "Existem quebras de classe fora do intervalo mín-máx. Número de classes reduzido a %i, mas usando probabilidades para %i classes."
- #: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:197
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:203
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:209
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:219
- #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:139
- #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:145
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d_parallel.c:78
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d_parallel.c:85
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d_parallel.c:92
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d_parallel.c:101
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d_parallel.c:263
- #: ../lib/vector/diglib/struct_alloc.c:494 ../lib/vector/neta/bridge.c:58
- #: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:104 ../lib/vector/neta/components.c:71
- #: ../lib/vector/neta/components.c:176 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
- #: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/timetables.c:69
- #: ../lib/vector/neta/timetables.c:168 ../lib/vector/neta/timetables.c:178
- #: ../lib/vector/neta/timetables.c:191 ../lib/vector/neta/timetables.c:278
- #: ../lib/vector/neta/timetables.c:413 ../lib/vector/neta/timetables.c:425
- #: ../lib/vector/neta/flow.c:66 ../lib/vector/neta/flow.c:190
- #: ../lib/vector/neta/path.c:262 ../lib/vector/neta/articulation_point.c:60
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:48 ../lib/vector/Vlib/line.c:50
- #: ../lib/vector/Vlib/line.c:154 ../lib/segment/open.c:118
- msgid "Out of memory"
- msgstr "Memória esgotada"
- #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
- #, c-format
- msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
- msgstr "%s: Não foi possível ler o arquivo de definição de fonte; use o padrão "
- #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
- #, c-format
- msgid "%s: No font definition file"
- msgstr "%s: Nenhum arquivo de definição de fonte"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
- #, c-format
- msgid "Vector map <%s> is not 3D"
- msgstr "Mapa vetorial <%s> não é 3D"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
- msgid "Loading data from attribute table ..."
- msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ..."
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:100 ../lib/vector/Vlib/array.c:276
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:301 ../lib/vector/Vlib/map.c:437
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:398 ../lib/vector/Vlib/cats.c:589
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:620 ../lib/vector/Vlib/copy.c:730
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:159 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:206
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:490 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:791
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:971 ../lib/ogsf/gv3.c:344
- #: ../lib/ogsf/gp3.c:202
- #, c-format
- msgid "Database connection not defined for layer %d"
- msgstr "Conexão do banco de dados não definida para a camada %d"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:109 ../lib/vector/neta/timetables.c:133
- #: ../lib/vector/neta/utils.c:119 ../lib/vector/Vlib/array.c:282
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:342 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2953
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:410 ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:160
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:198 ../lib/vector/Vlib/cats.c:597
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:165 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:211
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:496 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:797
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:976 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
- #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:112 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:133
- #: ../lib/ogsf/gv3.c:350 ../lib/ogsf/gp3.c:208
- #, c-format
- msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir banco de dados <%s> pelo driver <%s>"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:115
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:129 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:291
- #, c-format
- msgid "Column <%s> not found"
- msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:118
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:131
- #, c-format
- msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
- msgstr "O tipo de dados da coluna <%s> deve ser numérico"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:142
- msgid "Reading features from vector map ..."
- msgstr "Lendo feições do mapa vetorial ..."
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:174
- #, c-format
- msgid "Database record for cat %d not found"
- msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:192
- msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
- msgstr "Valor negativo de suavização detectado: sm deve ser >= 0"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
- msgid "Strip exists with insufficient data"
- msgstr ""
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
- #, c-format
- msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
- msgstr "Há pontos fora da região 2D/3D especificada - %d pontos ignorados"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
- #, c-format
- msgid "Ignoring %d points (too dense)"
- msgstr "Ignorando %d pontos (muito denso)"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:277
- #, c-format
- msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
- msgstr "%d pontos dados para a interpolação (após afinamento) é menor que o NPMIN=%d definido."
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:282
- msgid "Zero points in the given region"
- msgstr "Não existem pontos na região atual"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:287
- #, c-format
- msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
- msgstr "Parâmetros de segmentação definidos com valores inválidos: npmin= %d, segmax= %dpara conexão suave de segmentos, npmin > segmax (consulte o manual)"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:293
- #, c-format
- msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
- msgstr "Existem menos que %d pontos para interpolação. Nenhuma segmentação é necessária. Para executar o programa mais rápido, use segmax=%d (veja o manual)"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:297
- #, c-format
- msgid "Number of points from vector map %d"
- msgstr "Número de pontos do mapa vetorial %d"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:298
- #, c-format
- msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
- msgstr "Número de pontos fora da região 2D/3D %d"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:300
- #, c-format
- msgid "Number of points being used %d"
- msgstr "Número de pontos sendo usados %d"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
- msgid "Some points outside of region (ignored)"
- msgstr "Alguns pontos fora da região (ignorados)"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:339
- msgid "Unable to allocate memory"
- msgstr "Não foi possível alocar memória"
- #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:347
- #, c-format
- msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
- msgstr "Não foi possível inserir %f,%f,%f a =%d"
- #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:58
- #, c-format
- msgid "Mask raster map <%s> not found"
- msgstr ""
- #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:81
- msgid "Bitmap mask created"
- msgstr "Máscara de bitmap criada"
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:133
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d_parallel.c:188
- msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
- msgstr "Demorando demais para encontrar pontos para a interpolação - favor alterar a região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
- #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:117
- #, c-format
- msgid "First change your rows number to nsizr! %d %d"
- msgstr "Primeiro altere o número de suas linhas para nsizr! %d %d"
- #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:124
- #, c-format
- msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
- msgstr "Primeiro altere o número de suas colunas para nsizr! %d %d"
- #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:247
- #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:328
- #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:397
- #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:447
- #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:461
- #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:475
- #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:491
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:205
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:253
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:296
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:327
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:377
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:395
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:410
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:426 ../lib/gis/legal_name.c:94
- #: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/manage/do_remove.c:73
- #: ../lib/manage/do_rename.c:71 ../lib/ogsf/gs3.c:125 ../lib/ogsf/gs3.c:189
- #: ../lib/ogsf/gs3.c:264 ../lib/ogsf/gs3.c:336 ../lib/ogsf/gs3.c:442
- #: ../lib/ogsf/gs3.c:529 ../lib/ogsf/gs3.c:588 ../lib/ogsf/gs3.c:645
- #: ../lib/ogsf/gs3.c:716 ../lib/ogsf/gs3.c:786 ../lib/ogsf/gsd_legend.c:239
- #: ../lib/raster/open.c:177 ../lib/raster/open.c:854 ../lib/raster/open.c:891
- #: ../lib/raster/open.c:943
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s> not found"
- msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
- #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:232
- #, c-format
- msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occurs at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
- msgstr "Overshoot - aumento da tensão sugerido. Overshoot ocorre na célula (%d,%d). Valor Z %f, zmin %f, zmax %f."
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:77
- msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
- msgstr "Alterando temporariamente a região para a resolução desejada..."
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:103
- #, c-format
- msgid "First change your rows number(%d) to %d"
- msgstr "Altere primeiro o número de linhas(%d) para %d"
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:110
- #, c-format
- msgid "First change your columns number(%d) to %d"
- msgstr "Altere primeiro o número de colunas(%d) para %d"
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:264
- msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
- msgstr "Raster de entrada não possui tabela de cores -- não será criada tabela de cores"
- #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:458
- msgid "Changing the region back to initial..."
- msgstr "Retornando a região inicial..."
- #: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:53 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:64
- #: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:79 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:88
- #: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:96 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:104
- msgid "Cannot write files"
- msgstr "Não é possível gravar arquivos"
- #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d_parallel.c:109
- msgid "Starting parallel work"
- msgstr "Iniciando trabalho paralelo"
- #: ../lib/cluster/c_exec.c:44
- #, c-format
- msgid "Not enough data points (%d) in cluster"
- msgstr "Pontos de dados insuficientes (%d) no cluster"
- #: ../lib/cluster/c_begin.c:57
- #, c-format
- msgid "produced by i.cluster"
- msgstr "produzido por i.cluster"
- #: ../lib/gis/open_misc.c:49
- #, c-format
- msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
- msgstr "G__open_misc(read): mapset <%s> não coincide com xmapset <%s>"
- #: ../lib/gis/open_misc.c:74
- #, c-format
- msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
- msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
- #: ../lib/gis/lrand48.c:85
- #, c-format
- msgid "gettimeofday failed: %s"
- msgstr "gettimeofday falhou: %s"
- #: ../lib/gis/lrand48.c:115
- msgid "Pseudo-random number generator not seeded"
- msgstr "Gerador de números pseudo-aleatórios não foi semeado"
- #: ../lib/gis/parser.c:347
- msgid "Bug in UI description. Missing module description"
- msgstr "Problema na descrição UI. Falta a descrição do módulo"
- #: ../lib/gis/parser.c:357
- msgid "Bug in UI description. Missing option key"
- msgstr "Bug na descrição da IU. Chave de opção ausente"
- #: ../lib/gis/parser.c:359
- #, c-format
- msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid"
- msgstr "Bug na descrição da IU. A chave de opção <%s> não é válida"
- #: ../lib/gis/parser.c:361
- #, c-format
- msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing"
- msgstr "Problema na descrição UI. Falta a descrição para a opção <%s>"
- #: ../lib/gis/parser.c:413
- #, c-format
- msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist"
- msgstr "Problema na descrição UI. A opção '%s' em <%s> não existe"
- #: ../lib/gis/parser.c:537
- msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
- msgstr "Use apenas uma das flags --quiet ou --verbose, não ambas. Assumindo --verbose."
- #: ../lib/gis/parser.c:551
- msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
- msgstr "Use apenas uma das flags --quiet ou --verbose, não ambas. Assumindo --quiet."
- #: ../lib/gis/parser.c:566
- msgid "Use either --qq or --verbose flag, not both. Assuming --qq."
- msgstr "Use apenas uma das flags --qq ou --verbose, não ambas. Assumindo --qq."
- #: ../lib/gis/parser.c:597
- #, c-format
- msgid "Sorry <%s> is not a valid option"
- msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida"
- #: ../lib/gis/parser.c:610
- msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
- msgstr "Sua instalação não possui GUI, saindo."
- #: ../lib/gis/parser.c:961
- msgid "Unable to determine program name"
- msgstr "Não foi possível determinar o nome do programa"
- #: ../lib/gis/parser.c:983 ../lib/gis/parser.c:1002
- #, c-format
- msgid "%s: Sorry, <%c> is not a valid flag"
- msgstr "%s: Desculpe, <%c> não é uma flag válida"
- #: ../lib/gis/parser.c:1136
- #, c-format
- msgid "%s: Sorry, <%s=> is ambiguous"
- msgstr "%s: Desculpe, <%s=> é ambíguo"
- #: ../lib/gis/parser.c:1139
- #, c-format
- msgid "Option <%s=> matches"
- msgstr "Opção <%s=> coincide"
- #: ../lib/gis/parser.c:1157
- #, c-format
- msgid "Please update the usage of <%s>: option <%s> has been renamed to <%s>"
- msgstr "Por favor atualize o uso de <%s>: a opção <%s> foi renomeada para <%s>"
- #: ../lib/gis/parser.c:1170
- #, c-format
- msgid "%s: Sorry, <%s> is not a valid parameter"
- msgstr "%s: Desculpe, <%s> não é um parâmetro válido"
- #: ../lib/gis/parser.c:1176 ../lib/gis/parser.c:1422
- #, c-format
- msgid "<%s> is an abbreviation for <%s>"
- msgstr "<%s> é uma abreviação para <%s>"
- #: ../lib/gis/parser.c:1181
- #, c-format
- msgid "Option <%s> does not accept multiple answers"
- msgstr "Opção <%s> não aceita multiplas respostas"
- #: ../lib/gis/parser.c:1253
- #, c-format
- msgid ""
- "Illegal range syntax for parameter <%s>\n"
- "\tPresented as: %s"
- msgstr ""
- "Intervalo ilegal para o parâmetro <%s>\n"
- "\tApresentado como: %s"
- #: ../lib/gis/parser.c:1259
- #, c-format
- msgid ""
- "Value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
- "\tLegal range: %s"
- msgstr ""
- "Valor <%s> fora do intervalo para o parâmetro <%s>\n"
- "\tIntervalo possível: %s"
- #: ../lib/gis/parser.c:1265
- #, c-format
- msgid "Missing value for parameter <%s>"
- msgstr "Valor faltante para o parâmetro <%s>"
- #: ../lib/gis/parser.c:1271
- #, c-format
- msgid ""
- "Value <%s> ambiguous for parameter <%s>\n"
- "\tValid options: %s"
- msgstr ""
- "O valor <%s> é ambíguo para o parâmetro <%s>\n"
- "\tOpções válidas: %s"
- #: ../lib/gis/parser.c:1444
- #, c-format
- msgid ""
- "Required parameter <%s> not set:\n"
- "\t(%s)"
- msgstr ""
- "Parâmetro requerido <%s> não foi definido:\n"
- "\t(%s)"
- #: ../lib/gis/parser.c:1536
- #, c-format
- msgid ""
- "Option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
- "\tYou provided %d item(s): %s"
- msgstr ""
- "Opção <%s> deve ser fornecida em multiplos de %d\n"
- "\tVocê forneceu %d item(s): %s"
- #: ../lib/gis/parser.c:1610 ../lib/gis/error.c:363
- #, c-format
- msgid "ERROR: "
- msgstr "ERRO:"
- #: ../lib/gis/parser.c:1612 ../lib/gis/parser.c:1619
- #, c-format
- msgid "option <%s>: <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
- msgstr "opção <%s>: <%s> existe. Para substituir, use a flag --overwrite"
- #: ../lib/gis/parser.c:1729
- #, c-format
- msgid "%s= is not a separator option"
- msgstr "%s= não é uma opção de separador"
- #: ../lib/gis/parser.c:1732
- #, c-format
- msgid "No separator given for %s="
- msgstr "Sem separador para %s="
- #: ../lib/gis/parser.c:1794 ../lib/gis/parser.c:1811
- #, c-format
- msgid "%s= is not a file option"
- msgstr "%s= não é uma opção de arquivo"
- #: ../lib/gis/parser.c:1796
- #, c-format
- msgid "Opening multiple files not supported for %s="
- msgstr "A abertura de multiplos arquivos não é suportada para %s="
- #: ../lib/gis/parser.c:1802
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s file <%s>"
- msgstr "Incapaz de abrir %s arquivo <%s>"
- #: ../lib/gis/parser.c:1808
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s file <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo %s <%s>"
- #: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:89
- #, c-format
- msgid "Module built against version %s but trying to use version %s. You need to rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
- msgstr "Módulo construído baseado na versão %s, mas tentando usar a versão %s. Você precisa reconstruir o GRASS GIS ou isolar as versões instaladas."
- #: ../lib/gis/gisinit.c:66
- #, c-format
- msgid "MAPSET %s - permission denied"
- msgstr "MAPSET %s - permissão negada"
- #: ../lib/gis/gisinit.c:69
- #, c-format
- msgid "MAPSET %s not found at %s"
- msgstr "MAPSET %s não foi encontrado em %s"
- #: ../lib/gis/gisinit.c:104
- msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
- msgstr "Sistema não iniciou. O programador esqueceu de chamar G_gisinit()."
- #: ../lib/gis/cmprlz4.c:89 ../lib/gis/cmprlz4.c:156 ../lib/gis/cmprzlib.c:100
- #: ../lib/gis/cmprzlib.c:179 ../lib/gis/cmprzstd.c:102
- #: ../lib/gis/cmprzstd.c:176 ../lib/gis/cmprbzip.c:104
- #: ../lib/gis/cmprbzip.c:183 ../lib/gis/compress.c:335
- msgid "No source buffer"
- msgstr "Sem buffer de origem"
- #: ../lib/gis/cmprlz4.c:92 ../lib/gis/cmprlz4.c:159 ../lib/gis/cmprzlib.c:103
- #: ../lib/gis/cmprzlib.c:182 ../lib/gis/cmprzstd.c:105
- #: ../lib/gis/cmprzstd.c:179 ../lib/gis/cmprbzip.c:107
- #: ../lib/gis/cmprbzip.c:186
- msgid "No destination buffer"
- msgstr "Sem buffer de destino"
- #: ../lib/gis/cmprlz4.c:99 ../lib/gis/cmprlz4.c:166 ../lib/gis/cmprzlib.c:110
- #: ../lib/gis/cmprzlib.c:189 ../lib/gis/cmprzstd.c:112
- #: ../lib/gis/cmprzstd.c:186 ../lib/gis/cmprbzip.c:114
- #: ../lib/gis/cmprbzip.c:193 ../lib/gis/compress.c:337
- #, c-format
- msgid "Invalid source buffer size %d"
- msgstr "Buffer de origem com tamanho inválido %d"
- #: ../lib/gis/cmprlz4.c:101 ../lib/gis/cmprlz4.c:168 ../lib/gis/cmprzlib.c:112
- #: ../lib/gis/cmprzlib.c:191 ../lib/gis/cmprzstd.c:114
- #: ../lib/gis/cmprzstd.c:188 ../lib/gis/cmprbzip.c:116
- #: ../lib/gis/cmprbzip.c:195 ../lib/gis/compress.c:257
- #, c-format
- msgid "Invalid destination buffer size %d"
- msgstr "Buffer de destino com tamanho inválido %d"
- #: ../lib/gis/cmprlz4.c:121
- msgid "LZ4 compression error"
- msgstr "Erro na compactação LZ4"
- #: ../lib/gis/cmprlz4.c:177
- msgid "LZ4 decompression error"
- msgstr "Erro na descompactação LZ4"
- #: ../lib/gis/cmprlz4.c:186 ../lib/gis/cmprzlib.c:215 ../lib/gis/cmprzstd.c:206
- #: ../lib/gis/cmprbzip.c:219
- #, c-format
- msgid "Got uncompressed size %d, expected %d"
- msgstr "Conseguiu tamanho não comprimido de %d, esperado era %d"
- #: ../lib/gis/distance.c:154
- #, c-format
- msgid "%s: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
- msgstr "%s: não deveria acontecer: código=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:84
- msgid "Description:"
- msgstr "Descrição:"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:103
- msgid "Keywords:"
- msgstr "Palavras-chave:"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:111
- msgid "Usage:"
- msgstr "Uso:"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:141
- msgid "ERROR: Option key not defined"
- msgstr "ERRO: Chave de opção não definida"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:198
- msgid "Flags:"
- msgstr "Flags:"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:223 ../lib/gis/parser_interface.c:329
- #: ../lib/gis/parser_rest.c:164 ../lib/gis/parser_html.c:179
- msgid "Allow output files to overwrite existing files"
- msgstr "Aceitar que os arquivos de saída substituam os arquivos existentes."
- #: ../lib/gis/parser_help.c:225 ../lib/gis/parser_interface.c:337
- #: ../lib/gis/parser_html.c:183
- msgid "Print usage summary"
- msgstr "Imprimir sumário de uso"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:226 ../lib/gis/parser_interface.c:344
- #: ../lib/gis/parser_rest.c:168 ../lib/gis/parser_html.c:186
- msgid "Verbose module output"
- msgstr "Módulo de saída detalhado"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:227 ../lib/gis/parser_interface.c:351
- #: ../lib/gis/parser_rest.c:171 ../lib/gis/parser_html.c:189
- msgid "Quiet module output"
- msgstr "Módulo de saída silencioso"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:228
- msgid "Super quiet module output"
- msgstr "Saída de módulo super silencioso"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:229 ../lib/gis/parser_html.c:192
- msgid "Force launching GUI dialog"
- msgstr "Forçando abertura da caixa de diálogo"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:238
- msgid "Parameters:"
- msgstr "Parâmetros:"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:261
- #, c-format
- msgid " %*s default: %s\n"
- msgstr " %*s padrão: %s\n"
- #: ../lib/gis/parser_help.c:287
- #, c-format
- msgid " %*s options: "
- msgstr " %*s opções: "
- #: ../lib/gis/proj3.c:124 ../lib/vector/Vlib/header.c:556
- msgid "Unknown projection"
- msgstr "Projeção desconhecida"
- #: ../lib/gis/error.c:362
- msgid "WARNING: "
- msgstr "ATENÇÃO: "
- #: ../lib/gis/list.c:83
- #, c-format
- msgid "no %s files available in current mapset\n"
- msgstr "Arquivos %s não estão disponíveis no mapset atual\n"
- #: ../lib/gis/list.c:86
- #, c-format
- msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
- msgstr "arquivos %s não estão disponíveis no mapset <%s>\n"
- #: ../lib/gis/list.c:132
- #, c-format
- msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
- msgstr "%s arquivos disponíveis no mapset <%s>:\n"
- #: ../lib/gis/list.c:204
- msgid "G_list: Unknown element type"
- msgstr "G_list: Tipo de elemento desconhecido"
- #: ../lib/gis/alloc.c:44 ../lib/gis/alloc.c:86 ../lib/gis/alloc.c:132
- #, c-format
- msgid "Current region rows: %d, cols: %d"
- msgstr "Região atual linhas: %d, colunas: %d"
- #: ../lib/gis/alloc.c:47
- #, c-format
- msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
- msgstr "G_malloc: não foi possível alocar %lu bytes de memória em %s:%d"
- #: ../lib/gis/alloc.c:89
- #, c-format
- msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
- msgstr "G_calloc: não foi possível alocar %lu * %lu bytes de memória em %s:%d"
- #: ../lib/gis/alloc.c:135
- #, c-format
- msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
- msgstr "G_realloc: não foi possível alocar %lu bytes de memória em %s:%d"
- #: ../lib/gis/parser_json.c:373
- #, c-format
- msgid "Input string not understood: <%s>. Multiple '@' chars?"
- msgstr "String de entrada não compreendida: <%s>. Vários caracteres '@'?"
- #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
- #, c-format
- msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
- msgstr "Não foi possível fazer elemento do mapset %s (%s): %s"
- #: ../lib/gis/mapset_msc.c:94
- #, c-format
- msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
- msgstr "Não foi possível acessar elemento do mapset %s (%s): %s"
- #: ../lib/gis/paths.c:201
- #, c-format
- msgid "Unable to open file <%s> for reading"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo <%s> para leitura"
- #: ../lib/gis/paths.c:217
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch security info for <%s>"
- msgstr "Não foi possível buscar informações de segurança para <%s>"
- #: ../lib/gis/datum.c:160
- #, c-format
- msgid "unable to open datum table file: %s"
- msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
- #: ../lib/gis/datum.c:182
- #, c-format
- msgid "error in datum table file, line %d"
- msgstr "erro no arquivo da tabela de datum, linha %d"
- #: ../lib/gis/aprintf.c:140
- #, c-format
- msgid "Failed to print %s"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/aprintf.c:254
- #, c-format
- msgid "Failed to parse string specifier: %s"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/aprintf.c:343
- #, c-format
- msgid "Format specifier exceeds the buffer size (%d)"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/make_loc.c:531 ../lib/gis/make_loc.c:581
- #: ../lib/gis/key_value3.c:33
- #, c-format
- msgid "Unable to open output file <%s>: %s"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de saída <%s>: %s"
- #: ../lib/gis/make_loc.c:545 ../lib/gis/make_loc.c:595
- #: ../lib/gis/get_projinfo.c:196 ../lib/gis/get_projinfo.c:311
- #: ../lib/gis/key_value3.c:39
- #, c-format
- msgid "Error closing output file <%s>: %s"
- msgstr "Erro ao fechar arquivo de saída <%s>: %s"
- #: ../lib/gis/get_ellipse.c:263 ../lib/proj/ellipse.c:243
- #, c-format
- msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de tabela elipsóide <%s>"
- #: ../lib/gis/get_ellipse.c:344 ../lib/gis/get_ellipse.c:367
- #, c-format
- msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
- msgstr "Inválido a: campo '%s' no arquivo %s em <%s>"
- #: ../lib/gis/get_ellipse.c:356
- #, c-format
- msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
- msgstr "Elipsóide inválido '%s' no arquivo %s em <%s>"
- #: ../lib/gis/get_ellipse.c:370
- #, c-format
- msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
- msgstr "es inválido: campo '%s' no arquivo %s em <%s>"
- #: ../lib/gis/get_ellipse.c:383
- #, c-format
- msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
- msgstr "Nenhuma informação de elipsóide fornecida no arquivo %s em <%s>"
- #: ../lib/gis/view.c:176
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s for writing"
- msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
- #: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s for reading"
- msgstr "não consegui abrir %s para leitura"
- #: ../lib/gis/view.c:465
- #, c-format
- msgid "GRASS window when view was saved:\n"
- msgstr "Janela do GRASS quando a visão foi salva:\n"
- #: ../lib/gis/view.c:545
- #, c-format
- msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
- msgstr " Janela gravada em \"%s\" está completamente fora da janela atual do GRASS."
- #: ../lib/gis/view.c:549
- #, c-format
- msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
- msgstr "Apenas %d%% da janela salva em \"%s\" sobrepõe a janela atual do GRASS"
- #: ../lib/gis/seek.c:54 ../lib/gis/seek.c:60
- #, c-format
- msgid "Unable to seek: %s"
- msgstr "Não foi possível procurar: %s"
- #: ../lib/gis/seek.c:58
- msgid "Seek offset out of range"
- msgstr "Busca deslocamento fora do intervalo"
- #: ../lib/gis/done_msg.c:38
- #, c-format
- msgid "%s complete. %s"
- msgstr "%s completo. %s"
- #: ../lib/gis/proj2.c:63
- msgid "Latitude-Longitude"
- msgstr "Latitude-Longitude"
- #: ../lib/gis/proj2.c:65
- msgid "Other Projection"
- msgstr "Outra projeção"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:57 ../lib/gis/adj_cellhd.c:172
- #, c-format
- msgid "Illegal n-s resolution value: %g"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:62 ../lib/gis/adj_cellhd.c:180
- #, c-format
- msgid "Illegal number of rows: %d (resolution is %g)"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:68 ../lib/gis/adj_cellhd.c:190
- #, c-format
- msgid "Illegal e-w resolution value: %g"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:73 ../lib/gis/adj_cellhd.c:198
- #, c-format
- msgid "Illegal number of columns: %d (resolution is %g)"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:81 ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
- #, c-format
- msgid "North must be north of South, but %g (north) <= %g (south"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:223
- #, c-format
- msgid "North must be larger than South, but %g (north) <= %g (south"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:93 ../lib/gis/adj_cellhd.c:231
- #, c-format
- msgid "East must be larger than West, but %g (east) <= %g (west)"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:114 ../lib/gis/adj_cellhd.c:277
- msgid "Invalid coordinates: negative number of columns"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:117 ../lib/gis/adj_cellhd.c:280
- msgid "Invalid coordinates: negative number of rows"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:124 ../lib/gis/adj_cellhd.c:290
- msgid "NS resolution has been changed"
- msgstr "Resolução NS foi alterada"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:129 ../lib/gis/adj_cellhd.c:295
- msgid "EW resolution has been changed"
- msgstr "Resolução EW foi alterada"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:132 ../lib/gis/adj_cellhd.c:298
- msgid "NS and EW resolutions are different"
- msgstr "As resoluções para NS e EW são diferentes"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:175
- #, c-format
- msgid "Illegal n-s resolution value for 3D: %g"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:184
- #, c-format
- msgid "Illegal number of rows for 3D: %d (resolution is %g)"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:193
- #, c-format
- msgid "Illegal e-w resolution value for 3D: %g"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:202
- #, c-format
- msgid "Illegal number of columns for 3D: %d (resolution is %g)"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:208
- #, c-format
- msgid "Illegal t-b resolution value: %g"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:213
- #, c-format
- msgid "Illegal depths value: %d"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:236
- #, c-format
- msgid "Top must be larger than Bottom, but %g (top) <= %g (bottom)"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:283
- msgid "Invalid coordinates: negative number of depths"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:317
- #, c-format
- msgid "East (%.15g) is not larger than West (%.15g)"
- msgstr "Leste (%.15g) não é maior que Oeste (%.15g)"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:352
- #, c-format
- msgid "Illegal latitude for North: %g"
- msgstr "Latitude ilegal para Norte: %g"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:354
- #, c-format
- msgid "Illegal latitude for South: %g"
- msgstr "Latitude ilegal para Sul: %g"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:360
- #, c-format
- msgid "Illegal longitude for West: %g"
- msgstr "Longitude ilegal para Oeste: %g"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:364
- #, c-format
- msgid "Illegal longitude for East: %g"
- msgstr "Longitude ilegal para Leste: %g"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:392
- #, c-format
- msgid "NS extent does not match NS resolution: %g cells difference"
- msgstr "A extensão NS não corresponde à resolução NS: %g células diferentes"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:401
- #, c-format
- msgid "%g cells missing to reach 90 degree north"
- msgstr "%g células faltantes para atingir 90 graus norte"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:404 ../lib/gis/adj_cellhd.c:418
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:432
- #, c-format
- msgid "Subtle input data rounding error of north boundary (%g)"
- msgstr "Erro sutil de arredondamento dos dados de entrada no limite norte (%g)"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:414
- #, c-format
- msgid "90 degree north is exceeded by %g cells"
- msgstr "90 graus norte está excedido por %g células"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:443
- msgid "Illegal latitude for North"
- msgstr "Latitude ilegal para Norte"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:451
- #, c-format
- msgid "%g cells missing to reach 90 degree south"
- msgstr "%g células perdidas para atingir 90 graus sul"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:454 ../lib/gis/adj_cellhd.c:468
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:482
- #, c-format
- msgid "Subtle input data rounding error of south boundary (%g)"
- msgstr "Erro sutil de arredondamento dos dados de entrada no limite south (%g)"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:464
- #, c-format
- msgid "90 degree south is exceeded by %g cells"
- msgstr "90 graus sul está excedido de %g células"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:493
- msgid "Illegal latitude for South"
- msgstr "Latitude ilegal para Sul"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:522
- #, c-format
- msgid "EW extent does not match EW resolution: %g cells difference"
- msgstr "A extensão EW não corresponde à resolução EW: %g células diferentes"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:528
- #, c-format
- msgid "360 degree EW extent is exceeded by %g cells"
- msgstr "A extensão EW em 360 graus está excedida por %g células"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:534
- #, c-format
- msgid "%g cells missing to cover 360 degree EW extent"
- msgstr "%g células perdidas para cobrir a extensão EW em 360 graus"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:569
- msgid "Invalid NS resolution"
- msgstr "Resolução NS inválida"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:574
- msgid "Invalid EW resolution"
- msgstr "Resolução EW inválida"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:579
- msgid "Invalid North"
- msgstr "Norte inválido"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:584
- msgid "Invalid South"
- msgstr "Sul inválido"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:589
- msgid "Invalid West"
- msgstr "Oeste inválido"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:594
- msgid "Invalid East"
- msgstr "Leste inválido"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:647
- #, c-format
- msgid "NS resolution rounded from %s to %s"
- msgstr "Resolução NS arredondada de %s para %s"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:680 ../lib/gis/adj_cellhd.c:735
- #, c-format
- msgid "North rounded from %s to %s"
- msgstr "Norte arredondado de %s to %s"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:692
- #, c-format
- msgid "South adjusted from %s to %s"
- msgstr "Sul ajustado de %s to %s"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:707 ../lib/gis/adj_cellhd.c:750
- #, c-format
- msgid "South rounded from %s to %s"
- msgstr "Sul arredondado de %s para %s"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:719
- #, c-format
- msgid "North adjusted from %s to %s"
- msgstr "Norte ajustado de %s para %s"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:773
- #, c-format
- msgid "EW resolution rounded from %s to %s"
- msgstr "Resolução EW arredondada de %s para %s"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:806 ../lib/gis/adj_cellhd.c:861
- #, c-format
- msgid "West rounded from %s to %s"
- msgstr "Oeste arredondado de %s para %s"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:818
- #, c-format
- msgid "East adjusted from %s to %s"
- msgstr "Leste ajustado de %s para %s"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:833 ../lib/gis/adj_cellhd.c:876
- #, c-format
- msgid "East rounded from %s to %s"
- msgstr "Leste arredondado de %s para %s"
- #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:845
- #, c-format
- msgid "West adjusted from %s to %s"
- msgstr "Oeste ajustado de %s para %s"
- #: ../lib/gis/get_projinfo.c:40 ../lib/gis/get_projinfo.c:69
- #, c-format
- msgid "<%s> file not found for location <%s>"
- msgstr "Arquivo <%s> não encontrado para locação <%s>"
- #: ../lib/gis/get_projinfo.c:146 ../lib/gis/get_projinfo.c:261
- #: ../lib/gis/key_value3.c:60
- #, c-format
- msgid "Unable to open input file <%s>: %s"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de entrada <%s>: %s"
- #: ../lib/gis/open.c:68
- #, c-format
- msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
- msgstr "G__open (leitura): mapset <%s> não corresponde a xmapset <%s>"
- #: ../lib/gis/open.c:89
- #, c-format
- msgid "G__open(read): Unable to open '%s': %s"
- msgstr "G__open (leitura): Não foi possível abrir '%s':%s"
- #: ../lib/gis/open.c:98
- #, c-format
- msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
- msgstr "G__open (escrita): xmapset <%s>!= G_mapset () <%s>"
- #: ../lib/gis/open.c:122
- #, c-format
- msgid "G__open(write): Unable to open '%s': %s"
- msgstr "G__open (escrita): Não foi possível abrir '%s':%s"
- #: ../lib/gis/legal_name.c:39
- #, c-format
- msgid "Illegal filename <%s>. Cannot start with '.' or be 'NULL'."
- msgstr "Nome de arquivo ilegal <%s>. Não é possível iniciar com '.' ou ser 'NULL'."
- #: ../lib/gis/legal_name.c:46
- #, c-format
- msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
- msgstr "Nome de arquivo ilegal <%s>. Caractere <%c> não permitido.\n"
- #: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
- #, c-format
- msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
- msgstr "Nome de saída do mapa raster <%s> não é válido"
- #: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
- #, c-format
- msgid "Output raster map <%s> is used as input"
- msgstr "Mapa raster de saída <%s> está sendo usado como entrada"
- #: ../lib/gis/home.c:39
- msgid "Unable to determine user's home directory"
- msgstr "Incapaz de determinar o diretório home do usuário"
- #: ../lib/gis/home.c:120
- #, c-format
- msgid "Failed to create directory [%s]"
- msgstr "Falhou na criação do diretório [%s]"
- #: ../lib/gis/units.c:208
- msgid "square units"
- msgstr "metros quadrados"
- #: ../lib/gis/units.c:208
- msgid "square unit"
- msgstr "metro quadrado"
- #: ../lib/gis/units.c:210
- msgid "units"
- msgstr "unidades"
- #: ../lib/gis/units.c:210
- msgid "unit"
- msgstr "unidade"
- #: ../lib/gis/units.c:215
- msgid "square meters"
- msgstr "metros quadrados"
- #: ../lib/gis/units.c:215
- msgid "square meter"
- msgstr "metro quadrado"
- #: ../lib/gis/units.c:217
- msgid "meters"
- msgstr "metros"
- #: ../lib/gis/units.c:217
- msgid "meter"
- msgstr "metro"
- #: ../lib/gis/units.c:222
- msgid "square kilometers"
- msgstr "quilômetros quadrados"
- #: ../lib/gis/units.c:222
- msgid "square kilometer"
- msgstr "quilômetro quadrado"
- #: ../lib/gis/units.c:224
- msgid "kilometers"
- msgstr "quilômetros"
- #: ../lib/gis/units.c:224
- msgid "kilometer"
- msgstr "quilômetro"
- #: ../lib/gis/units.c:229
- msgid "acres"
- msgstr "acres"
- #: ../lib/gis/units.c:229
- msgid "acre"
- msgstr "acre"
- #: ../lib/gis/units.c:237
- msgid "hectares"
- msgstr "hectares"
- #: ../lib/gis/units.c:237
- msgid "hectare"
- msgstr "hectare"
- #: ../lib/gis/units.c:245
- msgid "square miles"
- msgstr "milhas quadradas"
- #: ../lib/gis/units.c:245
- msgid "square mile"
- msgstr "milha quadrada"
- #: ../lib/gis/units.c:247
- msgid "miles"
- msgstr "milhas"
- #: ../lib/gis/units.c:247
- msgid "mile"
- msgstr "milha"
- #: ../lib/gis/units.c:252
- msgid "square feet"
- msgstr "pés quadrados"
- #: ../lib/gis/units.c:252
- msgid "square foot"
- msgstr "pé quadrado"
- #: ../lib/gis/units.c:254
- msgid "feet"
- msgstr "pés"
- #: ../lib/gis/units.c:254
- msgid "foot"
- msgstr "pé"
- #: ../lib/gis/units.c:259
- msgid "square US feet"
- msgstr "pés quadrados - EUA"
- #: ../lib/gis/units.c:259
- msgid "square US foot"
- msgstr "pé quadrado - EUA"
- #: ../lib/gis/units.c:261
- msgid "US feet"
- msgstr "pés - EUA"
- #: ../lib/gis/units.c:261
- msgid "US foot"
- msgstr "pé - EUA"
- #: ../lib/gis/units.c:266
- msgid "square degrees"
- msgstr "graus ao quadrado"
- #: ../lib/gis/units.c:266
- msgid "square degree"
- msgstr "grau ao quadrado"
- #: ../lib/gis/units.c:268
- msgid "degrees"
- msgstr "graus"
- #: ../lib/gis/units.c:268
- msgid "degree"
- msgstr "graus"
- #: ../lib/gis/units.c:272
- msgid "years"
- msgstr "anos"
- #: ../lib/gis/units.c:272
- msgid "year"
- msgstr "ano"
- #: ../lib/gis/units.c:276
- msgid "months"
- msgstr "meses"
- #: ../lib/gis/units.c:276
- msgid "month"
- msgstr "mês"
- #: ../lib/gis/units.c:280
- msgid "days"
- msgstr "dias"
- #: ../lib/gis/units.c:280
- msgid "day"
- msgstr "dia"
- #: ../lib/gis/units.c:284
- msgid "hours"
- msgstr "horas"
- #: ../lib/gis/units.c:284
- msgid "hour"
- msgstr "hora"
- #: ../lib/gis/units.c:288
- msgid "minutes"
- msgstr "minutos"
- #: ../lib/gis/units.c:288
- msgid "minute"
- msgstr "minuto"
- #: ../lib/gis/units.c:292
- msgid "seconds"
- msgstr "segundos"
- #: ../lib/gis/units.c:292
- msgid "second"
- msgstr "segundo"
- #: ../lib/gis/cmprzlib.c:142
- #, c-format
- msgid "ZLIB compression error %d: %s"
- msgstr "Erro de compactação ZLIB %d:%s"
- #: ../lib/gis/cmprzlib.c:204
- #, c-format
- msgid "ZLIB decompression error %d: %s"
- msgstr "Erro de descompactação ZLIB %d:%s"
- #: ../lib/gis/make_mapset.c:66 ../lib/python/grassdb/checks.py:263
- #, c-format, python-format
- msgid "Location <%s> doesn't exist"
- msgstr "Localização <%s> não existe"
- #: ../lib/gis/myname.c:46
- msgid "This location has no description."
- msgstr "Location não possui descrição."
- #: ../lib/gis/cmprzstd.c:80 ../lib/gis/cmprzstd.c:95 ../lib/gis/cmprzstd.c:169
- msgid "GRASS needs to be compiled with ZSTD for ZSTD compression"
- msgstr "GRASS necessita ser compilado com ZSTD para usar a compressão ZSTD."
- #: ../lib/gis/cmprzstd.c:134 ../lib/gis/cmprzstd.c:196
- #, c-format
- msgid "ZSTD compression error %d: %s"
- msgstr "Erro na compressão ZSTD %d: %s"
- #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:122
- msgid "Internal error: option or flag not found"
- msgstr "Erro interno: opção ou flag não encontrada"
- #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
- #, c-format
- msgid "<%s> or <%s>"
- msgstr "<%s> ou <%s>"
- #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
- #, c-format
- msgid "<%s> and <%s>"
- msgstr "<%s> e <%s>"
- #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:212
- #, c-format
- msgid "Options %s are mutually exclusive"
- msgstr "Opções %s são mutuamente excludentes"
- #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:236
- #, c-format
- msgid "At least one of the following options is required: %s"
- msgstr "É necessária pelo menos uma das seguintes opções: %s"
- #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:270
- #, c-format
- msgid "Option <%s> requires at least one of %s"
- msgstr "Opção <%s> requer pelo menos um de %s"
- #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:273
- #, c-format
- msgid "Option <%s> requires <%s>"
- msgstr "Opção <%s> requer <%s>"
- #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:305
- #, c-format
- msgid "Option <%s> requires all of %s"
- msgstr "Opção <%s> requer todos de %s"
- #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:332
- #, c-format
- msgid "Option <%s> is mutually exclusive with all of %s"
- msgstr "Opção <%s> é mutuamente excludente com todos de %s"
- #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:358
- #, c-format
- msgid "Either all or none of %s must be given"
- msgstr "Todos ou nenhum de %s deve ser dado"
- #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:391 ../lib/gis/parser_dependencies.c:428
- #, c-format
- msgid "Internal error: invalid rule type: %d"
- msgstr "Erro interno: tipo de regra inválido:%d"
- #: ../lib/gis/find_file.c:114
- #, c-format
- msgid "Data element '%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
- msgstr "Elemento de dados '%s/%s' foi encontrado em outros mapsets (também encontrado em <%s>)"
- #: ../lib/gis/find_file.c:127
- #, c-format
- msgid "Using <%s@%s>..."
- msgstr "Usando <%s@%s>..."
- #: ../lib/gis/debug.c:80
- #, c-format
- msgid "Cannot open debug file '%s'"
- msgstr "Não consegui abrir arquivo de depuração '%s'"
- #: ../lib/gis/key_value3.c:36
- #, c-format
- msgid "Error writing file <%s>: %s"
- msgstr "Erro escrevendo o arquivo <%s>: %s"
- #: ../lib/gis/key_value3.c:64
- #, c-format
- msgid "Error reading file <%s>: %s"
- msgstr "Erro lendo arquivo <%s>: %s"
- #: ../lib/gis/key_value3.c:67
- #, c-format
- msgid "Error closing input file <%s>: %s"
- msgstr "Erro ao fechar arquivo de entrada <%s>: %s"
- #: ../lib/gis/cmprbzip.c:97 ../lib/gis/cmprbzip.c:176
- msgid "GRASS needs to be compiled with BZIP2 for BZIP2 compression"
- msgstr "GRASS precisa ser compilado com BZIP2 para compactação BZIP2"
- #: ../lib/gis/cmprbzip.c:141
- #, c-format
- msgid "BZIP2 version %s compression error %d"
- msgstr "Erro de compactação%d da versão BZIP2%s"
- #: ../lib/gis/cmprbzip.c:208
- #, c-format
- msgid "BZIP2 version %s decompression error %d"
- msgstr "Erro de descompactação%d da versão BZIP2%s"
- #: ../lib/gis/compress.c:143 ../lib/gis/compress.c:208
- #: ../lib/gis/compress.c:225 ../lib/gis/compress.c:240
- msgid "Request for unsupported compressor"
- msgstr "Solicitação de compactador não suportado"
- #: ../lib/gis/compress.c:255
- msgid "No destination buffer allocated"
- msgstr "Nenhum buffer de destino alocado"
- #: ../lib/gis/compress.c:262
- #, c-format
- msgid "Invalid read size %d"
- msgstr "Tamanho de leitura inválido %d"
- #: ../lib/gis/compress.c:283
- #, c-format
- msgid "Unable to read %d bytes: end of file"
- msgstr "Não foi possível ler %d bytes: fim do arquivo"
- #: ../lib/gis/compress.c:285
- #, c-format
- msgid "Unable to read %d bytes: %s"
- msgstr "Não foi possível ler %d bytes: %s"
- #: ../lib/gis/compress.c:360 ../lib/gis/compress.c:383
- #: ../lib/gis/compress.c:424
- msgid "Unable to write compression flag"
- msgstr "Não foi possível escrever flag de compactação"
- #: ../lib/gis/compress.c:371 ../lib/gis/compress.c:394
- #: ../lib/gis/compress.c:437
- #, c-format
- msgid "Unable to write %d bytes: nothing written"
- msgstr "Não foi possível escrever %d bytes: nada escrito"
- #: ../lib/gis/compress.c:373 ../lib/gis/compress.c:396
- #: ../lib/gis/compress.c:439
- #, c-format
- msgid "Unable to write %d bytes: %s"
- msgstr "Não foi possível escrever %d bytes: %s"
- #: ../lib/gis/token.c:169
- msgid "parse error"
- msgstr "erro de interpretação"
- #: ../lib/gis/env.c:311
- msgid "GISRC - variable not set"
- msgstr "GISRC - variável não incializada"
- #: ../lib/gis/env.c:343 ../lib/gis/env.c:369
- #, c-format
- msgid "Variable '%s' not set"
- msgstr "Variável '%s' não definida"
- #: ../lib/gis/location.c:61
- #, c-format
- msgid "LOCATION <%s> not available"
- msgstr "LOCATION <%s> não disponível"
- #: ../lib/gis/parser_wps.c:490
- msgid "Multiple outputs are not supported by WPS 1.0.0"
- msgstr "Múltiplas saídas não são suportadas por WPS 1.0.0"
- #: ../lib/gis/spawn.c:386
- #, c-format
- msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
- msgstr "CreateProcess() falhou: erro = %d"
- #: ../lib/gis/spawn.c:421
- #, c-format
- msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
- msgstr "G_spawn: incapaz de redirecionar o descritor %d"
- #: ../lib/gis/spawn.c:429 ../lib/gis/spawn.c:619
- #, c-format
- msgid "G_spawn: unable to open file %s"
- msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
- #: ../lib/gis/spawn.c:503
- msgid "G_spawn: unable to execute command"
- msgstr "G_spawn: não foi possível executar comando"
- #: ../lib/gis/spawn.c:528 ../lib/gis/spawn.c:536
- #, c-format
- msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
- msgstr "G_spawn: não é possível restabelecer o sinal %d"
- #: ../lib/gis/spawn.c:567
- #, c-format
- msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
- msgstr "G_spawn: não é possível reiniciar o sinal %d"
- #: ../lib/gis/spawn.c:576
- #, c-format
- msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
- msgstr "G_spawn: não é possível ignorar o sinal %d"
- #: ../lib/gis/spawn.c:587
- #, c-format
- msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
- msgstr "G_spawn: não é possível bloquear o sinal %d"
- #: ../lib/gis/spawn.c:595
- #, c-format
- msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
- msgstr "G_spawn: não é possível desbloquear o sinal %d"
- #: ../lib/gis/spawn.c:624 ../lib/gis/spawn.c:633
- #, c-format
- msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
- msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
- #: ../lib/gis/spawn.c:666
- #, c-format
- msgid "Unable to create a new process: %s"
- msgstr "Não foi possível criar um processo novo: %s"
- #: ../lib/gis/spawn.c:681
- #, c-format
- msgid "Unable to change directory to %s"
- msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
- #: ../lib/gis/spawn.c:689
- #, c-format
- msgid "Unable to execute command '%s': %s"
- msgstr "Não foi possível executar comando '%s': %s"
- #: ../lib/gis/timestamp.c:292
- #, c-format
- msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível criar arquivo de timestamp para o mapa %s <%s@%s>"
- #: ../lib/gis/timestamp.c:301
- #, c-format
- msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
- msgstr "Timestamp inválido especificado para o mapa %s <%s@%s>"
- #: ../lib/gis/timestamp.c:331
- #, c-format
- msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de timestamp para o mapa %s <%s@%s>"
- #: ../lib/gis/timestamp.c:340
- #, c-format
- msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
- msgstr "Arquivo de timestamp inválido para o mapa %s <%s@%s>"
- #: ../lib/gis/timestamp.c:479
- #, c-format
- msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de timestamp para o mapa vetorial <%s@%s>"
- #: ../lib/gis/timestamp.c:488
- #, c-format
- msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
- msgstr "Arquivo de timestamp inválido para o mapa vetorial <%s@%s>"
- #: ../lib/gis/timestamp.c:524
- #, c-format
- msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível criar arquivo de timestamp para o mapa vetorial <%s@%s>"
- #: ../lib/gis/timestamp.c:533
- #, c-format
- msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
- msgstr "Timestamp inválido especificado para mapa vetorial <%s@%s>"
- #: ../lib/gis/parser_rest.c:60 ../lib/gis/parser_html.c:69
- msgid "NAME"
- msgstr "NOME"
- #: ../lib/gis/parser_rest.c:73 ../lib/gis/parser_html.c:82
- msgid "KEYWORDS"
- msgstr "PALAVRAS CHAVE"
- #: ../lib/gis/parser_rest.c:78 ../lib/gis/parser_html.c:87
- msgid "SYNOPSIS"
- msgstr "SINOPSE"
- #: ../lib/gis/parser_rest.c:223 ../lib/gis/parser_html.c:245
- msgid "Options"
- msgstr "Opções"
- #: ../lib/gis/parser_rest.c:230 ../lib/gis/parser_html.c:251
- msgid "Default"
- msgstr "Padrão"
- #: ../lib/gis/mapset.c:38
- msgid "MAPSET is not set"
- msgstr "MAPSET não foi definido"
- #: ../lib/gis/mapset.c:80
- #, c-format
- msgid "MAPSET <%s> not available"
- msgstr "MAPSET <%s> não disponível"
- #: ../lib/gis/worker.c:84
- msgid "Task already has a worker"
- msgstr "Tarefa em execuçao"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:141 ../lib/gis/rd_cellhd.c:180
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:357
- #, c-format
- msgid "Syntax error in cell header, line %d: %s"
- msgstr "Erro de sintaxe no cabeçalho da célula, linha %d: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:150
- msgid "Duplicate projection field"
- msgstr "Campo de projeção duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:153
- #, c-format
- msgid "Invalid projection field: %s"
- msgstr "Campo de projeção inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:160
- msgid "Duplicate zone field"
- msgstr "Campo de zona duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:163
- #, c-format
- msgid "Invalid zone field: %s"
- msgstr "Campo zona inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:170 ../lib/gis/rd_cellhd.c:172
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:363 ../lib/gis/rd_cellhd.c:365
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:367 ../lib/gis/rd_cellhd.c:369
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:371 ../lib/gis/rd_cellhd.c:373
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:384 ../lib/gis/rd_cellhd.c:386
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:388 ../lib/gis/rd_cellhd.c:390
- #, c-format
- msgid "Field <%s> missing"
- msgstr "Campo <%s> faltante"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:195
- msgid "Duplicate north field"
- msgstr "Campo norte duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:197
- #, c-format
- msgid "Invalid north field: %s"
- msgstr "Campo norte inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:203
- msgid "Duplicate south field"
- msgstr "Campo sul duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:205
- #, c-format
- msgid "Invalid south field: %s"
- msgstr "Campo sul inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:211
- msgid "Duplicate east field"
- msgstr "Campo leste duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:213
- #, c-format
- msgid "Invalid east field: %s"
- msgstr "Campo leste inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:219
- msgid "Duplicate west field"
- msgstr "Campo oeste duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:221
- #, c-format
- msgid "Invalid west field: %s"
- msgstr "Campo oeste inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:227
- msgid "Duplicate top field"
- msgstr "Campo superior duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:229
- #, c-format
- msgid "Invalid top field: %s"
- msgstr "Campo superior inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:235
- msgid "Duplicate bottom field"
- msgstr "Campo inferior duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:237
- #, c-format
- msgid "Invalid bottom field: %s"
- msgstr "Campo inferior inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:243
- msgid "Duplicate e-w resolution field"
- msgstr "Campo de resolução de e-w duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:245 ../lib/gis/rd_cellhd.c:247
- #, c-format
- msgid "Invalid e-w resolution field: %s"
- msgstr "Campo de resolução de e-w inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:253
- msgid "Duplicate 3D e-w resolution field"
- msgstr "Campo de resolução 3D e-w duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:255 ../lib/gis/rd_cellhd.c:257
- #, c-format
- msgid "Invalid 3D e-w resolution field: %s"
- msgstr "Campo de resolução 3D e-w inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:263
- msgid "Duplicate n-s resolution field"
- msgstr "Campo de resolução n-s duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:265 ../lib/gis/rd_cellhd.c:267
- #, c-format
- msgid "Invalid n-s resolution field: %s"
- msgstr "Campo de resolução n-s inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:273
- msgid "Duplicate 3D n-s resolution field"
- msgstr "Campo de resolução 3D n-s duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:275 ../lib/gis/rd_cellhd.c:277
- #, c-format
- msgid "Invalid 3D n-s resolution field: %s"
- msgstr "Campo de resolução 3D n-s inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:283
- msgid "Duplicate t-b resolution field"
- msgstr "Campo de resolução s-i duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:285 ../lib/gis/rd_cellhd.c:287
- #, c-format
- msgid "Invalid t-b resolution field: %s"
- msgstr "Campo de resolução s-i inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:293
- msgid "Duplicate rows field"
- msgstr "Campo de linhas duplicadas"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:295 ../lib/gis/rd_cellhd.c:297
- #, c-format
- msgid "Invalid rows field: %s"
- msgstr "Campo de linhas inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:303
- msgid "Duplicate 3D rows field"
- msgstr "Campo de linhas 3D duplicadas"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:305 ../lib/gis/rd_cellhd.c:307
- #, c-format
- msgid "Invalid 3D rows field: %s"
- msgstr "Campo de linhas 3D inválido: %s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:313
- msgid "Duplicate cols field"
- msgstr "Campo de colunas duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:315 ../lib/gis/rd_cellhd.c:317
- #, c-format
- msgid "Invalid cols field: %s"
- msgstr "Campo de colunas inválido:%s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:323
- msgid "Duplicate 3D cols field"
- msgstr "Campo de colunas 3D duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:325 ../lib/gis/rd_cellhd.c:327
- #, c-format
- msgid "Invalid 3D cols field: %s"
- msgstr "Campo de colunas 3D inválido:%s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:333
- msgid "Duplicate depths field"
- msgstr "Campo de profundidades duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:335 ../lib/gis/rd_cellhd.c:337
- #, c-format
- msgid "Invalid depths field: %s"
- msgstr "Campo de profundidades inválido:%s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:343
- msgid "Duplicate format field"
- msgstr "Campo de formato duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:345
- #, c-format
- msgid "Invalid format field: %s"
- msgstr "Campo de formato inválido:%s"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:351
- msgid "Duplicate compressed field"
- msgstr "Campo compactado duplicado"
- #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:353
- #, c-format
- msgid "Invalid compressed field: %s"
- msgstr "Campo compactado inválido:%s"
- #: ../lib/gis/mkstemp.c:132
- msgid "Attempt to create read-only temporary file"
- msgstr "Tentativa de criar arquivo temporário somente leitura"
- #: ../lib/gis/mkstemp.c:138
- #, c-format
- msgid "Unrecognised access mode: %o"
- msgstr "Modo de acesso não reconhecido: %o"
- #: ../lib/gis/get_window.c:118
- #, c-format
- msgid "Unable to open element file <%s> for <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir elemento do arquivo <%s> para <%s@%s>"
- #: ../lib/gis/get_window.c:123
- #, c-format
- msgid "Region file %s/%s/%s is empty"
- msgstr "Arquivo da região %s/%s/%s está vazio"
- #: ../lib/gis/ls.c:103
- #, c-format
- msgid "Unable to open directory %s"
- msgstr "Não foi possível abrir diretório %s"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:151
- msgid "SQL SELECT statement"
- msgstr "Instrução SQL SELECT"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:153
- msgid "Example: select * from towns where population > 10000"
- msgstr "Exemplo: selecione * em cidades com população > 10000"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:161
- msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
- msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:162
- msgid "Example: income < 1000 and population >= 10000"
- msgstr "Exemplo: renda < 1000 e população >= 10000"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:170
- msgid "Name of attribute table"
- msgstr "Nome da tabela de atributos"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:179
- msgid "Name of database driver"
- msgstr "Nome do driver do banco de dados"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:188
- msgid "Name of database"
- msgstr "Nome do banco de dados"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:197
- msgid "Database schema"
- msgstr "Esquema do banco de dados"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:198
- msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
- msgstr "Não use esta opção se os esquemas não são suportados pelo driver/banco de dados do servidor"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:207
- msgid "Name of attribute column"
- msgstr "Nome da coluna de atributos"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:216
- msgid "Name of attribute column(s)"
- msgstr "Nome da coluna de atributos"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:225
- msgid "Name of key column"
- msgstr "Nome da coluna chave"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:226
- msgid "Must refer to an integer column"
- msgstr "Deve se referir a uma coluna de inteiros"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:238
- msgid "Name of input imagery group"
- msgstr "Nome do grupo de imagens de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:246
- msgid "Name of input imagery subgroup"
- msgstr "Nome do subgrupo de imagens de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:263
- msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
- msgstr "Memória máxima a ser usada (em MB)"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:264
- msgid "Cache size for raster rows"
- msgstr "Tamanho do cache para linhas raster"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:272
- msgid "Name of input raster map"
- msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:281
- msgid "Name of input raster map(s)"
- msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:289
- msgid "Name for output raster map"
- msgstr "Nome do mapa raster de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:298
- msgid "Name for output raster map(s)"
- msgstr "Nome para mapa(s) raster de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:306
- msgid "Name of raster map"
- msgstr "Nome do mapa raster"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:315
- msgid "Name of raster map(s)"
- msgstr "Nome do(s) mapa(s) raster"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:323
- msgid "Name of base raster map"
- msgstr "Nome do mapa raster base"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:331
- msgid "Name of cover raster map"
- msgstr "Nome do mapa raster de cobertura"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:339
- msgid "Name of input elevation raster map"
- msgstr "Nome do mapa raster de elevação de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:348
- msgid "Name of input elevation raster map(s)"
- msgstr "Nome do mapa(s) raster de elevação de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:355
- msgid "Type of raster map to be created"
- msgstr "Tipo de mapa raster a ser criado"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:356
- msgid "Storage type for resultant raster map"
- msgstr "Tipo de armazenamento para o mapa raster resultante"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:360
- msgid "Integer"
- msgstr "Inteiro"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:361
- msgid "Single precision floating point"
- msgstr "Ponto flutuante de precisão simples"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:362
- msgid "Double precision floating point"
- msgstr "Ponto flutuante de dupla precisão"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:368
- msgid "Sampling interpolation method"
- msgstr "Método de interpolação de amostragem"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:372
- msgid "Nearest-neighbor interpolation"
- msgstr "Interpolação do vizinho mais próximo"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:373
- msgid "Bilinear interpolation"
- msgstr "Interpolação bilinear"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:374
- msgid "Bicubic interpolation"
- msgstr "Interpolação bicúbica"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:383
- msgid "Name of input basename raster map(s)"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:392
- msgid "Name for output basename raster map(s)"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:402
- msgid "Name of input 3D raster map"
- msgstr "Nome do mapa raster 3D de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:411
- msgid "Name of input 3D raster map(s)"
- msgstr "Nomes dos mapas raster 3D de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:419
- msgid "Name for output 3D raster map"
- msgstr "Nome do mapa raster 3D de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:427
- msgid "Name of 3D raster map"
- msgstr "Nome do mapa raster 3D"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:436
- msgid "Name of 3D raster map(s)"
- msgstr "Nome do(s) mapa(s) raster 3D"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:445
- msgid "Data type used in the output raster3d map"
- msgstr "Tipo de dados usado no mapa raster3d de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:454
- msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
- msgstr "Número de dígitos usados como mantissa no armazenamento de mapa interno, 0 -23 para float, 0 - 52 para double, max ou default"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:464
- msgid "The compression method used in the output raster3d map"
- msgstr "O método de compactação usado no mapa raster3d de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:474
- msgid "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or default: 16x16x8)"
- msgstr "As dimensões dos mosaicos usados no mapa raster3d de saída (XxYxZ ou padrão: 16x16x8)"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:484
- msgid "Name of input vector map"
- msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:485
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:512
- msgid "Or data source for direct OGR access"
- msgstr "Ou fonte de dados para acesso OGR direto"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:494
- msgid "Name of input vector map(s)"
- msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:495
- msgid "Or data source(s) for direct OGR access"
- msgstr "Ou fonte(s) de dados para acesso OGR direto"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:503
- msgid "Name for output vector map"
- msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:511
- msgid "Name of vector map"
- msgstr "Nome do mapa vetorial"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:521
- msgid "Name of vector map(s)"
- msgstr "Nome do(s) mapa(s) vetorial(is)"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:530
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:539
- msgid "Input feature type"
- msgstr "Tipo de entrada de feição "
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:546
- msgid "Layer number or name"
- msgstr "Número ou nome da camada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:548
- msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
- msgstr "As feições vetoriais podem ter valores de categoria em camadas diferentes. Este número determina qual camada usar. Quando usado com acesso direto OGR, este é o nome da camada."
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:558
- msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
- msgstr "Número ou nome da camada ('-1' para todas as camadas)"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:560
- msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
- msgstr "Um único mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas do banco de dados. Este número determina qual tabela será usada. Este será o nome da camada quando usado com acesso OGR direto."
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:569
- msgid "Category value"
- msgstr "Valor da categoria"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:577
- msgid "Category values"
- msgstr "Valores da categoria"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:578
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:593
- msgid "Example: 1,3,7-9,13"
- msgstr "Exemplo: 1,3,7-9,13"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:585
- msgid "Feature id"
- msgstr "Ĩdentificação da feição"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:592
- msgid "Feature ids"
- msgstr "Identificação das feições"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:603
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:611
- msgid "Name of input file"
- msgstr "Nome do arquivo de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:619
- msgid "Name for output file"
- msgstr "Nome para o arquivo de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:628
- msgid "Field separator"
- msgstr "Separador de campo"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:629
- msgid "Special characters: pipe, comma, space, tab, newline"
- msgstr ""
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:640
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:651
- msgid "Color"
- msgstr "Cor"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:642
- msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
- msgstr "Um nome de cor padrão ou tripleto R:G:B"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:653
- msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
- msgstr "Um nome de cor padrão, tripleto R:G:B, ou \"none\""
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:664
- msgid "Name of input directory"
- msgstr "Nome do diretório de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:674
- msgid "Units"
- msgstr "Unidades"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:683
- msgid "Data type(s)"
- msgstr "Tipo(s) de dados"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:693
- msgid "Name of mapset (default: current search path)"
- msgstr "Nome do mapset (padrão: caminho de pesquisa atual)"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:694
- msgid "'.' for current mapset"
- msgstr "'.' para mapset atual"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:702
- msgid "Location name"
- msgstr "Nome de Location"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:703
- msgid "Location name (not location path)"
- msgstr "Nome de Location (não o caminho da location)"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:713
- msgid "GRASS GIS database directory"
- msgstr "Diretório do banco de dados GRASS GIS"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:714
- msgid "Default: path to the current GRASS GIS database"
- msgstr "Padrão: caminho para o banco de dados GRASS GIS atual"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:726
- msgid "Coordinates"
- msgstr "Coordenadas"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:735
- msgid "Name of color table"
- msgstr "Nome da tabela de cores"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:746
- msgid "String representing NULL value"
- msgstr "String que representa o valor NULL"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:755
- msgid "Name of saved region"
- msgstr "Nome da região salva"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:765
- msgid "Name of the input space time dataset"
- msgstr "Nome do conjunto de dados de espaço tempo de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:774
- msgid "Name of the input space time datasets"
- msgstr "Nome dos conjuntos de dados de espaço tempo de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:782
- msgid "Name of the output space time dataset"
- msgstr "Nome do conjunto de dados de espaço tempo de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:790
- msgid "Name of the input space time raster dataset"
- msgstr "Nome do conjunto de dados raster de espaço tempo de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:799
- msgid "Name of the input space time raster datasets"
- msgstr "Nome dos conjuntos de dados raster de espaço tempo de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:807
- msgid "Name of the output space time raster dataset"
- msgstr "Nome do conjunto de dados raster de espaço tempo de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:816
- msgid "Name of the output space time raster datasets"
- msgstr "Nome dos conjuntos de dados raster de espaço tempo de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:824
- msgid "Name of the input space time vector dataset"
- msgstr "Nome do conjunto de dados vetoriais de espaço tempo de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:833
- msgid "Name of the input space time vector datasets"
- msgstr "Nome dos conjuntos de dados vetoriais de espaço tempo de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:841
- msgid "Name of the output space time vector dataset"
- msgstr "Nome do conjunto de dados vetoriais de espaço tempo de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:849
- msgid "Name of the input space time raster3d dataset"
- msgstr "Nome do conjunto de dados raster3d espaço tempo de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:858
- msgid "Name of the input space time raster3d datasets"
- msgstr "Nome dos conjuntos de dados raster3d de espaço tempo de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:866
- msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
- msgstr "Nome do conjunto de dados raster3d do espaço tempo de saída"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:875
- msgid "Type of the input space time dataset"
- msgstr "Tipo do conjunto de dados de entrada de espaço-tempo"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:883
- msgid "Name of the input map"
- msgstr "Nome do mapa de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:892
- msgid "Name of the input maps"
- msgstr "Nome dos mapas de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:901
- msgid "Type of the input map"
- msgstr "Tipo de mapa de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:910
- msgid "The temporal type of the space time dataset"
- msgstr "Tipo temporal do conjunto de dados de espaço-tempo"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:917
- msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the temporal GIS framework"
- msgstr "Condições WHERE da instrução SQL sem a palavra-chave 'where' usada na estrutura GIS temporal"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:918
- msgid "Example: start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
- msgstr "Exemplo: start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:928
- msgid "The method to be used for sampling the input dataset"
- msgstr "O método a ser usado para amostrar o conjunto de dados de entrada"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:962
- msgid "Do not create attribute table"
- msgstr "Não crie uma tabela de atributos"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:966
- msgid "Do not build topology"
- msgstr "Não construa topologia"
- #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:967
- msgid "Advantageous when handling a large number of points"
- msgstr "Vantajoso ao lidar com um grande número de pontos"
- #: ../lib/gis/color_rules.c:98
- msgid "no description"
- msgstr "sem descrição"
- #: ../lib/gis/color_rules.c:292
- msgid "Unable to open color rule"
- msgstr "Não foi possível regra de cores"
- #: ../lib/gis/color_rules.c:341 ../lib/gis/color_rules.c:352
- #: ../lib/gis/color_rules.c:356 ../lib/gis/color_rules.c:360
- msgid "range: map values"
- msgstr "intervalo: valores do mapa"
- #: ../lib/gis/color_rules.c:343
- #, c-format
- msgid "range: %g to %g"
- msgstr "range: %g a %g"
- #: ../lib/gis/color_rules.c:368
- msgid "Unable to open color descriptions"
- msgstr "Não foi possível abrir descrição de cor"
- #: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
- msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
- msgstr "Erro do programador - apenas driver SQLite é suportado atualmente."
- #: ../lib/temporal/lib/connect.c:110
- #, c-format
- msgid "Mapset <%s> does not exist."
- msgstr "Mapset <%s> não existe."
- #: ../lib/nviz/map_obj.c:59
- msgid "Maximum surfaces loaded!"
- msgstr ""
- #: ../lib/nviz/map_obj.c:88
- msgid "Maximum vector line maps loaded!"
- msgstr ""
- #: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
- #, c-format
- msgid "Error loading vector map <%s>"
- msgstr "Erro ao carregar mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/nviz/map_obj.c:116
- msgid "Maximum vector point maps loaded!"
- msgstr ""
- #: ../lib/nviz/map_obj.c:143
- msgid "Maximum volumes loaded!"
- msgstr ""
- #: ../lib/nviz/map_obj.c:152
- #, c-format
- msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
- msgstr "Erro ao carregar mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/nviz/map_obj.c:160
- msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
- msgstr "Nviz_new_map_obj(): tipo de dados não suportado"
- #: ../lib/nviz/render.c:39
- #, c-format
- msgid "Unable to get function address for %s"
- msgstr "Não foi possível obter o endereço da função para %s"
- #: ../lib/nviz/render.c:163
- msgid "Bad server connection"
- msgstr "Conexão de servidor incorreta"
- #: ../lib/nviz/render.c:169
- msgid "Unable to get visual info"
- msgstr "Não foi possível obter informações visuais"
- #: ../lib/nviz/render.c:176
- msgid "Unable to create rendering context"
- msgstr "Não foi possível criar contexto de renderização"
- #: ../lib/nviz/render.c:225
- #, c-format
- msgid "Unable to choose pixel format (CGL error = %d)"
- msgstr "Não é possível escolher o formato de pixel (erro CGL = %d)"
- #: ../lib/nviz/render.c:231
- #, c-format
- msgid "Unable to create context (CGL error = %d)"
- msgstr "Não foi possível criar contexto (erro CGL = %d)"
- #: ../lib/nviz/render.c:266
- msgid "Unable to register window class"
- msgstr "Não foi possível registrar a classe da janela"
- #: ../lib/nviz/render.c:275
- msgid "Unable to create window"
- msgstr "Não foi possível criar janela"
- #: ../lib/nviz/render.c:323
- #, c-format
- msgid "Unable to set current context (CGL error = %d)"
- msgstr "Não foi possível definir contexto atual (erro CGL = %d)"
- #: ../lib/nviz/render.c:361
- #, c-format
- msgid "Incomplete framebuffer status (status = %d)"
- msgstr ""
- #: ../lib/nviz/lights.c:171
- msgid "Unable to define new light"
- msgstr "Não foi possível definir nova luz"
- #: ../lib/nviz/nviz.c:128
- #, c-format
- msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
- msgstr "Cor inválida (%s), usando \"branco\" como padrão"
- #: ../lib/nviz/position.c:56
- msgid "Unable to set focus"
- msgstr "Não foi possível definir o foco"
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:81
- #, c-format
- msgid "Unable to write header into category raster condition file <%s>."
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:98
- #, c-format
- msgid "Unable to write into category raster condition file <%s>."
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
- #, c-format
- msgid "Unable to open category raster conditions file <%s>."
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
- #, c-format
- msgid "Unable to find patch raster <%s>."
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:280
- #, c-format
- msgid "Resolutions of patch <%s> and patched file <%s> are not same."
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:307 ../lib/imagery/iscatt_core.c:349
- #, c-format
- msgid "Corrupted category raster conditions file <%s> (fseek failed)"
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:338
- #, c-format
- msgid "Unable to write into category raster conditions file <%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
- msgid "Unable to read from category raster condition file."
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:533
- msgid "Invalid size of category raster conditions file."
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:579
- msgid "Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized range."
- msgstr "Dados inconsistentes. O valor calculado para o gráfico de dispersão está fora do intervalo inicializado."
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
- #, c-format
- msgid "Unable to find raster <%s>"
- msgstr "Não foi possível encontrar raster <%s>"
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
- #, c-format
- msgid "Unable to open raster <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir raster <%s>"
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:761
- #, c-format
- msgid "Raster <%s> type is not <%s>"
- msgstr "O tipo de raster <%s> não é <%s>"
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:775
- #, c-format
- msgid "Unable to read range of raster <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler intervalo do raster <%s>"
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
- #, c-format
- msgid "Unable to open category raster condition file <%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
- msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:972 ../lib/imagery/iclass_statistics.c:227
- #, c-format
- msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
- msgstr "prepare_signature: a linha de varredura %d possui um número ímpar de pontos."
- #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:981 ../lib/imagery/iclass_statistics.c:237
- msgid "signature: perimeter points out of order."
- msgstr "signature: pontos do perímetro fora de ordem."
- #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
- #, c-format
- msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
- #, c-format
- msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/fopen.c:25
- #, c-format
- msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
- msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo [%s] do grupo [%s em %s]"
- #: ../lib/imagery/fopen.c:33 ../lib/imagery/fopen.c:89
- #, c-format
- msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo [%s] do grupo [%s em %s]"
- #: ../lib/imagery/fopen.c:52
- #, c-format
- msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
- msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em %s]"
- #: ../lib/imagery/fopen.c:63 ../lib/imagery/fopen.c:164
- #, c-format
- msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em %s]"
- #: ../lib/imagery/fopen.c:76
- #, c-format
- msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo [%s] do grupo [%s em %s]"
- #: ../lib/imagery/fopen.c:142
- #, c-format
- msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em %s]"
- #: ../lib/imagery/iclass.c:83
- #, c-format
- msgid "No areas in category %d"
- msgstr "Sem áreas na categoria %d"
- #: ../lib/imagery/iclass.c:127
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s@%s> in subgroup <%s> does not exist"
- msgstr "O mapa raster <%s@%s> no subgrupo <%s> não existe"
- #: ../lib/imagery/iclass.c:131
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s@%s> in group <%s> does not exist"
- msgstr "O mapa raster <%s@%s> no grupo <%s> não existe"
- #: ../lib/imagery/iclass.c:143
- #, c-format
- msgid "Subgroup <%s> does not have enough files (it has %d files)"
- msgstr "Subgrupo <%s> não tem arquivos suficientes (tem %d arquivos)"
- #: ../lib/imagery/iclass.c:147
- #, c-format
- msgid "Group <%s> does not have enough files (it has %d files)"
- msgstr "O grupo <%s> não tem arquivos suficientes (tem %d arquivos)"
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:218
- msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
- msgstr "prepare_signature: o contorno possui um número ímpar de pontos."
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:248
- #, c-format
- msgid "Data error preparing signatures: value (%d) > num of cats (%d)"
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:561
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:584
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:607
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:630
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:653
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:680
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:712
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:735
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:758
- msgid "Band index out of range"
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
- msgid "Cell category value out of range"
- msgstr "Valor da categoria de célula fora do intervalo"
- #: ../lib/imagery/iclass_signatures.c:120
- #, c-format
- msgid "Unable to open output signature file '%s'"
- msgstr ""
- #: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:109
- #, c-format
- msgid "Get area %d failed"
- msgstr "Falha ao obter área %d"
- #: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:116
- msgid "Perimeter computation failed"
- msgstr "O cálculo do perímetro falhou"
- #: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:208
- msgid "Invalid polygon"
- msgstr "Polígono inválido"
- #: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:253
- msgid "Outlined area is too large."
- msgstr "A área contornada é muito grande."
- #: ../lib/imagery/list_subgp.c:90
- #, c-format
- msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
- msgstr "subgrupo <%s> do grupo <%s> está vazio\n"
- #: ../lib/imagery/list_subgp.c:103
- #, c-format
- msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
- msgstr "subgrupo <%s> do grupo <%s> faz referência aos seguintes mapas raster\n"
- #: ../lib/imagery/target.c:38
- #, c-format
- msgid "Unable to read target file for group [%s]"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de destino para o grupo [%s]"
- #: ../lib/imagery/list_gp.c:34
- #, c-format
- msgid "group <%s> is empty\n"
- msgstr "grupo <%s> está vazio\n"
- #: ../lib/imagery/list_gp.c:44
- #, c-format
- msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
- msgstr "grupo <%s> faz referência aos seguintes mapas raster\n"
- #: ../lib/imagery/points.c:124
- #, c-format
- msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ponto de controle para o grupo [%s em %s]"
- #: ../lib/imagery/points.c:132
- #, c-format
- msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
- msgstr "Formato incorreto no arquivo de ponto de controle para o grupo [%s em %s]"
- #: ../lib/imagery/points.c:159
- #, c-format
- msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo de ponto de controle para o grupo [%s em %s]"
- #: ../lib/imagery/georef_tps.c:219
- msgid "Calculating forward transformation coefficients"
- msgstr "Calculando coeficientes de transformação direta"
- #: ../lib/imagery/georef_tps.c:236
- msgid "Calculating backward transformation coefficients"
- msgstr "Calculando coeficientes de transformação inversa"
- #: ../lib/imagery/georef_tps.c:279 ../lib/imagery/georef_tps.c:282
- #: ../lib/imagery/georef_tps.c:285 ../lib/imagery/georef_tps.c:290
- #: ../lib/imagery/georef_tps.c:293
- #, c-format
- msgid "%s: out of memory"
- msgstr "%s: Sem memória"
- #: ../lib/htmldriver/graph_set.c:97
- #, c-format
- msgid "html: collecting to file '%s'"
- msgstr "html: coleta para arquivo '%s'"
- #: ../lib/htmldriver/graph_set.c:98
- #, c-format
- msgid "html: image size %dx%d"
- msgstr "html: tamanho da imagem %dx%d"
- #: ../lib/htmldriver/graph_set.c:111 ../lib/htmldriver/graph_set.c:115
- #: ../lib/htmldriver/graph_set.c:119
- #, c-format
- msgid "html: type '%s'"
- msgstr "html: tipo '%s'"
- #: ../lib/lidar/raster.c:74 ../lib/lidar/raster.c:89 ../lib/lidar/raster.c:102
- #: ../lib/lidar/raster.c:119 ../lib/lidar/raster.c:134
- #: ../lib/lidar/raster.c:147 ../lib/lidar/raster.c:162
- #: ../lib/lidar/raster.c:175
- #, c-format
- msgid "Unable to access table <%s>"
- msgstr "Não foi possível acessar tabela <%s>"
- #: ../lib/lidar/zones.c:476 ../lib/lidar/zones.c:513
- #, c-format
- msgid "<%s> created in database."
- msgstr "<%s> criado no banco de dados."
- #: ../lib/lidar/zones.c:480 ../lib/lidar/zones.c:517
- #, c-format
- msgid "<%s> has not been created in database."
- msgstr "<%s> não foi criado no banco de dados."
- #: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
- #, c-format
- msgid "[%s]: No such color"
- msgstr "[%s]: cor não existe"
- #: ../lib/display/r_raster.c:98
- #, c-format
- msgid "Both %s and %s are defined. %s will be ignored."
- msgstr "Ambos %s e %s são definidos. %s será ignorado."
- #: ../lib/display/r_raster.c:131
- #, c-format
- msgid "Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) defined"
- msgstr "Nem %s (gerenciado pelo comando d.mon) nem %s (usado para renderização direta) definidos"
- #: ../lib/display/r_raster.c:150
- #, c-format
- msgid "Unknown display driver <%s>"
- msgstr "Driver de exibição desconhecido <%s>"
- #: ../lib/display/r_raster.c:151
- #, c-format
- msgid "Using display driver <%s>..."
- msgstr ""
- #: ../lib/display/icon.c:80
- #, c-format
- msgid "Unsupported icon %d"
- msgstr "Ícone não suportado %d"
- #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
- msgid "Starting direct gauss elimination solver"
- msgstr "Iniciando o solver de eliminação gaussiana direta"
- #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:73
- msgid "Starting direct lu decomposition solver"
- msgstr "Iniciando o solucionador de decomposição lu direta"
- #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:131
- msgid "Starting cholesky decomposition solver"
- msgstr "Iniciando o solver de decomposição cholesky"
- #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:134 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:254
- #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:482 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:646
- msgid "Unable to solve the linear equation system"
- msgstr "Não é possível resolver o sistema de equação linear"
- #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:262
- #, c-format
- msgid "Sparse PCG -- iteration %i error %g\n"
- msgstr "PCG esparso -- erro %g de iteração %i\n"
- #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:264
- #, c-format
- msgid "PCG -- iteration %i error %g\n"
- msgstr "PCG -- erro %g de iteração %i\n"
- #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:490
- #, c-format
- msgid "Sparse CG -- iteration %i error %g\n"
- msgstr "CG esparso -- erro %g de iteração %i\n"
- #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:492
- #, c-format
- msgid "CG -- iteration %i error %g\n"
- msgstr "CG -- erro %g de iteração %i\n"
- #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:695
- #, c-format
- msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error %g\n"
- msgstr "BiCGStab esparso -- erro %g de iteração %i\n"
- #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:698
- #, c-format
- msgid "BiCGStab -- iteration %i error %g\n"
- msgstr "BiCGStab -- erro %g de iteração %i\n"
- #: ../lib/gmath/del2g.c:50
- msgid " taking FFT of image..."
- msgstr " fazendo FFT da imagem"
- #: ../lib/gmath/del2g.c:56
- msgid " computing del**2 g..."
- msgstr " calculando del**2 g..."
- #: ../lib/gmath/del2g.c:59
- msgid " taking FFT of del**2 g..."
- msgstr "tomando a FFT de del**2 g ..."
- #: ../lib/gmath/del2g.c:63
- msgid " multiplying transforms..."
- msgstr " multiplicando transformadas..."
- #: ../lib/gmath/del2g.c:66
- msgid " taking inverse FFT..."
- msgstr "tomando a FFT inversa..."
- #: ../lib/gmath/la.c:61 ../lib/gmath/la.c:117
- msgid "Matrix dimensions out of range"
- msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
- #: ../lib/gmath/la.c:150
- msgid "Matrix is not initialised fully."
- msgstr "Matrix não completamente inicializada"
- #: ../lib/gmath/la.c:155
- msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
- msgstr "Não consegui alocar espaço para cópia da matriz"
- #: ../lib/gmath/la.c:220
- msgid "Input matrix is uninitialized"
- msgstr "Matriz de entrada não inicializada"
- #: ../lib/gmath/la.c:285
- msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
- msgstr "O primeiro multiplicador escalar deve ser diferente de zero"
- #: ../lib/gmath/la.c:291 ../lib/gmath/la.c:299 ../lib/gmath/la.c:364
- msgid "One or both input matrices uninitialised"
- msgstr "Uma ou ambas as matrizes de entrada não inicializadas"
- #: ../lib/gmath/la.c:304 ../lib/gmath/la.c:369
- msgid "Matrix order does not match"
- msgstr "A ordem da matriz não corresponde"
- #: ../lib/gmath/la.c:310
- msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
- msgstr "Não consegui alocar espaço para soma da matriz"
- #: ../lib/gmath/la.c:374
- msgid "Unable to allocate space for matrix product"
- msgstr "Não consegui alocar espaço para multiplicar matrizes"
- #: ../lib/gmath/la.c:486
- msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
- msgstr "Entrada: uma ou ambas as matrizes de entrada não inicializadas"
- #: ../lib/gmath/la.c:491
- msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
- msgstr "Matriz principal não está devidamente dimensionada"
- #: ../lib/gmath/la.c:496
- msgid "Input: you must have at least one array to solve"
- msgstr "Entrada: você deve ter pelo menos um array para resolver"
- #: ../lib/gmath/la.c:502
- msgid "Could not allocate space for solution matrix"
- msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz de solução"
- #: ../lib/gmath/la.c:508 ../lib/gmath/la.c:516
- msgid "Could not allocate space for working matrix"
- msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz de trabalho"
- #: ../lib/gmath/la.c:569
- msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
- msgstr "Matriz (ou submatriz é singular). Solução indeterminada"
- #: ../lib/gmath/la.c:573
- msgid "Problem in LA routine."
- msgstr "Problema na rotina LA."
- #: ../lib/gmath/la.c:580
- msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
- msgstr "Procedimento ainda não disponível para o tipo de matriz selecionado"
- #: ../lib/gmath/la.c:614
- msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
- msgstr "A matriz não é quadrada. Não é possível determinar a inversa"
- #: ../lib/gmath/la.c:619
- msgid "Unable to allocate space for matrix"
- msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz"
- #: ../lib/gmath/la.c:636
- msgid "Matrix is singular"
- msgstr "Matrix é singular"
- #: ../lib/gmath/la.c:641
- msgid "Problem in LA procedure."
- msgstr "Problema no procedimento LA."
- #: ../lib/gmath/la.c:729
- msgid "Element array has not been allocated"
- msgstr "Array de elementos não foi alocado"
- #: ../lib/gmath/la.c:734
- msgid "Specified element is outside array bounds"
- msgstr "O elemento especificado está fora dos limites do array"
- #: ../lib/gmath/la.c:788
- msgid "Specified matrix column index is outside range"
- msgstr "O índice de coluna matricial especificado está fora do intervalo"
- #: ../lib/gmath/la.c:793 ../lib/gmath/la.c:834 ../lib/gmath/la.c:1198
- #: ../lib/gmath/la.c:1250 ../lib/gmath/la.c:1325
- msgid "Matrix is not initialised"
- msgstr "Matriz não inicializada"
- #: ../lib/gmath/la.c:798 ../lib/gmath/la.c:839
- msgid "Could not allocate space for vector structure"
- msgstr "Não foi possível alocar espaço para a estrutura vectorial"
- #: ../lib/gmath/la.c:829
- msgid "Specified matrix row index is outside range"
- msgstr "O índice de linha matricial especificado está fora do intervalo"
- #: ../lib/gmath/la.c:869
- msgid "Specified row index is outside range"
- msgstr "O índice de linha especificado está fora do intervalo"
- #: ../lib/gmath/la.c:874
- msgid "Specified column index is outside range"
- msgstr "O índice de coluna especificado está fora do intervalo"
- #: ../lib/gmath/la.c:894
- msgid "Unknown vector type."
- msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
- #: ../lib/gmath/la.c:949
- msgid "Input matrix and vector have differing dimensions1"
- msgstr "O vetor e a matriz de entrada têm dimensões diferentes1"
- #: ../lib/gmath/la.c:955 ../lib/gmath/la.c:1071 ../lib/gmath/la.c:1361
- msgid "Output vector is uninitialized"
- msgstr "Vetor de saída não inicializado"
- #: ../lib/gmath/la.c:1076 ../lib/gmath/la.c:1366
- msgid "Vectors are not of the same type"
- msgstr "Os vetores não são do mesmo tipo"
- #: ../lib/gmath/la.c:1081
- msgid "Output vector is of incorrect type"
- msgstr "O vetor de saída é de tipo incorrecto"
- #: ../lib/gmath/la.c:1086 ../lib/gmath/la.c:1376
- msgid "Matrices not allowed"
- msgstr "Matrizes não permitidas"
- #: ../lib/gmath/la.c:1092 ../lib/gmath/la.c:1383
- msgid "Vectors have differing dimensions"
- msgstr "Os vetores têm dimensões diferentes"
- #: ../lib/gmath/la.c:1098 ../lib/gmath/la.c:1390
- msgid "Output vector has incorrect dimension"
- msgstr "O vetor de saída tem dimensão incorreta"
- #: ../lib/gmath/la.c:1143
- msgid "Vector dimensions out of range"
- msgstr "Dimensões vetoriais fora do intervalo"
- #: ../lib/gmath/la.c:1148
- msgid "Row/column out of range"
- msgstr "Linha/coluna fora do intervalo"
- #: ../lib/gmath/la.c:1371
- msgid "Output vector is not the same type as others"
- msgstr "O vetor de saída não é do mesmo tipo que os outros"
- #: ../lib/gmath/la.c:1437
- msgid "Vector structure is not initialised"
- msgstr "A estrutura do vetor não foi inicializada"
- #: ../lib/gmath/la.c:1558 ../lib/gmath/la.c:1566 ../lib/gmath/la.c:1571
- msgid "Input format error"
- msgstr "Erro de formato de entrada"
- #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
- #, c-format
- msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
- msgstr "Jacobi esparso -- erro %g de iteração %5i\n"
- #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
- #, c-format
- msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
- msgstr "SOR esparso -- erro %g de iteração %5i\n"
- #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
- #, c-format
- msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
- msgstr "Jacobi -- erro %g de iteração %5i\n"
- #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
- #, c-format
- msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
- msgstr "SOR -- erro %g de iteração %5i\n"
- #: ../lib/gmath/solvers_direct_cholesky_band.c:33
- #, c-format
- msgid "Decomposition failed at row %i and col %i"
- msgstr "A decomposição falhou na linha %i e coluna %i"
- #: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:37
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running ccmath wrapper unit tests ++"
- msgstr ""
- "\n"
- "++ Executando testes de unidade ccmath wrapper ++"
- #: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:42
- msgid ""
- "\n"
- "-- ccmath wrapper unit tests failure --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- falha nos testes de unidade ccmath wrapper --"
- #: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:44
- msgid ""
- "\n"
- "-- ccmath wrapper unit tests finished successfully --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- testes de unidade ccmath wrapper concluídos com sucesso --"
- #: ../lib/gmath/test/bench_solver_direct.c:34
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running direct solver benchmark ++"
- msgstr ""
- "\n"
- "++ Executando benchmark de solver direto ++"
- #: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:40
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running blas level 1 unit tests ++"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:47
- msgid ""
- "\n"
- "-- blas level 1 unit tests failure --"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:49
- msgid ""
- "\n"
- "-- blas level 1 unit tests finished successfully --"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_main.c:47
- #: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:44
- #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:47
- msgid "Choose the unit tests to run"
- msgstr "Escolha os testes de unidade para executar"
- #: ../lib/gmath/test/test_main.c:54 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:54
- msgid "Choose the integration tests to run"
- msgstr "Escolha os testes de integração a serem executados"
- #: ../lib/gmath/test/test_main.c:61
- msgid "The size of the matrices and vectors for benchmarking"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_main.c:68
- msgid "Choose solver benchmark"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_main.c:75
- msgid "Choose blas benchmark"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_main.c:79 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:58
- msgid "Run all unit tests"
- msgstr "Execute todos os testes de unidade"
- #: ../lib/gmath/test/test_main.c:83 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:62
- msgid "Run all integration tests"
- msgstr "Execute todos os testes de integração"
- #: ../lib/gmath/test/test_main.c:87 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:66
- msgid "Run all unit and integration tests"
- msgstr "Execute todos os testes de unidade e integração"
- #: ../lib/gmath/test/test_main.c:106
- msgid "Performs benchmarks, unit and integration tests for the gmath library"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running krylov solver benchmark ++"
- msgstr ""
- "\n"
- "++ Executando benchmark do solver krylov ++"
- #: ../lib/gmath/test/bench_blas2.c:35
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running blas level 2 benchmark ++"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:38
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running blas level 2 unit tests ++"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:44
- msgid ""
- "\n"
- "-- blas level 2 unit tests failure --"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:46
- msgid ""
- "\n"
- "-- blas level 2 unit tests finished successfully --"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/bench_blas3.c:34
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running blas level 3 benchmark ++"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:37
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running matrix conversion unit tests ++"
- msgstr ""
- "\n"
- "++ Executando testes de unidade de conversão de matriz ++"
- #: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:42
- msgid ""
- "\n"
- "-- Matrix conversion unit tests failure --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- Falha nos testes de unidade de conversão de matriz --"
- #: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:44
- msgid ""
- "\n"
- "-- Matrix conversion unit tests finished successfully --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- Testes de unidade de conversão de matriz concluídos com sucesso -- "
- #: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:38
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running blas level 3 unit tests ++"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:44
- msgid ""
- "\n"
- "-- blas level 3 unit tests failure --"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:46
- msgid ""
- "\n"
- "-- blas level 3 unit tests finished successfully --"
- msgstr ""
- #: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:37
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running solver unit tests ++"
- msgstr ""
- "\n"
- "++ Executando testes de unidade do solver ++"
- #: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:42
- msgid ""
- "\n"
- "-- Solver unit tests failure --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- Falha nos testes de unidade do solver --"
- #: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:44
- msgid ""
- "\n"
- "-- Solver unit tests finished successfully --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- Testes de unidade do solver concluídos com sucesso --"
- #: ../lib/manage/do_remove.c:42
- #, c-format
- msgid "Removing %s <%s>"
- msgstr "Removendo %s <%s>"
- #: ../lib/manage/do_remove.c:57 ../lib/manage/do_rename.c:54
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:264 ../lib/vector/Vlib/open.c:235
- #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:141 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:144
- #: ../lib/ogsf/gv3.c:60 ../lib/ogsf/gv3.c:333 ../lib/ogsf/gp3.c:56
- #: ../lib/ogsf/gp3.c:191
- #, c-format
- msgid "Vector map <%s> not found"
- msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
- #: ../lib/manage/do_remove.c:65
- msgid "Unable to delete vector map"
- msgstr "Não foi possível excluir mapa vetorial"
- #: ../lib/manage/do_remove.c:78 ../lib/manage/do_rename.c:76
- #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:273 ../lib/ogsf/gvl3.c:40
- #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:427
- #, c-format
- msgid "3D raster map <%s> not found"
- msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
- #: ../lib/manage/do_remove.c:85
- #, c-format
- msgid "Unable to remove %s element"
- msgstr "Não foi possível remover elemento %s"
- #: ../lib/manage/do_remove.c:89 ../lib/manage/do_remove.c:109
- #: ../lib/manage/do_rename.c:87 ../lib/manage/do_rename.c:107
- #: ../lib/manage/do_copy.c:61
- #, c-format
- msgid "%s is missing"
- msgstr "falta %s"
- #: ../lib/manage/do_remove.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:112
- #, c-format
- msgid "%s removed"
- msgstr "%s removido"
- #: ../lib/manage/do_remove.c:105
- #, c-format
- msgid "Unable to remove %s"
- msgstr "Não foi possível remover %s"
- #: ../lib/manage/do_remove.c:121
- #, c-format
- msgid "<%s> nothing removed"
- msgstr "<%s> nada removido"
- #: ../lib/manage/do_rename.c:42
- #, c-format
- msgid "Rename %s <%s> to <%s>"
- msgstr "Renomear %s <%s> para <%s>"
- #: ../lib/manage/do_rename.c:62
- #, c-format
- msgid "Unable to rename vector map <%s> to <%s>"
- msgstr "Não foi possível renomear o mapa vetorial <%s> para <%s>"
- #: ../lib/manage/do_rename.c:83 ../lib/manage/do_rename.c:103
- #, c-format
- msgid "Unable to rename %s"
- msgstr "Não foi possível renomear %s"
- #: ../lib/manage/do_rename.c:90 ../lib/manage/do_rename.c:110
- #, c-format
- msgid "%s renamed"
- msgstr "%s renomeado"
- #: ../lib/manage/do_rename.c:119
- #, c-format
- msgid "<%s> nothing renamed"
- msgstr "<%s> nada renomeado"
- #: ../lib/manage/option.c:47
- #, c-format
- msgid "%s to be %s"
- msgstr "%s será %s"
- #: ../lib/manage/option.c:51
- msgid "Raster"
- msgstr "Raster"
- #: ../lib/manage/option.c:53
- msgid "Vector"
- msgstr "Vetor"
- #: ../lib/manage/option.c:55
- msgid "Region"
- msgstr "Região"
- #: ../lib/manage/option.c:57
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: ../lib/manage/read_list.c:73
- #, c-format
- msgid "Unable to open data base element list '%s'"
- msgstr "Não foi possível abrir a lista de elementos da base de dados '%s'"
- #: ../lib/manage/read_list.c:134
- #, c-format
- msgid "Format error: file ('%s') line (%d) - %s"
- msgstr "Erro de formato: arquivo ('%s') linha (%d) - %s"
- #: ../lib/manage/do_copy.c:43
- #, c-format
- msgid "Copying %s <%s> to current mapset as <%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/manage/do_copy.c:50 ../lib/manage/do_copy.c:67
- #, c-format
- msgid "Unable to copy <%s> to current mapset as <%s>"
- msgstr "Não foi possível copiar <%s> para o mapset atual como <%s>"
- #: ../lib/manage/do_copy.c:72
- #, c-format
- msgid "%s copied"
- msgstr "%s copiado"
- #: ../lib/manage/do_list.c:30
- #, c-format
- msgid "%s: invalid index %d"
- msgstr "%s: índice inválido %d"
- #: ../lib/vector/diglib/file.c:159
- msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
- msgstr "Não há suporte para gravação em arquivo carregado na memória"
- #: ../lib/vector/diglib/file.c:197
- msgid "Unable to load file to memory, file not open"
- msgstr "Não foi possível carregar o arquivo na memória, o arquivo não foi aberto"
- #: ../lib/vector/diglib/file.c:212
- msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
- msgstr "Modo de memória vetorial não suportado, usando 'AUTO'"
- #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
- #, c-format
- msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
- msgstr "Esta versão do GRASS (%d.%d) é muito antiga para ler este formato de topologia. Tente reconstruir a topologia ou atualizar o GRASS para pelo menos a versão %d. "
- #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
- #, c-format
- msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
- msgstr "Sua versão GRASS não suporta totalmente o formato de topologia %d.%d do vetor. Considere reconstruir a topologia ou atualizar o GRASS."
- #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
- #, c-format
- msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology using v.build or v.build.all module."
- msgstr "Versão do formato de topologia antigo %d.%d não é compatível com esta versão. Tente reconstruir a topologia usando o módulo v.build ou v.build.all."
- #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:563 ../lib/vector/diglib/portable.c:208
- #: ../lib/vector/diglib/portable.c:241 ../lib/vector/diglib/portable.c:683
- msgid "Vector exceeds supported file size limit"
- msgstr "O vetor excede o limite de tamanho de arquivo suportado"
- #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:213
- #, c-format
- msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
- msgstr "Tentativa de ler o ângulo da linha para a linha que não está conectada ao nó: nó, %d, linha %d"
- #: ../lib/vector/diglib/port_init.c:158
- #, c-format
- msgid "Unable to find '%x' in %s"
- msgstr "Não foi possível encontrar '%x' em %s"
- #: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
- #, c-format
- msgid "Vector format not recognized: %s"
- msgstr "Formato vetorial não reconhecido: %s"
- #: ../lib/vector/diglib/frmt.c:79 ../lib/vector/diglib/frmt.c:88
- #, c-format
- msgid "Vector format '%s' not supported"
- msgstr "Formato vetorial '%s' não suportado"
- #: ../lib/vector/diglib/frmt.c:97
- #, c-format
- msgid "Format definition is not correct: %s"
- msgstr "A definição do formato não está correta: %s"
- #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:218 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:718
- #, c-format
- msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
- msgstr "A linha %d já tem área/ilha %d para a esquerda"
- #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:228 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:726
- #, c-format
- msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
- msgstr "A linha %d já tem área/ilha %d para a direita"
- #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:282
- msgid "Isle already registered in area"
- msgstr "Ilha já registrada na área"
- #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:316
- msgid "Attempt to delete isle from dead area"
- msgstr "Tentativa de excluir ilha da área morta"
- #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:324
- #, c-format
- msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
- msgstr "Tentativa de excluir a ilha não registrada %d da área %d"
- #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:371
- msgid "Attempt to delete dead area"
- msgstr "Tentativa de excluir a área morta"
- #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:410
- #, c-format
- msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:433
- #, c-format
- msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
- msgstr "Tentativa de excluir informações de área %d da ilha morta %d"
- #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:784
- #, c-format
- msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
- msgstr "Tentativa de excluir informações da ilha%d da área morta %d"
- #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
- #, c-format
- msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
- msgstr "Esta versão do GRASS (%d.%d) é muito antiga para ler este formato de índice de categoria. Tente reconstruir a topologia ou atualizar o GRASS para pelo menos a versão %d. "
- #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:99 ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:107
- msgid "Topology file must be written before spatial index file"
- msgstr "O arquivo de topologia deve ser escrito antes do arquivo de índice espacial"
- #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:303
- #, c-format
- msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
- msgstr "Esta versão do GRASS (%d.%d) é muito antiga para ler este formato de índice espacial. Tente reconstruir a topologia ou atualizar o GRASS para, pelo menos, a versão %d."
- #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:309
- #, c-format
- msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
- msgstr "Sua versão GRASS não suporta totalmente o formato %d.%d de índice espacial do vetor. Considere reconstruir a topologia ou atualizar o GRASS."
- #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:318
- #, c-format
- msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
- msgstr "Versão %d.%d do formato do índice espacial não é suportada por esta versão. Por favor, reconstrua a topologia."
- #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:450
- #, c-format
- msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
- msgstr "Não foi possível excluir o nó %d do índice espacial"
- #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:493
- #, c-format
- msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
- msgstr "Não foi possível excluir a linha %d do índice espacial"
- #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:529
- msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:546
- #, c-format
- msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
- msgstr "Não foi possível excluir a área %d do índice espacial"
- #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:595
- #, c-format
- msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
- msgstr "Não foi possível excluir ilha %d do índice espacial"
- #: ../lib/vector/diglib/test.c:58
- msgid "Unable to open test.tmp file"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo test.tmp"
- #: ../lib/vector/diglib/test.c:75
- #, c-format
- msgid "Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: %.16e3E"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/test.c:89
- #, c-format
- msgid "Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: %.8e3E"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/test.c:104
- #, c-format
- msgid "Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/test.c:119
- #, c-format
- msgid "Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/test.c:134
- #, c-format
- msgid "Error in read/write portable int, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/test.c:150
- #, c-format
- msgid "Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/test.c:165
- #, c-format
- msgid "Error in read/write portable char, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/plus_line.c:262 ../lib/vector/diglib/plus_line.c:302
- #, c-format
- msgid "Attempt to delete not registered line %d from node %d"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:222
- msgid "Unable read topology for nodes"
- msgstr "Não foi possível ler topologia para os nós"
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:227
- #, c-format
- msgid "Unable to read topology for node %d"
- msgstr "Não foi possível ler topologia para o nó %d"
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:232
- msgid "Unable read topology for lines"
- msgstr "Não foi possível ler topologia para linhas"
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:237
- #, c-format
- msgid "Unable to read topology for line %d"
- msgstr "Não foi possível ler topologia para a linha %d"
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:242
- msgid "Unable to read topo for areas"
- msgstr "Não foi possível ler topologia para áreas"
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:247
- #, c-format
- msgid "Unable read topology for area %d"
- msgstr "Não foi possível ler topologia para a área %d"
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:252
- msgid "Unable to read topology for isles"
- msgstr "Não foi possível ler topologia para ilhas"
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:257
- #, c-format
- msgid "Unable to read topology for isle %d"
- msgstr "Não foi possível ler topologia para ilha %d"
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:279 ../lib/vector/diglib/plus.c:305
- msgid "Unable to write head to plus file"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:284
- msgid "Unable to write nodes to plus file"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:289
- msgid "Unable to write lines to plus file"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:294
- msgid "Unable to write areas to plus file"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/diglib/plus.c:299
- msgid "Unable to write isles to plus file"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/vedit/delete.c:40
- #, c-format
- msgid "Attempt to delete dead feature (%d)"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/vedit/delete.c:72
- #, c-format
- msgid "No area found for centroid %d"
- msgstr "Nenhuma área encontrada para o centroide %d"
- #: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
- #, c-format
- msgid "Duplicate centroid %d, unable to delete area"
- msgstr "Centroide %d duplicado, não é possível excluir área"
- #: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
- #, c-format
- msgid "Area %d without centroid"
- msgstr "Área %d sem centroide"
- #: ../lib/vector/vedit/delete.c:121
- #, c-format
- msgid "Area %d has no boundaries"
- msgstr "A área %d não tem fronteiras"
- #: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
- #, c-format
- msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
- msgstr "Não é possível definir a categoria %d para (ID da feição %d)"
- #: ../lib/vector/vedit/select.c:231
- msgid "Unknown query tool"
- msgstr "Ferramenta de consulta desconhecida"
- #: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:109
- msgid "Computing minimum spanning tree..."
- msgstr "Calculando a árvore de recobrimento mínima..."
- #: ../lib/vector/neta/timetables.c:46 ../lib/vector/neta/timetables.c:203
- #: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
- #, c-format
- msgid "Unable to open select cursor: %s"
- msgstr "Não foi possível abrir o cursor de seleção: %s"
- #: ../lib/vector/neta/utils.c:200
- #, c-format
- msgid "Point %d is not connected!"
- msgstr "O ponto %d não está conectado!"
- #: ../lib/vector/neta/utils.c:235
- #, c-format
- msgid "'%s' must be > 0"
- msgstr "'%s' deve ser > 0"
- #: ../lib/vector/neta/utils.c:244
- msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
- msgstr "os parâmetros 'where' e 'cats' foram fornecidos, cat será ignorado"
- #: ../lib/vector/neta/utils.c:247
- msgid "Unable to load data from database"
- msgstr "Não foi possível carregar os dados do banco de dados"
- #: ../lib/vector/neta/utils.c:254
- msgid "Problem loading category values"
- msgstr "Problema ao carregar os valores da categoria"
- #: ../lib/vector/neta/flow.c:331 ../lib/vector/Vlib/graph.c:105
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:661 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1067
- msgid "GngFlatten error"
- msgstr "Erro GngFlatten"
- #: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:61
- msgid "Unit tests for the vector rtree library"
- msgstr "Testes de unidade para a biblioteca vetorial rtree"
- #: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:40
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running basic unit tests ++"
- msgstr ""
- "\n"
- "++ Executando testes básicos de unidade ++"
- #: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:48
- msgid ""
- "\n"
- "-- Basic rtree unit tests failure --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- Falha nos testes de unidade rtree básicos --"
- #: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:50
- msgid ""
- "\n"
- "-- Basic rtree unit tests finished successfully --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- Testes básicos de unidade rtree concluídos com sucesso --"
- #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:52
- msgid "vector map is not opened"
- msgstr "mapa vetorial não está aberto"
- #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
- #, c-format
- msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
- msgstr "Vect_read_line_geos (): o id do feição %d não é razoável (feições máximas no mapa vetorial <%s>:%d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
- msgid "only native format supported"
- msgstr "apenas formato nativo suportado"
- #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:65 ../lib/vector/Vlib/geos.c:258
- msgid "Attempt to read dead line"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:90
- #, c-format
- msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
- msgstr "Vect_read_area_geos(): não foi possível ler área id %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
- #, c-format
- msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
- msgstr "Vect_read_area_geos(): não foi possível ler ilha id %d da área id %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:205
- #, c-format
- msgid "Unable to read line offset %ld"
- msgstr "Não foi possível ler o deslocamento da linha %ld"
- #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:412
- #, c-format
- msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
- msgstr "Tentativa de ler pontos de área inexistente id%d"
- #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:472
- #, c-format
- msgid "Unable to read feature id %d"
- msgstr "Não foi possível ler a feição id %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:182
- #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:295 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:651
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:237 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:382
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:397 ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:144
- #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:158 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:207
- #: ../lib/vector/Vlib/read.c:173 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:331
- #: ../lib/vector/Vlib/box.c:249
- #, c-format
- msgid "Attempt to access feature with invalid id (%d)"
- msgstr "Tentativa de acessar a feição com id inválido (%d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:56 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:301
- #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:657 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:243
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:403 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2630
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2727 ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:150
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:337
- #, c-format
- msgid "Attempt to access dead feature %d"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:90
- #, c-format
- msgid "Unable to construct centroid for area %d. Skipped."
- msgstr "Não é possível construir o centroide para a área %d. Ignorado."
- #: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
- #, c-format
- msgid "Centroid %d: invalid area %d"
- msgstr "Centroide%d: área inválida%d"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:117 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:192
- #, c-format
- msgid "Unexpected feature type (%d) - should be (%d)"
- msgstr "Tipo de feição inesperado (%d) - deveria ser (%d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:124 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:131
- #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:173 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:273
- msgid "GRASS is not compiled with OGR/PostgreSQL support"
- msgstr "GRASS não é compilado com suporte OGR/PostgreSQL"
- #: ../lib/vector/Vlib/header.c:86
- #, c-format
- msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo de cabeçalho para mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/header.c:129
- #, c-format
- msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cabeçalho do vetor <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/header.c:137
- #, c-format
- msgid "Corrupted row in head: %s"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/header.c:175
- #, c-format
- msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:37 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
- #: ../lib/vector/Vlib/read.c:32 ../lib/vector/Vlib/open.c:59
- #: ../lib/vector/Vlib/write.c:56 ../lib/vector/Vlib/write.c:62
- #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:29
- msgid "Requested format is not compiled in this version"
- msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:116
- msgid "Area of size = 0.0 (less than 4 vertices) ignored"
- msgstr "Área de tamanho = 0,0 (menos de 4 vértices) ignorado"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:132
- msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
- msgstr "Não foi possível adicionar área (mapa fechado, topo salva)"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:140
- msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
- msgstr "Não foi possível adicionar ilha (mapa fechado, topo salva)"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:150
- msgid "Area of size = 0.0 ignored"
- msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:201
- msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
- msgstr "Solicitação para encontrar área fora da ilha inexistente"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:352
- msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:607
- msgid "Checking for topological errors..."
- msgstr "Verificando se há erros topológicos..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:642
- #, c-format
- msgid "Number of lines of length zero: %d"
- msgstr "Número de linhas de comprimento zero: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:644
- #, c-format
- msgid "Number of boundaries of length zero: %d"
- msgstr "Número de fronteiras de comprimento zero: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:653
- #, c-format
- msgid "Number of boundary intersections: %d"
- msgstr "Número de interseções de fronteira: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:677
- msgid "Skipping further checks because of incorrect boundaries"
- msgstr "Ignorando outras verificações em função de fronteiras incorretas"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:727
- #, c-format
- msgid "Number of redundant holes: %d"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:866 ../lib/vector/Vlib/open.c:367
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:871
- #, c-format
- msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de índice espacial para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:872
- #, c-format
- msgid "Building topology for vector map <%s>..."
- msgstr "Construindo topologia para mapa vetorial <%s>..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:890
- msgid "Topology was built"
- msgstr "Topologia foi construída"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:901
- #, c-format
- msgid "Number of nodes: %d"
- msgstr "Número de nós: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:902
- #, c-format
- msgid "Number of primitives: %d"
- msgstr "Número de primitivas: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:903
- #, c-format
- msgid "Number of points: %d"
- msgstr "Número de pontos: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:904
- #, c-format
- msgid "Number of lines: %d"
- msgstr "Número de linhas: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:905
- #, c-format
- msgid "Number of boundaries: %d"
- msgstr "Número de fronteiras: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:906
- #, c-format
- msgid "Number of centroids: %d"
- msgstr "Número de centroides: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:909
- #, c-format
- msgid "Number of faces: %d"
- msgstr "Número de faces: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:912
- #, c-format
- msgid "Number of kernels: %d"
- msgstr "Número de kernels: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:958
- #, c-format
- msgid "Number of areas: %d"
- msgstr "Número de áreas: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:959
- #, c-format
- msgid "Number of isles: %d"
- msgstr "Número de ilhas: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:964
- #, c-format
- msgid "Number of areas without centroid: %d"
- msgstr "Número de áreas sem centroide: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:969
- #, c-format
- msgid "Number of centroids exceeds number of areas: %d > %d"
- msgstr "O número de centroides excede o número de áreas: %d > %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:973
- #, c-format
- msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
- msgstr "Número de fronteiras incorretas: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:977
- #, c-format
- msgid "Number of centroids outside area: %d"
- msgstr "Número de centroides fora da área: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:981
- #, c-format
- msgid "Number of duplicate centroids: %d"
- msgstr "Número de centroides duplicados: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:985
- msgid "Number of areas: -"
- msgstr "Número de áreas: -"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:986
- msgid "Number of isles: -"
- msgstr "Número de ilhas: -"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1014
- #, c-format
- msgid "Unable to create topo file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar arquivo topo para mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1022
- msgid "Error writing out topo file"
- msgstr "Erro ao gravar arquivo topo"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1211
- msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topology level 2"
- msgstr "Não foi possível construir o índice espacial da topologia, o mapa vetorial não está aberto no nível de topologia 2"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1234
- #, c-format
- msgid "%s is no longer supported"
- msgstr "%s não é mais suportado"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1257
- msgid "Spatial index not available, can not be saved"
- msgstr "Índice espacial não disponível, não pode ser salvo"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1269
- #, c-format
- msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar arquivo de índice espacial para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1278
- msgid "Error writing out spatial index file"
- msgstr "Erro ao gravar arquivo de índice espacial"
- #: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:199
- #, c-format
- msgid "Removed duplicates: %d"
- msgstr "Duplicatas removidas:%d"
- #: ../lib/vector/Vlib/constraint.c:150
- msgid "Layer constraint ignored for non-native vector formats"
- msgstr "Restrição de camada ignorada para formatos de vetor não nativos"
- #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:361
- msgid "Line is not looped"
- msgstr "A linha não está em loop"
- #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:443
- #, c-format
- msgid "Unexpected result of line_intersection() res = %d"
- msgstr "Resultado inesperado de line_intersection() res = %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
- msgid "Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
- msgid "Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
- msgid "side != 0 feature not implemented"
- msgstr "side != 0 feição não implementada"
- #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:890 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:937
- msgid "zero area size"
- msgstr "área com tamanho zero"
- #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:896 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:943
- msgid "Line was not closed"
- msgstr "A linha não foi fechada"
- #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:909 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:960
- msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
- msgstr "Vect_get_point_in_poly() falhou"
- #: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:432
- msgid "Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation size allows"
- msgstr "Tentando adicionar mais arestas ao planar_graph do que o tamanho de alocação inicial permite"
- #: ../lib/vector/Vlib/array.c:96
- #, c-format
- msgid "%d errors in category string"
- msgstr "%d erros na string de categoria"
- #: ../lib/vector/Vlib/array.c:142 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
- msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
- msgstr "Área mista e outro tipo solicitado para array vetorial"
- #: ../lib/vector/Vlib/array.c:152 ../lib/vector/Vlib/array.c:175
- #: ../lib/vector/Vlib/array.c:304 ../lib/vector/Vlib/array.c:336
- msgid "Not enough space in vector array"
- msgstr "Espaço insuficiente no array vetorial"
- #: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
- #, c-format
- msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
- msgstr "Não é possível selecionar registro da tabela <%s> (chave %s, onde %s)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:398
- msgid "Attempt to access feature with invalid id (%"
- msgstr "Tentativa de acessar a feição com id inválido (%"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:404
- #, c-format
- msgid "Attempt to access alive feature %d"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:566 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:602
- #, c-format
- msgid "%s: Area %d does not exist"
- msgstr "%s: Área %d não existe"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:756
- #, c-format
- msgid "Attempt to access dead area %d"
- msgstr "Tentativa de acessar a área morta %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:140 ../lib/vector/Vlib/map.c:246
- msgid "Vector map name is not SQL compliant"
- msgstr "O nome do mapa vetorial não é compatível com SQL"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:144
- #, c-format
- msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
- msgstr "Não foi possível encontrar o mapa vetorial <%s> em <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:156 ../lib/vector/Vlib/map.c:250
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:821
- #, c-format
- msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
- msgstr "O mapa vetorial <%s> já existe e será substituído."
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:160 ../lib/vector/Vlib/open.c:813
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:826
- #, c-format
- msgid "Unable to delete vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível excluir mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:180 ../lib/vector/Vlib/map.c:268
- #, c-format
- msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
- msgstr "Não foi possível copiar o mapa vetorial <%s> para <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:193 ../lib/vector/Vlib/map.c:203
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:275 ../lib/vector/Vlib/open.c:301
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:437
- #: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:884 ../lib/ogsf/gv3.c:66
- #: ../lib/ogsf/gv3.c:338 ../lib/ogsf/gp3.c:62 ../lib/ogsf/gp3.c:196
- #, c-format, python-format
- msgid "Unable to open vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:318 ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:102
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:764
- #, c-format
- msgid "Unable to copy table <%s>"
- msgstr "Não é possível copiar a tabela <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:332 ../lib/vector/Vlib/map.c:463
- #, c-format
- msgid "Unable to delete table <%s>"
- msgstr "Não foi possível excluir tabela <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:347
- #, c-format
- msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
- msgstr "Não consegui criar índice para tabela <%s>, chave <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:403
- #, c-format
- msgid "Ignoring invalid mapset: %s"
- msgstr "Ignorando mapset inválido: %s"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:408
- #, c-format
- msgid "Invalid vector map name <%s>"
- msgstr "Nome de mapa vetorial inválido <%s> "
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:418
- #, c-format
- msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cabeçalho do mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:450
- #, c-format
- msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível encontrar a tabela <%s> vinculada ao mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:473
- #, c-format
- msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
- msgstr "Tabela <%s> vinculada ao mapa vetorial <%s> não existe"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:486
- #, c-format
- msgid "Unable to open directory '%s'"
- msgstr "Não foi possível abrir diretório '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:500
- #, c-format
- msgid "Unable to delete file '%s'"
- msgstr "Não foi possível excluir o arquivo '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:520
- #, c-format
- msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
- msgstr "Não foi possível renomear diretório '%s' para '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/map.c:529
- #, c-format
- msgid "Unable to remove directory '%s': %s"
- msgstr "Não foi possível remover diretório '%s': %s"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:124 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:158
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:197 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:295
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:355 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:477
- #: ../lib/vector/Vlib/close.c:275 ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:336
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:143 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:200
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:299 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:349
- #: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:47 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:86
- #: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:123 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:171
- #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:306 ../lib/vector/Vlib/area.c:94
- #: ../lib/vector/Vlib/area.c:499 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:91
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:214 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:298
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:416 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:721
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:428 ../lib/vector/Vlib/rewind_pg.c:56
- #: ../lib/vector/Vlib/rewind_pg.c:81 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:117
- #: ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:99 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:146
- msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support"
- msgstr "GRASS não é compilado com suporte PostgreSQL"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:188 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:256
- #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:164 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:96
- msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
- msgstr "Não é possível reescrever feição (tipos de feição incompatíveis)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:286
- #, c-format
- msgid "Unable to rewrite feature %d"
- msgstr "Não foi possível reescrever a feição %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:322 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:812
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1214 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1372
- #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:324
- msgid "No connection defined"
- msgstr "Nenhuma conexão definida"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:327 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134
- msgid "Invalid offset (%"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:348 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:140
- msgid "Unable to delete feature"
- msgstr "Não foi possível excluir feição"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:453
- #, c-format
- msgid "Unable to delete feature (%s) %d"
- msgstr "Não foi possível excluir feição (%s) %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:555 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1302
- #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:349
- msgid "Boundary is not closed. Skipping."
- msgstr "A fronteira não está fechada. Ignorando."
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:613 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:881
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1355 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:413
- msgid "Unable to open PG file"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PG"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:667 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:428
- #: ../lib/db/dbmi_client/column.c:136 ../lib/python/script/db.py:50
- #, c-format, python-format
- msgid "Unable to describe table <%s>"
- msgstr "Não foi possível descrever tabela <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:738 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1177
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1286 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1799
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2328 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2361
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:884 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1192
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1362 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1455
- #, c-format
- msgid "Unsupported feature type %d"
- msgstr "Tipo de feição não suportada %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:774
- #, c-format
- msgid "Building spatial index on <%s>..."
- msgstr "Construindo índice espacial em <%s>..."
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:842
- #, c-format
- msgid "Schema <%s> doesn't exist, created"
- msgstr "Esquema <%s> não existe, criado"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:921
- #, c-format
- msgid "Creating topology schema <%s>..."
- msgstr "Criando esquema de topologia <%s>..."
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:935
- #, c-format
- msgid "Adding new topology column <%s>..."
- msgstr "Adicionando nova coluna de topologia <%s>..."
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1073 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:85
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:232
- msgid "Connection string not defined"
- msgstr "String de conexão não definida"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1078 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1218
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1376 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:90
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:237
- msgid "PostGIS feature table not defined"
- msgstr "Tabela de feição PostGIS não definida"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1106 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:306
- #, c-format
- msgid "Unsupported geometry type (%d)"
- msgstr "Tipo de geometria não suportada (%d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1119 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:340
- #, c-format
- msgid "More layers defined, using driver <%s> and database <%s>"
- msgstr "Mais camadas definidas, usando driver <%s> e banco de dados <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1124 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:346
- msgid "Database connection not defined. Unable to write attributes."
- msgstr "Conexão com o banco de dados não definida. Não foi possível escrever atributos."
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1131
- msgid "Unable to create new PostGIS feature table"
- msgstr "Não foi possível criar nova tabela de feição PostGIS"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1145
- msgid "Unable to create new PostGIS topology schema"
- msgstr "Não foi possível criar novo esquema de topologia PostGIS"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1239 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1404
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:414
- #, c-format
- msgid "No category defined for layer %d"
- msgstr "Nenhuma categoria definida para a camada %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1241 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1406
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:416
- #, c-format
- msgid "Feature has more categories, using category %d (from layer %d)"
- msgstr "A feição tem mais categorias, usando categoria %d (da camada %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1252
- #, c-format
- msgid "Point skipped (output feature type: %s)"
- msgstr "Ponto ignorado (tipo de feição de saída: %s)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1259
- #, c-format
- msgid "Line skipped (output feature type: %s)"
- msgstr "Linha ignorada (tipo de feição de saída: %s)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1266
- #, c-format
- msgid "Centroid skipped (output feature type: %s)"
- msgstr "Centroide ignorado (tipo de feição de saída: %s)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1273
- #, c-format
- msgid "Boundary skipped (output feature type: %s)"
- msgstr "Fronteira ignorada (tipo de feição de saída: %s)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1280
- #, c-format
- msgid "Face skipped (output feature type: %s)"
- msgstr "Face ignorada (tipo de feição de saída: %s)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1366
- #, c-format
- msgid "Invalid feature type (%d) for nodes"
- msgstr "Tipo de feição inválido (%d) para nós"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1380
- msgid "PostGIS topology schema not defined"
- msgstr "Esquema de topologia PostGIS não definido"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1881
- msgid "Trying to insert 3D data into feature table which store 2D data only"
- msgstr "Tentando inserir dados 3D na tabela de feição que armazena apenas dados 2D"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1886
- msgid "Trying to insert 2D data into feature table which store 3D data only"
- msgstr "Tentando inserir dados 2D na tabela de feição que armazena apenas dados 3D"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1911
- msgid "Unable to insert topological element into PostGIS Topology schema"
- msgstr "Não foi possível inserir elemento topológico no esquema PostGIS Topology "
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2008 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:585
- #, c-format
- msgid "Unable to select attributes for category %d"
- msgstr "Não foi possível selecionar atributos para a categoria %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2012 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:591
- #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:338
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
- msgstr "Não foi possível buscar dados da tabela <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2017 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:597
- #, c-format
- msgid "No database record for category %d, no attributes will be written"
- msgstr "Não há registro para a categoria %d no banco de dados, nenhum atributo será escrito"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2043
- #, c-format
- msgid "FID column must be integer, column <%s> ignored!"
- msgstr "A coluna FID deve ser inteira, coluna <%s> ignorada!"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2077 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:659
- #, c-format
- msgid "Unsupported column type %d"
- msgstr "Tipo de coluna %d não suportado "
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2084
- msgid "Invalid value for FID column: NULL"
- msgstr "Valor inválido para coluna FID: NULL"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2176
- #, c-format
- msgid "Invalid feature %d (max: %d)"
- msgstr "Feição inválida %d (máx: %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2190
- #, c-format
- msgid "Invalid feature type (%d) for node"
- msgstr "Tipo de feição inválida (%d) para nó"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2194
- #, c-format
- msgid "Invalid node %d (%d)"
- msgstr "Nó inválido %d (%d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2272
- #, c-format
- msgid "Unable to determine next left/right edge for edge %d"
- msgstr "Não foi possível determinar as próximas bordas da esquerda/direita para borda %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2277
- msgid "Unable to insert new edge. Topology not available."
- msgstr "Não foi possível inserir nova borda. Topologia não disponível."
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2419 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2426
- msgid "Invalid topology"
- msgstr "Topologia inválida"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2625 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2722
- #, c-format
- msgid "Attempt to access non-existing feature %d"
- msgstr "Tentativa de acessar feição não existente %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2656
- msgid "Unable to determine next left/right edge"
- msgstr "Não é possível determinar a próxima borda esquerda/direita"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2742
- msgid "Unable to create new face"
- msgstr "Não é possível criar nova face"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2880 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2892
- #, c-format
- msgid "Unable to delete node %d"
- msgstr "Não foi possível excluir o nó %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2948 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:404
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:193 ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
- #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:107 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:127
- #, c-format
- msgid "Unable to start driver <%s>"
- msgstr "Não foi possível iniciar o driver <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:84
- #, c-format
- msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
- msgstr "Erro lendo arquivo ASCII: (tipo incorreto) [%s]"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:123
- #, c-format
- msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
- msgstr "Erro lendo arquivo ASCII: (tipo desconhecido) [%s]"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:143
- msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
- msgstr "Fim do arquivo ASCII alcançado antes do fim das coordenadas"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:155
- #, c-format
- msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
- msgstr "Erro lendo arquivo ASCII: (ponto incorreto) [%s]"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:160
- #, c-format
- msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
- msgstr "Valor de longitude não analisável: [%s]"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:165
- #, c-format
- msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
- msgstr "Valor de latitude não analisável: [%s]"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:201
- msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
- msgstr "Fim do arquivo ASCII alcançado antes do fim das categorias"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:212
- #, c-format
- msgid "Error reading categories: [%s]"
- msgstr "Erro ao ler categorias: [%s]"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:225
- msgid "Unable to copy points"
- msgstr "Não foi possível copiar pontos"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:238
- #, c-format
- msgid "Vector map <%s> is 2D. %d 3D features (faces or kernels) skipped."
- msgstr "O mapa vetorial <%s> é 2D. %d feições 3D (faces ou kernels) ignoradas."
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:270
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected data in vector header:\n"
- "[%s]"
- msgstr ""
- "Dados inesperados no cabeçalho do vetor:\n"
- "[%s]"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:306
- #, c-format
- msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:465
- #, c-format
- msgid "Column <%s> does not exist"
- msgstr "A coluna <%s> não existe"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:467
- msgid "Available columns:"
- msgstr "Colunas disponíveis:"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:472
- msgid "Export cancelled"
- msgstr "Exportação cancelada"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:505
- #, c-format
- msgid "Unknown type of column <%s>, export cancelled"
- msgstr "Tipo de coluna <%s> desconhecido, exportação cancelada"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:539
- #, c-format
- msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
- msgstr "Não é possível selecionar registro da tabela <%s> (chave %s, coluna %s)"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:661
- #, c-format
- msgid "Unknown feature type %d"
- msgstr "Tipo de feição desconhecido %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:701
- #, c-format
- msgid "Feature has more categories. Only one category (%d) is exported."
- msgstr "A feição tem mais categorias. Apenas uma categoria (%d) é exportada."
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:718
- #, c-format
- msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
- msgstr "Não é possível selecionar atributo para cat=%d"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:724
- msgid "Unable to fetch data from table"
- msgstr "Não foi possível obter dados da tabela"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:756 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:216
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:501 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:519
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:802 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:820
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:981
- #, c-format
- msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
- msgstr "Coluna <%s> não encontrada na tabela <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:758
- #, c-format
- msgid "Column <%s>: unsupported data type"
- msgstr "Coluna <%s>: tipo de dados não suportado"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:840
- msgid "Unknown format"
- msgstr "Formato desconhecido"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:850
- msgid "Topology not available, unable to process areas"
- msgstr "Topologia não disponível, não é possível processar áreas"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:863
- #, c-format
- msgid "Unable to get boundary of area id %d"
- msgstr "Não foi possível obter fronteira da área id %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:875
- #, c-format
- msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
- msgstr "Não foi possível obter fronteira da ilha id %d (área id %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
- #, c-format
- msgid "%d features without category skipped. To export also features without category use '%s=-1'."
- msgstr "%dfeições sem categoria ignoradas. Para exportar também feições sem categoria, use '%s= -1'."
- #: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1260 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1266
- #: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1268 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1320
- #: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1329 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1350
- #: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1367 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1243
- #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1249 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1251
- #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1306 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1315
- #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1336 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1353
- msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
- msgstr "Erro ao adicionar ponto ao array. Sem memória"
- #: ../lib/vector/Vlib/close.c:91
- #, c-format
- msgid "Unable to create vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/close.c:108
- msgid "Copying features failed"
- msgstr "Falha ao copiar feições"
- #: ../lib/vector/Vlib/close.c:141
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s file"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s"
- #: ../lib/vector/Vlib/close.c:226
- #, c-format
- msgid "Unable to close vector <%s>"
- msgstr "Não foi possível fechar vetor <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/close.c:257
- #, c-format
- msgid "Invalid request for writing frmt file - map format is %d"
- msgstr "Solicitação inválida para escrever arquivo frmt - o formato do mapa é %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/close.c:284 ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:310
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:720 ../lib/vector/Vlib/rewind_ogr.c:47
- #: ../lib/vector/Vlib/rewind_ogr.c:71 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:41
- #: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:80 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:113
- #: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:153 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:254
- #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:298 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:126
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:159 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:236
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:69 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:105
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:146 ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:77
- #: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:111 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:714
- #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:101 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:176
- #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:56 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:157
- #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:242 ../lib/proj/convert.c:98
- msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
- msgstr "GRASS não é compilado com suporte OGR"
- #: ../lib/vector/Vlib/close.c:289
- #, c-format
- msgid "Link to vector map <%s> created"
- msgstr "Link para o mapa vetorial <%s> criado"
- #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:225
- #, c-format
- msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
- msgstr "Tipo de Feições Simples desconhecido (%d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:332
- msgid "Unable to get number of simple features"
- msgstr "Não foi possível obter o número de feições simples"
- #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:341
- #, c-format
- msgid "Unable to report simple features for vector map <%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:70
- #, c-format
- msgid "Name <%s> is not SQL compliant. Must start with a letter."
- msgstr "Nome <%s> não é compatível com SQL. Deve começar com uma letra."
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:120
- msgid "Layer number must be 1 or greater"
- msgstr "O número da camada deve ser 1 ou maior"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:125
- msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
- msgstr "Não foi possível adicionar link de atributo, o mapa vetorial não está aberto no modo WRITE"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:132
- msgid "Unable to add attribute link"
- msgstr "Não foi possível adicionar link de atributo"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:138
- msgid "Unable to write attribute links"
- msgstr "Não foi possível adicionar links de atributo"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:183
- msgid "Unable to write database links"
- msgstr "Não foi possível escrever links do banco de dados"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:207
- msgid "Database connection not defined. Skipping."
- msgstr "Conexão ao banco de dados não definida. Ignorando."
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:214
- msgid "More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for output."
- msgstr "Mais links de banco de dados definidos para mapa vetorial de entrada. Usando apenas o primeiro link de banco de dados para saída."
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:290
- #, c-format
- msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
- msgstr "O número %d ou nome da camada <%s> já existe"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:378
- #, c-format
- msgid ""
- "Default driver / database set to:\n"
- "driver: %s\n"
- "database: %s"
- msgstr ""
- "Driver padrão / banco de dados definido para:\n"
- "driver: %s\n"
- "banco de dados: %s"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:385
- msgid "Default driver is not set"
- msgstr "Driver padrão não foi especificado"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:388
- msgid "Default database is not set"
- msgstr "Banco de dados padrão não foi especificado"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:473
- #, c-format
- msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
- msgstr "dblink %d solicitado, %d links no máximo"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:659 ../lib/vector/Vlib/field.c:667
- #, c-format
- msgid "Error in rule on row %d in <%s>"
- msgstr "Erro na regra na linha %d em <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:735 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:77
- #, c-format
- msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
- msgstr "Não foi possível abrir a fonte de dados OGR '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:752
- #, c-format
- msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir a camada OGR <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:779
- msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
- msgstr "Não foi possível abrir o driver OGR DBMI"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:818
- msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
- msgstr "Todos os testes FID falharam. Nem 'FID' nem 'ogc_fid' nem 'ogr_fid' nem 'gid' disponíveis na tabela OGR do banco de dados"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:885
- #, c-format
- msgid "Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
- msgstr "A tabela de feição <%s> não possui uma chave primária definida. Não foi possível definir links de banco de dados."
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:905
- msgid "GRASS not compiled with PostgreSQL support"
- msgstr "GRASS não compilado com suporte PostgreSQL"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:937
- msgid "Unknown vector map format"
- msgstr "Formato de mapa vetorial desconhecido"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:970
- #, c-format
- msgid "Unable to create database definition file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar arquivo para definição de banco de dados para mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/field.c:1065
- msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
- msgstr "Bug: tentativa de atualizar o mapa que não está no mapset atual"
- #: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:213
- #, c-format
- msgid "Removed lines: %d"
- msgstr "Linhas removidas:%d"
- #: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:214
- #, c-format
- msgid "Removed bridges: %d"
- msgstr "Pontes removidas:%d"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:109 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:267
- msgid "No feature tables found in database."
- msgstr "Não foram encontradas tabelas de feições no banco de dados"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:133
- #, c-format
- msgid "Feature table <%s> not found in 'geometry_columns'"
- msgstr "Tabela de feição <%s> não encontrada em 'geometry_columns'"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:181
- msgid "Topology schema not found."
- msgstr "Esquema de topologia não encontrado."
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:150
- #, c-format
- msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de índice de feição para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:273
- #, c-format
- msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists and will be overwritten"
- msgstr "A camada PostGIS <%s.%s> já existe e será substituída"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:276
- #, c-format
- msgid "Unable to delete PostGIS layer <%s>"
- msgstr "Não foi possível excluir a camada PostGIS <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:282
- #, c-format
- msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists in database '%s'"
- msgstr "A camada PostGIS <%s.%s> já existe no banco de dados '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:390
- msgid "No key column detected."
- msgstr "Nenhuma coluna chave detectada."
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:462 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:474
- #, c-format
- msgid "Execution failed: %s"
- msgstr "A execução falhou: %s"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:476
- #, c-format
- msgid "PostGIS topology schema <%s> dropped"
- msgstr "Esquema de topologia PostGIS <%s> descartado"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:559
- msgid "Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by db.login."
- msgstr "A conexão ao banco de dados PostgreSQL falhou. Tente definir usuário/senha usando db.login."
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:566
- msgid "Unable to get database name"
- msgstr "Não foi possível encontrar o nome do banco de dados"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:571
- #, c-format
- msgid "<%s> is not PostGIS database. DB table 'spatial_ref_sys' not found."
- msgstr "<%s> não é um banco de dados PostGIS. Tabela de banco de dados 'spatial_ref_sys' não encontrada."
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:580
- #, c-format
- msgid "PostGIS Topology extension not found in the database <%s>"
- msgstr "Extensão PostGIS Topology não encontrada no banco de dados <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:667
- msgid "Empty bounding box"
- msgstr "Retângulo envolvente vazio"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:768
- #, c-format
- msgid "Inconsistency in topology: unable to read node %d"
- msgstr "Inconsistência na topologia: não foi possível ler nó %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:834
- #, c-format
- msgid "Inconsistency in topology: node %d - unexpected feature type %d"
- msgstr "Inconsistência na topologia: nó %d - tipo de feição inesperado %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1003
- #, c-format
- msgid "Area %d without boundary detected"
- msgstr "Área %d sem fronteira detectada"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1061
- #, c-format
- msgid "Isle %d without boundary detected"
- msgstr "Ilha %d sem fronteira detectada"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1128
- msgid "Unable to get map bounding box from topology"
- msgstr "Não foi possível obter o retângulo envolvente do mapa da topologia"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1135
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse map bounding box:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não é possível analisar o retângulo envolvente do mapa:\n"
- "%s"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1159
- #, c-format
- msgid "Different number of nodes detected (%d, %d)"
- msgstr "Número diferente de nós detectados (%d, %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1187 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1209
- #, c-format
- msgid "Different number of areas detected (%d, %d)"
- msgstr "Número diferente de áreas detectadas (%d, %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1380
- msgid "To be implemented: isles not attached in Topo-Geo-only mode"
- msgstr "A ser implementado: ilhas não anexadas no modo Topo-Geo-only"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1485 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:212
- #, c-format
- msgid "Inconsistency in topology: number of nodes %d (should be %d)"
- msgstr "Inconsistência na topologia: número de nós %d (deveria ser %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1569
- #, c-format
- msgid "Inconsistency in topology: number of points %d (should be %d)"
- msgstr "Inconsistência na topologia: número de pontos %d (deveria ser %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1614
- #, c-format
- msgid "Inconsistency in topology: number of lines %d (should be %d)"
- msgstr "Inconsistência na topologia: número de linhas %d (deveria ser %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1668
- #, c-format
- msgid "Inconsistency in topology: number of centroids %d (should be %d)"
- msgstr "Inconsistência na topologia: número de centroides %d (deveria ser %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
- msgid "Changed"
- msgstr "Alterado"
- #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:151
- msgid "Removed"
- msgstr "Removido"
- #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:154
- msgid "Selected"
- msgstr "Selecionado"
- #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:262
- #, c-format
- msgid "%s lines: %d"
- msgstr "%s linhas: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:263
- #, c-format
- msgid "%s dangles: %d"
- msgstr "%s nós livres: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:241
- #, c-format
- msgid "%d lines merged"
- msgstr "%d linhas mescladas"
- #: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:242
- #, c-format
- msgid "%d new lines"
- msgstr "%d novas linhas"
- #: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:245
- #, c-format
- msgid "%d boundaries merged"
- msgstr "%d fronteiras mescladas"
- #: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:246
- #, c-format
- msgid "%d new boundaries"
- msgstr "%d novas fronteiras"
- #: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:249
- #, c-format
- msgid "%d lines and boundaries merged"
- msgstr "%d linhas e fronteiras mescladas"
- #: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:250
- #, c-format
- msgid "%d new lines and boundaries"
- msgstr "%d novas linhas e fronteiras"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
- msgid "Unable to calculate centroid for area"
- msgstr "Não foi possível calcular centroide para área"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:219
- msgid "Attempt to delete dead feature"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:311
- #, c-format
- msgid "Unsupported vector map format (%d)"
- msgstr "Formato de mapa vetorial não suportado (%d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:74
- #, c-format
- msgid "Unable to create '%s': %s"
- msgstr "Não foi possível criar '%s': %s"
- #: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:81
- #, c-format
- msgid "Unable to copy '%s': %s"
- msgstr "Não foi possível copiar '%s': %s"
- #: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:167
- #, c-format
- msgid "Unable to drop table <%s>"
- msgstr "Não foi possível descartar a tabela <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:60
- msgid "OGR datasource not defined"
- msgstr "Fonte de dados OGR não definida"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:129
- msgid "OGR layer not defined"
- msgstr "Camada OGR não definida"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:97
- #, c-format
- msgid "OGR layer <%s> not found"
- msgstr "Camada OGR <%s> não encontrada"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:106 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:352
- #, c-format
- msgid "OGR transaction with layer <%s> failed to start"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:196
- #, c-format
- msgid "Unable to get OGR driver <%s>"
- msgstr "Não foi possível obter o driver OGR <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:204
- #, c-format
- msgid "Unable to create OGR data source '%s'"
- msgstr "Não foi possível criar a fonte de dados OGR '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:216
- #, c-format
- msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
- msgstr "A camada OGR <%s> já existe e será substituída"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:220
- #, c-format
- msgid "Unable to delete OGR layer <%s>"
- msgstr "Não foi possível excluir a camada OGR <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:226
- #, c-format
- msgid "OGR layer <%s> already exists in datasource '%s'"
- msgstr "Camada OGR <%s> já existe na fonte de dados '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
- #, c-format
- msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
- msgstr "Versão %d.%d do formato do índice de feições não é suportada por esta versão. Tente reconstruir a topologia ou atualizar o GRASS."
- #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:289
- #, c-format
- msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
- msgstr "Sua versão GRASS não suporta totalmente o formato %d.%d de índice de feições do vetor. Considere reconstruir a topologia ou atualizar o GRASS."
- #: ../lib/vector/Vlib/read.c:25 ../lib/vector/Vlib/write.c:30
- #: ../lib/vector/Vlib/write.c:36 ../lib/vector/Vlib/write.c:42
- #: ../lib/vector/Vlib/write.c:49
- msgid "for this format/level not supported"
- msgstr "para este formato/nível não é suportado"
- #: ../lib/vector/Vlib/read.c:93 ../lib/vector/Vlib/read.c:129
- #: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
- msgid "Vector map is not open for reading"
- msgstr "O mapa vetorial não está aberto para leitura"
- #: ../lib/vector/Vlib/read.c:136 ../lib/vector/Vlib/read.c:180
- #, c-format
- msgid "Unable to read feature %d from vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler feição %d do mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/read.c:200
- msgid "Line index is out of range"
- msgstr "O índice de linha está fora do intervalo"
- #: ../lib/vector/Vlib/read.c:224
- msgid "Node index is out of range"
- msgstr "O índice do nó está fora do intervalo"
- #: ../lib/vector/Vlib/read.c:248
- msgid "Area index is out of range"
- msgstr "O índice de área está fora do intervalo"
- #: ../lib/vector/Vlib/read.c:272
- msgid "Isle index is out of range"
- msgstr "O índice de ilhas está fora do intervalo"
- #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:56
- #, c-format
- msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:152
- msgid "Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:156
- msgid "Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:76 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:339
- #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:632
- msgid "Registering primitives..."
- msgstr "Registrando primitivas..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:86 ../lib/vector/Vlib/box.c:436
- msgid "Unable to read vector map"
- msgstr "Não foi possível ler o mapa vetorial"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:119 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:385
- #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:664
- #, c-format
- msgid "One primitive registered"
- msgid_plural "%d primitives registered"
- msgstr[0] "Uma primitiva registrada"
- msgstr[1] "%d primitivas registradas"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:120 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:386
- #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:665
- #, c-format
- msgid "One vertex registered"
- msgid_plural "%<PRId64> vertices registered"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:133
- msgid "Building areas..."
- msgstr "Construindo áreas..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:157
- #, c-format
- msgid "One area built"
- msgid_plural "%d areas built"
- msgstr[0] "Uma área construída"
- msgstr[1] "%d áreas construídas"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:158
- #, c-format
- msgid "One isle built"
- msgid_plural "%d isles built"
- msgstr[0] "Uma ilha construída"
- msgstr[1] "%d ilhas construídas"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:169
- msgid "Attaching islands..."
- msgstr "Anexando ilhas..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:189
- msgid "Attaching centroids..."
- msgstr "Anexando centroides..."
- #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
- msgid "Unable to add network arc"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:226 ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:201
- #, c-format
- msgid "dglShortestPath error: %s"
- msgstr "dglShortestPath error: %s"
- #: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
- msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
- msgstr "Tentativa de ler pontos de área inexistente"
- #: ../lib/vector/Vlib/area.c:81
- msgid "Attempt to read points of nonexistent isle"
- msgstr "Tentativa de ler pontos de ilha inexistente"
- #: ../lib/vector/Vlib/area.c:121 ../lib/vector/Vlib/area.c:153
- #: ../lib/vector/Vlib/area.c:219 ../lib/vector/Vlib/area.c:248
- #, c-format
- msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/area.c:189 ../lib/vector/Vlib/area.c:275
- #, c-format
- msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:138
- #, c-format
- msgid "Programmer requested unknown access level %d"
- msgstr "Programador solicitou nível de acesso desconhecido %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:232
- #, c-format
- msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
- msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado no mapset atual"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
- msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
- msgstr "Mapas vetoriais temporários podem ser acessados apenas no mapset atual"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:277
- msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
- msgstr "O mapa vetorial que não está no mapset atual não pode ser aberto para atualização"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:311
- #, c-format
- msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de cabeçalho do mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:352
- #, c-format
- msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de topologia para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:393 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:542
- #, c-format
- msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de índice de categoria para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:419
- #, c-format
- msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology with v.build."
- msgstr "Não foi possível abrir o mapa vetorial <%s> no nível %d. Tente reconstruir a topologia vetorial com v.build."
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:445
- #, c-format
- msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
- msgstr "Construindo topologia para camada OGR <%s> da fonte de dados '%s'..."
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:453
- #, c-format
- msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
- msgstr "Não foi possível abrir mapa vetorial <%s> no nível %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:507
- #, c-format
- msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de histórico para mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:777
- #, c-format
- msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
- msgstr "Não foi possível criar mapa vetorial: <%s> não está no mapset atual (%s)"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:786
- #, c-format
- msgid "Unable to create vector map: <%s> is not SQL compliant"
- msgstr "Não foi possível criar mapa vetorial: <%s> não é compatível com SQL"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:846
- #, c-format
- msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de histórico do mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:887
- #, c-format
- msgid "Using OGR/%s format"
- msgstr "Usando formato OGR/%s "
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:891
- msgid "Using PostGIS Topology format"
- msgstr "Usando o formato de Topologia PostGIS"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:893
- msgid "Using PostGIS format"
- msgstr "Usando o formato PostGIS"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:896
- msgid "Using native format"
- msgstr "Usando formato nativo"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:985
- #, c-format
- msgid "Unable to stat file <%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1049
- #, c-format
- msgid "unknown %d (update Vect_maptype_info)"
- msgstr "%ddesconhecido (atualizar Vect_maptype_info)"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1138
- msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1149 ../lib/vector/Vlib/open.c:1248
- #, c-format
- msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1237
- msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1317
- msgid "Unable to open OGR file"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo OGR"
- #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1343
- msgid "OGR output also detected, using OGR"
- msgstr "Saída OGR também detectada, usando OGR"
- #: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:291 ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:332
- #, c-format
- msgid "Unable to find point with defined unique category for node <%d>."
- msgstr "Não foi possível encontrar o ponto com categoria exclusiva definida para o nó <%d>."
- #: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:295 ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:336
- #, c-format
- msgid ""
- "There exists more than one point on node <%d> with unique category in field <%d>.\n"
- "The unique category layer may not be valid."
- msgstr ""
- "Existe mais de um ponto no nó <%d> com categoria exclusiva no campo <%d>.\n"
- "A camada de categoria exclusiva pode não ser válida."
- #: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:452
- msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:72
- msgid "unknown operator"
- msgstr "operador desconhecido"
- #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
- msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
- msgstr "Sobreposição: tipos de linha/limite não suportados pelo operador AND"
- #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:127
- msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
- msgstr "Sobreposição: área x tipos de área não suportados pelo operador AND"
- #: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
- #, c-format
- msgid "Modifications: %d"
- msgstr "Modificações:%d"
- #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:32
- msgid "Category index is not up to date"
- msgstr "Índice de categoria não está atualizado"
- #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:38
- msgid "Layer index out of range"
- msgstr "Índice de camada fora do intervalo"
- #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:268
- msgid "Category index out of range"
- msgstr "Índice de categoria fora do intervalo"
- #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:389
- msgid "Mixing IDs of areas and primitives"
- msgstr "Misturando IDs de áreas e primitivas"
- #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:491
- #, c-format
- msgid "Unable to create category index file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar arquivo de índice de categoria para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:500
- msgid "Error writing out category index file"
- msgstr "Erro ao gravar arquivo de índice ce categoria"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:211 ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
- #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:242 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:319
- #, c-format
- msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
- msgstr "Não foi possível abrir o cursor de seleção: '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:240
- #, c-format
- msgid "Creating field <%s> failed"
- msgstr "A criação do campo <%s> falhou"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:328
- #, c-format
- msgid "Unable to create OGR layer <%s> in '%s'"
- msgstr "Não foi possível criar a camada OGR <%s> em '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:430
- msgid "Feature is not a point. Skipping."
- msgstr "A feição não é um ponto. Ignorando."
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:438
- msgid "Feature is not a line. Skipping."
- msgstr "A feição não é uma linha. Ignorando."
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:445
- msgid "Feature is not a polygon. Skipping."
- msgstr "A feição não é um polígono. Ignorando."
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:452
- msgid "Feature is not a face. Skipping."
- msgstr "A feição não é uma face. Ignorando."
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:458
- #, c-format
- msgid "Unsupported feature type (%d)"
- msgstr "Tipo de feição não suportada (%d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:477
- msgid "Boundary is not closed. Feature skipped."
- msgstr "A fronteira não está fechada. Feição ignorada."
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:506
- msgid "Unable to writes feature attributes"
- msgstr "Não foi possível escrever atributos da feição"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:571
- #, c-format
- msgid "Feature without category of layer %d"
- msgstr "Feição sem categoria de camada %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:630
- #, c-format
- msgid "Unable to create field <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar campo <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
- #, c-format
- msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
- msgstr "Nome ilegal para mapa vetorial <%s>. Não pode conter '.' ou 'NULL'."
- #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
- #, c-format
- msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
- msgstr "Nome ilegal para mapa vetorial <%s>. Deve começar com uma letra."
- #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
- #, c-format
- msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
- msgstr "Nome ilegal para mapa vetorial <%s>. Caractere <%c> não permitido."
- #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
- #, c-format
- msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
- msgstr "Nome ilegal para mapa vetorial <%s>. Palavra-chave SQL não pode ser usada como nome de mapa vetorial."
- #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
- #, c-format
- msgid "Output vector map name <%s> is not in the current mapset (%s)"
- msgstr "Nome do mapa vetorial de saída <%s> não está no mapset atual (%s)"
- #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:117 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
- #, c-format
- msgid "Output vector map name <%s> is not SQL compliant"
- msgstr "O nome do mapa vetorial de saída <%s> não é compatível com SQL"
- #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:159 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:163
- #, c-format
- msgid "Output vector map <%s> is used as input"
- msgstr "O mapa vetorial de saída <%s> é usado como entrada"
- #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:23
- #, c-format
- msgid "Vector map <%s> is not open at topological level"
- msgstr "Mapa vetorial <%s> não está aberto no nível topológico."
- #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:284
- #, c-format
- msgid "Invalid node id: %d"
- msgstr "Nó inválido id:%d"
- #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:316
- #, c-format
- msgid "Nodes not available for line %d"
- msgstr "Nós não disponíveis para linha %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:357
- #, c-format
- msgid "Areas not available for line %d"
- msgstr "Áreas não disponíveis para linha %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:362
- #, c-format
- msgid "Line %d is not a boundary"
- msgstr "A linha %d não é uma fronteira"
- #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:445
- #, c-format
- msgid "Topology info not available for feature %d"
- msgstr "As informações de topologia não estão disponíveis para a feição %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:104 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:139
- #, c-format
- msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de índice de feição para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:272 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:471
- #, c-format
- msgid "Feature %ld without geometry skipped"
- msgstr "Feição % ld sem geometria ignorada"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
- #, c-format
- msgid "Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
- msgstr "Solicitando feição inválida do cache (%d). Número de feições no cache: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
- #, c-format
- msgid "Feature %d: unexpected type (%d) - should be %d"
- msgstr "Feição %d: tipo inesperado (%d) - deveria ser %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:378 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:354
- #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:364
- #, c-format
- msgid "Feature %d without geometry skipped"
- msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:482 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:382
- msgid "Feature without geometry. Skipped."
- msgstr "Feição sem geometria. Ignorado."
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:575
- msgid "No geometry or topo geometry column defined"
- msgstr "Coluna de geometria ou topo geometria não definida"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:585
- msgid "Random access not supported. Primary key not defined."
- msgstr "Acesso aleatório não suportado. Chave primária não definida."
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:652
- msgid "Inconsistency in topology: detected centroid (should be point)"
- msgstr "Inconsistência na topologia: centroide detectado (deveria ser ponto)"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:662
- msgid "Inconsistency in topology: detected boundary (should be line)"
- msgstr "Inconsistência na topologia: fronteira detectada (deveria ser linha)"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:787
- #, c-format
- msgid "Invalid WKB content: %d bytes"
- msgstr "Conteúdo WKB inválido: %d bytes"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:803
- msgid "Reading EWKB with 4-dimensional coordinates (XYZM) is not supported"
- msgstr "A leitura de EWKB com coordenadas em 4 dimensões (XYZM) não é suportada"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:996 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1066
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1137
- msgid "Length of input WKB is too small"
- msgstr "O comprimento do WKB de entrada é muito pequeno"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1077
- #, c-format
- msgid "Invalid cache index %d (max: %d)"
- msgstr "Índice de cache inválido %d (max: %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1215
- #, c-format
- msgid "Corrupted data. %s."
- msgstr "Dados corrompidos. %s."
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1217
- msgid "Corrupted data"
- msgstr "Dados corrompidos"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1252
- #, c-format
- msgid "Unable to parse '%s'"
- msgstr "Não foi possível interpretar '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1420 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:66
- #, c-format
- msgid "Unable to close cursor %s"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1530
- #, c-format
- msgid ""
- "Execution failed: %s (...)\n"
- "Reason: %s"
- msgstr ""
- "A execução falhou: %s (...)\n"
- "Razão: %s"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1561
- #, c-format
- msgid ""
- "Execution failed: %s\n"
- "Reason: %s"
- msgstr ""
- "A execução falhou: %s\n"
- "Razão: %s"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1693
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to read features. Reason:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível ler feições. Razão:\n"
- "%s"
- #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
- msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
- msgstr "Vect_new_cats_struct(): Sem memória"
- #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
- #, c-format
- msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
- msgstr "Muitas categorias (%d), não é possível definir cat %d (camada %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
- #, c-format
- msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
- msgstr "Não foi possível converter a string da categoria '%s' (de '%s') para o intervalo da categoria"
- #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:673
- msgid "Layer number must be > 0 for category constraints"
- msgstr "O número da camada deve ser > 0 para restrições de categoria"
- #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:585
- #, c-format
- msgid "'%s' and '%s' parameters were supplied, cats will be ignored"
- msgstr "os parâmetros '%s' e '%s' foram fornecidos, cats será ignorado"
- #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:593
- #, c-format
- msgid "Loading categories from table <%s>..."
- msgstr "Carregando categorias da tabela <%s>..."
- #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:603 ../lib/db/dbmi_client/select.c:317
- #, c-format
- msgid "Unable select records from table <%s>"
- msgstr "Não é possível selecionar registros da tabela <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:605
- #, c-format
- msgid "One category loaded"
- msgid_plural "%d categories loaded"
- msgstr[0] "Uma categoria carregada"
- msgstr[1] "%d categorias carregadas"
- #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:627
- #, c-format
- msgid "No categories selected with '%s' option"
- msgstr "Nenhuma categoria selecionada com a opção '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:637
- #, c-format
- msgid "%d errors in '%s' option"
- msgstr "%d erros na opção '%s'"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
- #, c-format
- msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
- msgstr "Não foi possível calcular centroide para área %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:305
- #, c-format
- msgid "Feature type %d not supported"
- msgstr "Tipo de feição %d não suportada"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:603 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:344
- #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:578
- #, c-format
- msgid "OGR feature type %d not supported"
- msgstr "Tipo de feição OGR %d não é suportada"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:668
- #, c-format
- msgid "One feature without geometry skipped"
- msgid_plural "%d features without geometry skipped"
- msgstr[0] "Uma feição sem geometria ignorada"
- msgstr[1] "%d feições sem geometria ignoradas"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:725
- #, c-format
- msgid "%s: Native format unsupported"
- msgstr "%s: Formato nativo não suportado"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:751
- msgid "Feature index is built only for non-native formats. Nothing to dump."
- msgstr "O índice de feições é criado apenas para formatos não nativos. Nada para descartar."
- #: ../lib/vector/Vlib/box.c:264
- #, c-format
- msgid "Unable to determine bbox for feature %d"
- msgstr "Não foi possível determinar bbox para a feição %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/box.c:313 ../lib/vector/Vlib/box.c:359
- #, c-format
- msgid "Attempt to access area with invalid id (%d)"
- msgstr "Tentativa de acessar a área com id inválido (%d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/box.c:325
- #, c-format
- msgid "Unable to determine bbox for area %d"
- msgstr "Não foi possível determinar bbox para a área %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/box.c:371
- #, c-format
- msgid "Unable to determine bbox for isle %d"
- msgstr "Não foi possível determinar bbox para a ilha %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/box.c:429
- #, c-format
- msgid "Topology not available for vector map <%s>. Registering primitives..."
- msgstr "Topologia não disponível para mapa vetorial <%s>. Registrando primitivas..."
- #: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:574
- #, c-format
- msgid "Intersections: %d"
- msgstr "Intersecções: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/color_write.c:71 ../lib/raster/color_write.c:81
- #, c-format
- msgid "Qualified name <%s> doesn't match mapset <%s>"
- msgstr "O nome qualificado <%s> não corresponde ao mapset <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/color_write.c:91 ../lib/raster/color_write.c:96
- #, c-format
- msgid "Unable to create <%s> file for map <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo <%s> para o mapa <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:107 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:268
- msgid "Area is composed of dead boundary"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:194 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:602
- #, c-format
- msgid "%d areas of total size %g removed"
- msgstr "%d áreas de tamanho total %g removidas"
- #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:395
- msgid "Could not delete line from coor"
- msgstr "Não foi possível excluir linha de coor"
- #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:458
- msgid "dissolve_neighbour > 0, failed to build new area"
- msgstr "dissolve_neighbour> 0, falha ao construir uma nova área"
- #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:463 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:501
- msgid "Dissolve with neighbour area: corrupt topology"
- msgstr "Dissolver com área vizinha: topologia corrompida"
- #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:497
- msgid "Failed to build new area"
- msgstr "Falha ao construir nova área"
- #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:544 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:571
- msgid "Failed to build new isle"
- msgstr "Falha ao construir nova ilha"
- #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:549 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:576
- msgid "Dissolve with outer isle: corrupt topology"
- msgstr "Dissolver com a ilha externa: topologia corrompida"
- #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:581
- msgid "Area merging failed"
- msgstr "Falha ao mesclar áreas"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
- #, c-format
- msgid "Unable to copy features. Input vector map <%s> is not open"
- msgstr "Não foi possível copiar feições. O mapa vetorial de entrada <%s> não está aberto"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:102
- #, c-format
- msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar camada PostGIS <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:134
- #, c-format
- msgid "Vector map <%s> not open on topological level. Areas will be skipped!"
- msgstr "Mapa vetorial <%s> não está aberto no nível topológico. As áreas serão ignoradas!"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:169 ../lib/vector/Vlib/copy.c:246
- #: ../lib/ogsf/gp3.c:92
- #, c-format
- msgid "Unable to read vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:230 ../lib/vector/Vlib/copy.c:235
- msgid "Copying features..."
- msgstr "Copiando feições..."
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:232
- #, c-format
- msgid "Copying features (%s)..."
- msgstr "Copiando feições (%s)..."
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:358
- msgid "Writing new feature failed"
- msgstr "Falha ao escrever nova feição"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:364
- #, c-format
- msgid "%d features without category or from different layer skipped"
- msgstr "%d feições sem categoria ou de camada diferente ignoradas"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:396
- msgid "Exporting nodes..."
- msgstr "Exportando nós..."
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:424
- #, c-format
- msgid "Writing node %d failed"
- msgstr "Falha ao escrever o nó %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:502
- msgid "Exporting areas..."
- msgstr "Exportando áreas..."
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:560 ../lib/vector/Vlib/copy.c:568
- #, c-format
- msgid "Writing area %d failed"
- msgstr "Falha ao escrever a área %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:576
- #, c-format
- msgid "%d areas without category or from different layer skipped"
- msgstr "%d áreas sem categoria ou de camada diferente ignoradas"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:630
- #, c-format
- msgid "Unable to copy table <%s> for layer %d from <%s> to <%s>"
- msgstr "Não é possível copiar a tabela <%s> para a camada %d de <%s> para <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:749
- #, c-format
- msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível adicionar link do banco de dados para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:773
- #, c-format
- msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:780
- msgid "Unable to create index"
- msgstr "Não foi possível criar índice"
- #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:786
- #, c-format
- msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
- msgstr "Não é possível dar privilégios na tabela <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
- #, c-format
- msgid "Unable to write feature in vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível escrever feição no mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/write.c:234
- msgid "Unable to rewrite feature/offset %"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/write.c:266
- msgid "Unable to delete feature/offset %"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/write.c:299
- msgid "Unable to restore feature/offset %"
- msgstr "Não foi possível restaurar feição/offset %"
- #: ../lib/vector/Vlib/write.c:308
- #, c-format
- msgid "Vector map <%s> is not opened"
- msgstr "Mapa vetorial <%s> não está aberto"
- #: ../lib/vector/Vlib/write.c:313
- #, c-format
- msgid "Vector map <%s> is not opened in write mode"
- msgstr "Mapa vetorial <%s> não está aberto em modo de escrita"
- #: ../lib/vector/Vlib/line.c:184 ../lib/vector/Vlib/line.c:217
- #: ../lib/vector/Vlib/line.c:250
- msgid "Index out of range in"
- msgstr "Índice fora do intervalo em"
- #: ../lib/vector/Vlib/line.c:550
- msgid "Segment outside line, no segment created"
- msgstr "Segmento fora da linha, nenhum segmento criado"
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:101 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:727
- msgid "Building graph..."
- msgstr "Construindo gráfico..."
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:143 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:775
- msgid "Unable to build network graph"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:149 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:781
- msgid "Forward costs column not specified"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:156
- msgid "Turntable field < 1"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:172
- #, c-format
- msgid "Turntable column <%s> not found in table <%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:182 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:223
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:508 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:526
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:809 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:827
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:988
- #, c-format
- msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
- msgstr "Tipo de dados da coluna <%s> não suportado (deve ser numérico)"
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:202 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:967
- msgid "Setting node costs..."
- msgstr "Definindo custos de nó..."
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:277 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1032
- #, c-format
- msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
- msgstr "Registro do banco de dados para o nó %d (cat = %d) não encontrado (cost set to 0)"
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:332 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:352
- msgid "Cannot add network arc for virtual node connection."
- msgstr "Não é possível adicionar arco de rede para conexão de nó virtual."
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:364
- #, c-format
- msgid ""
- "There exists more than one point of node <%d> with unique category field <%d>.\n"
- "The unique categories layer is not valid therefore you will probably get incorrect results."
- msgstr ""
- "Existe mais de um ponto de nó <%d> com campo de categoria exclusivo <%d>.\n"
- "A camada de categorias exclusivas não é válida, portanto, você provavelmente obterá resultados incorretos."
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:393
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find point representing intersection <%d> in unique categories field <%d>.\n"
- "Cost for the intersection was set to 0.\n"
- "The unique categories layer is not valid therefore you will probably get incorrect results."
- msgstr ""
- "Não foi possível encontrar o ponto que representa a interseção <%d> no campo de categorias exclusivas <%d>.\n"
- "O custo da interseção foi definido como 0.\n"
- "A camada de categorias exclusivas não é válida, portanto, você provavelmente obterá resultados incorretos."
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:407
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find node for point representing intersection <%d> in unique categories field <%d>.\n"
- "Cost for the intersection was set to 0.\n"
- "The unique categories layer is not valid therefore you will probably get incorrect results."
- msgstr ""
- "Não foi possível encontrar o nó para o ponto que representa a interseção <%d> no campo de categorias exclusivas <%d>.\n"
- "O custo da interseção foi definido como 0.\n"
- "A camada de categorias exclusivas não é válida, portanto, você provavelmente obterá resultados incorretos."
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:432
- #, c-format
- msgid "Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was skipped."
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:465
- msgid "Cannot add network arc representing turn."
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:487 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:788
- msgid "Arc field < 1"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:539 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:840
- msgid "Registering arcs..."
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:558
- #, c-format
- msgid ""
- "Line with id <%d> has more unique categories defined in field <%d>.\n"
- "The unique categories layer is not valid therefore you will probably get incorrect results."
- msgstr ""
- "A linha com id <%d> possui mais categorias exclusivas definidas no campo <%d>.\n"
- "A camada de categorias exclusivas não é válida, portanto, você provavelmente obterá resultados incorretos."
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:579
- #, c-format
- msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (cost was set to 0)"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:596
- #, c-format
- msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost was set to 0)"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:658 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1064
- msgid "Flattening the graph..."
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:667 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1073
- msgid "Graph was built"
- msgstr "O gráfico foi construído"
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:869
- #, c-format
- msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:888
- #, c-format
- msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:937
- msgid "Cannot add network arc"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:223 ../lib/vector/Vlib/snap.c:583
- msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:268 ../lib/vector/Vlib/snap.c:637
- msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:337 ../lib/vector/Vlib/snap.c:706
- msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:526 ../lib/vector/Vlib/snap.c:889
- #, c-format
- msgid "Snapped vertices: %d"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:527 ../lib/vector/Vlib/snap.c:890
- #, c-format
- msgid "New vertices: %d"
- msgstr "Novos vértices: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:917
- msgid "Reading features..."
- msgstr "Lendo feições..."
- #: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
- msgid "Map structure was never initialized"
- msgstr "A estrutura do mapa nunca foi inicializada"
- #: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
- msgid "Map structure has been closed"
- msgstr "A estrutura do mapa foi fechada"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:72
- msgid "Empty OGR layer, nothing to build"
- msgstr "Camada OGR vazia, nada para construir"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:87 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:93
- #, c-format
- msgid "Feature table <%s> has no primary key defined"
- msgstr "Tabela de feição <%s> não tem chave primária definida"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:89
- msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
- msgstr "A leitura aleatória não é suportada por OGR para esta camada. Não foi possível construir topologia."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:95 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:101
- #, c-format
- msgid "Using external data format '%s' (feature type '%s')"
- msgstr "Usando formato de dados externos '%s' (tipo de feição '%s')"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:139
- #, c-format
- msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo fidx para escrita <%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:88
- msgid "No DB connection"
- msgstr "Nenhuma conexão de banco de dados"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:95
- msgid "Random read is not supported for this layer. Unable to build topology."
- msgstr "A leitura aleatória não é suportada para esta camada. Não foi possível construir topologia."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:105
- msgid "Building pseudo-topology over simple features..."
- msgstr "Construindo pseudo-topologia sobre feições simples ..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:107
- #, c-format
- msgid "Building topology from PostGIS topology schema <%s>..."
- msgstr "Construindo topologia a partir do esquema de topologia PostGIS <%s>..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:237
- msgid "Cleaning-up topology schema..."
- msgstr "Limpando o esquema de topologia..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:282
- msgid "Updating faces..."
- msgstr "Atualizando faces..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:314
- msgid "Updating edges..."
- msgstr "Atualizando bordas..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:323
- msgid "Inconsistency in topology detected. Dead line found."
- msgstr "Inconsistência na topologia detectada. Linha morta encontrada."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:377
- msgid "Updating TopoGeometry data..."
- msgstr "Atualizando dados TopoGeometry..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:464
- #, c-format
- msgid "Unsupported topo geometry type %d"
- msgstr "Tipo de geometria %d de topologia não suportado "
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:493
- #, c-format
- msgid "Unable to create <%s.%s>"
- msgstr "Não foi possível criar <%s.%s>"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:644
- msgid "Unable to write nodes, offset array mismatch"
- msgstr "Não foi possível escrever nós, incompatibilidade de array de deslocamento"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:673
- msgid "Unable to write nodes"
- msgstr "Não foi possível escrever nós"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:718
- #, c-format
- msgid "Inconsistency in topology: number of boundaries %d (should be %d)"
- msgstr "Inconsistência na topologia: número de fronteiras %d (deveria ser %d)"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:741
- msgid "Unable to write lines"
- msgstr "Não foi possível escrever linhas"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:792
- #, c-format
- msgid "Topology for centroid %d not available. Area %d skipped"
- msgstr "Topologia para centroide %d não disponível. Área %d ignorada"
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1002
- msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
- msgstr "Crie uma topologia de feições simples a partir de dados de topogeometria..."
- #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1020
- #, c-format
- msgid "Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
- msgstr "Não foi possível construir feições simples de dados de topogeometria. Tipo não suportado %d."
- #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:102
- msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
- msgstr "Quebrar polígonos: Bug na árvore binária!"
- #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:156
- #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:435
- msgid "Breaking polygons (pass 1: select break points)..."
- msgstr "Quebrando polígonos (passo 1: selecione os pontos de quebra)..."
- #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:286
- #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:552
- msgid "Breaking polygons (pass 2: break at selected points)..."
- msgstr "Quebrando polígonos (passo 2: quebra em pontos selecionados) ..."
- #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:398
- #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:650
- #, c-format
- msgid "Breaks: %d"
- msgstr "Quebras: %d"
- #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:592
- msgid "Point not in search tree!"
- msgstr ""
- #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:215 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:224
- #, c-format
- msgid "Unable to get feature geometry, fid %ld"
- msgstr "Não foi possível obter a geometria da feição, fid% ld"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:390
- msgid "OGR feature without ID"
- msgstr "Feição OGR sem ID"
- #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:514
- #, c-format
- msgid "OGR feature type '%s' not supported"
- msgstr "Tipo de feição OGR '%s' não é suportada"
- #: ../lib/vector/Vlib/poly.c:268
- msgid "Unable to find point in polygon"
- msgstr "Não foi possível encontrar ponto no polígono"
- #: ../lib/vector/Vlib/poly.c:810
- msgid "conditions failed"
- msgstr "condições falharam"
- #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:128
- msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
- msgstr "3D não suportado por Vect_segment_intersection()"
- #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:402
- msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
- msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmentos verticais colineares)"
- #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:496
- msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
- msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmentos não verticais colineares)"
- #: ../lib/vector/Vlib/select.c:116
- #, c-format
- msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
- msgstr "Não foi possível excluir o item %d do índice espacial"
- #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88
- #, c-format
- msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
- msgstr "Cairo: não foi possível abrir arquivo de entrada <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92
- #, c-format
- msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
- msgstr "Cairo: arquivo de entrada inválido <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
- #, c-format
- msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
- msgstr "Cairo: o arquivo de entrada tem dimensões incorretas: esperado: %dx%d obtido: %dx%d"
- #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
- #, c-format
- msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
- msgstr "Cairo: não foi possível abrir o arquivo de máscara de entrada <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
- #, c-format
- msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
- msgstr "Cairo: arquivo de máscara de entrada inválido <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
- #, c-format
- msgid "Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
- msgstr "Cairo: o arquivo de máscara de entrada tem dimensões incorretas: esperado: %dx%d obtido: %dx%d"
- #: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
- #, c-format
- msgid "Cairo: Invalid BMP header for <%s>"
- msgstr "Cairo: Cabeçalho BMP inválido para <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72 ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27
- #, c-format
- msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
- msgstr "Cairo: não foi possível abrir arquivo de saída <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14 ../lib/pngdriver/read_png.c:71
- #, c-format
- msgid "Unable to open output file <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de saída <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
- #, c-format
- msgid "Unable to write output file <%s>"
- msgstr "Não foi possível escrever arquivo de saída <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/graph.c:67
- msgid "Unable to open display"
- msgstr "Não foi possível abrir a tela"
- #: ../lib/cairodriver/graph.c:85
- msgid "Unable to obtain visual"
- msgstr "Não foi possível obter visual"
- #: ../lib/cairodriver/graph.c:160
- #, c-format
- msgid "Unknown file extension: %s"
- msgstr "Extensão de arquivo desconhecida: %s"
- #: ../lib/cairodriver/graph.c:190
- #, c-format
- msgid "cairo: collecting to file '%s'"
- msgstr "cairo: coleta para o arquivo '%s'"
- #: ../lib/cairodriver/graph.c:192
- #, c-format
- msgid "cairo: image size %dx%d"
- msgstr "cairo: tamanho da imagem %dx%d"
- #: ../lib/cairodriver/graph.c:371
- msgid "Unknown Cairo surface type"
- msgstr "Tipo de superfície Cairo desconhecido"
- #: ../lib/cairodriver/graph.c:376
- msgid "Failed to initialize Cairo surface"
- msgstr "Falha ao inicializar a superfície do Cairo"
- #: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
- #, c-format
- msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
- msgstr "Cairo: não foi possível abrir o arquivo de máscara <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
- #, c-format
- msgid "Unable to open input file <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo de entrada <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
- #, c-format
- msgid "Unable to read input file <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler arquivo de entrada <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
- #, c-format
- msgid "Unable to parse input file <%s>"
- msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo de entrada <%s>"
- #: ../lib/cairodriver/raster.c:109
- msgid "Failed to create cairo surface"
- msgstr "Falha ao criar superfície do cairo"
- #: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47
- msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
- msgstr "Cairo_Bitmap: Falha ao criar fonte"
- #: ../lib/cairodriver/text.c:46
- #, c-format
- msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
- msgstr "Não foi possível converter de <%s> para UTF-8"
- #: ../lib/cairodriver/text.c:56
- msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
- msgstr "Alguns caracteres não puderam ser convertidos para UTF-8"
- #: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:52
- msgid "db_convert_Cstring_to_value(): unrecognized sqltype"
- msgstr "db_convert_Cstring_to_value(): sqltype não reconhecido"
- #: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:91
- msgid "db_convert_value_into_string(): unrecongized sqltype-type"
- msgstr "db_convert_value_into_string(): tipo sqltype não reconhecido"
- #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:139
- msgid "Programmer error"
- msgstr "Erro do programador"
- #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
- msgid "<NULL error message>"
- msgstr "<NULL error message>"
- #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:91
- msgid "dbmi: Protocol error"
- msgstr "dbmi: Erro de protocolo"
- #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:136
- msgid "dbmi: Out of Memory"
- msgstr "dbmi: Sem memória"
- #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:149
- #, c-format
- msgid "dbmi: %s() not implemented"
- msgstr "dbmi: %s() não implementado"
- #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:163
- #, c-format
- msgid "dbmi: Invalid procedure %d"
- msgstr "dbmi: procedimento inválido %d"
- #: ../lib/db/dbmi_base/xdrtable.c:109
- msgid "fetch: table has wrong number of columns"
- msgstr "buscar: a tabela tem um número incorreto de colunas"
- #: ../lib/db/dbmi_base/xdrvalue.c:82
- msgid "send data: invalid C-type"
- msgstr "enviar dados: tipo C inválido"
- #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:115
- #, c-format
- msgid "Unable to read file '%s'"
- msgstr "Não foi possível ler arquivo '%s'"
- #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:126
- #, c-format
- msgid "Login file (%s) corrupted (line: %s)"
- msgstr "Arquivo de login (%s) corrompido (linha: %s)"
- #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:164
- #, c-format
- msgid "Unable to write file '%s'"
- msgstr "Não foi possível escrever o arquivo '%s'"
- #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:229
- #, c-format
- msgid "DB connection <%s/%s> already exists and will be overwritten"
- msgstr "Conexão de banco de dados <%s/%s> já existe e será substituída"
- #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:232
- #, c-format
- msgid "DB connection <%s/%s> already exists. Re-run '%s' with '--%s' flag to overwrite existing settings."
- msgstr "A conexão de banco de dados <%s/%s> já existe. Execute novamente '%s' com a flag '--%s' para substituir as configurações existentes."
- #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:83
- msgid "Performs unit and integration tests for the dbmi base library"
- msgstr "Executa testes de unidade e integração para a biblioteca base dbmi"
- #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:37
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running column unit tests ++"
- msgstr ""
- "\n"
- "++ Executando testes de coluna ++"
- #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:42
- msgid ""
- "\n"
- "-- column unit tests failure --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- falha nos testes de unidade de coluna --"
- #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:44
- msgid ""
- "\n"
- "-- column unit tests finished successfully --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- testes de unidade de coluna concluídos com sucesso --"
- #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:57
- msgid ""
- "\n"
- "++ Run test copy column ++"
- msgstr ""
- #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:150
- msgid ""
- "\n"
- "++ Test copy column finished ++"
- msgstr ""
- #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:38
- msgid ""
- "\n"
- "++ Running table unit tests ++"
- msgstr ""
- "\n"
- "++ Executando testes de unidade de tabela ++"
- #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:43
- msgid ""
- "\n"
- "-- Table unit tests failure --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- Falha nos testes de unidade de tabela --"
- #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:45
- msgid ""
- "\n"
- "-- Table unit tests finished successfully --"
- msgstr ""
- "\n"
- "-- Testes de unidade de tabela concluídos com sucesso --"
- #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
- #, c-format
- msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
- msgstr "Nome ilegal para tabela do mapa <%s>. Não pode conter '.' ou 'NULL'."
- #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
- #, c-format
- msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter."
- msgstr "Nome ilegal para tabela do mapa <%s>. Deve começar com uma letra."
- #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
- #, c-format
- msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
- msgstr "Nome ilegal para tabela do mapa <%s>. Caractere <%c> não permitido."
- #: ../lib/db/dbmi_base/index.c:180
- msgid "db_set_index_column_name(): invalid column number"
- msgstr "db_set_index_column_name(): número de coluna inválido"
- #: ../lib/db/dbmi_base/index.c:197
- msgid "db_get_index_column_name(): invalid column number"
- msgstr "db_get_index_column_name(): número de coluna inválido"
- #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:40 ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
- #, c-format
- msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir banco de dados <%s> pelo driver <%s>"
- #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
- #, c-format
- msgid "Unable to drop table: '%s'"
- msgstr "Não foi possível descartar a tabela: '%s'"
- #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:91
- #, c-format
- msgid "Array of values to select from column <%s> is empty"
- msgstr "O array de valores para selecionar da coluna <%s> está vazio"
- #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:151
- #, c-format
- msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
- msgstr "Não foi possível obter tabelas de lista no banco de dados <%s>"
- #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:189
- #, c-format
- msgid "Table <%s> already exists in database and will be overwritten"
- msgstr "Tabela <%s> já existe no banco de dados e será sobrescrita"
- #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:194
- #, c-format
- msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
- msgstr "Tabela <%s> já existe no banco de dados <%s>"
- #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:274
- #, c-format
- msgid "Column <%s> is not integer"
- msgstr "Coluna <%s> não é inteiro"
- #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:294
- #, c-format
- msgid "Unable to create table <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar tabela <%s>"
- #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:394
- #, c-format
- msgid "Unknown column type (column <%s>)"
- msgstr "Tipo de coluna desconhecido (coluna <%s>)"
- #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
- #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:288
- msgid "Missing column name"
- msgstr "Falta o nome da coluna"
- #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216 ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
- msgid "Missing key column name"
- msgstr "Falta o nome da coluna chave"
- #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:333
- msgid "Key column type is not integer"
- msgstr "O tipo de coluna chave não é inteiro"
- #: ../lib/db/dbmi_driver/d_error.c:35
- #, c-format
- msgid "DBMI-%s driver error:"
- msgstr "DBMI- erro de driver %s:"
- #: ../lib/symbol/read.c:211
- #, c-format
- msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
- msgstr "Não consegui ler coordenadas da linha de símbolos: %s"
- #: ../lib/symbol/read.c:260
- #, c-format
- msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name@mapset)"
- msgstr "Nome de símbolo incorreto: '%s' (deveria ser: grupo/"
- #: ../lib/symbol/read.c:284
- #, c-format
- msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
- msgstr "não consegui encontrar/abrir símbolo: '%s'"
- #: ../lib/symbol/read.c:393 ../lib/symbol/read.c:411 ../lib/symbol/read.c:421
- #: ../lib/symbol/read.c:439
- #, c-format
- msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
- msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando padrão"
- #: ../lib/gpde/n_parse_options.c:106
- msgid "The calculation time in seconds"
- msgstr "Cálculo do tempo em segundos"
- #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:93
- #, c-format
- msgid "Reading raster map <%s> into memory"
- msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
- #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:183
- msgid "N_array_2d * array is empty"
- msgstr "N_array_2d * array está vazio"
- #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:202
- #, c-format
- msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
- msgstr "Escreva o array 2d no mapa raster <%s>"
- #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:281
- #: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:813
- #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:436
- #, c-format, python-format
- msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:309
- #, c-format
- msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
- msgstr "Leia o mapa g3d <%s> na memória"
- #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:364 ../lib/gpde/n_arrays_io.c:464
- msgid "Error closing g3d file"
- msgstr "Erro ao fechar arquivo g3d"
- #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:420
- #, c-format
- msgid "Error opening g3d map <%s>"
- msgstr "Erro abrindo mapa g3d <%s>"
- #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:422
- #, c-format
- msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
- msgstr "Escreve array 3d para o mapa g3d <%s>"
- #: ../lib/gpde/test/test_main.c:88
- msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
- msgstr "Executa testes de unidade e integração para a biblioteca gpde"
- #: ../lib/gpde/n_gwflow.c:436 ../lib/gpde/n_gwflow.c:715
- #, c-format
- msgid "The total sum of the water budget: %g\n"
- msgstr "Somatório total do balanço hídrico: %g\n"
- #: ../lib/gpde/n_gwflow.c:438 ../lib/gpde/n_gwflow.c:717
- #, c-format
- msgid "The total sum of the water budget is significantly larger then 0: %g\n"
- msgstr "A soma total do balanço hídrico é significativamente maior que 0: %g\n"
- #: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:105
- msgid "input='-' must be used when stdin is specified"
- msgstr "input='-' deve ser usado quando stdin é especificado"
- #: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:107
- msgid "stdin must be string or buffer, not PIPE"
- msgstr "stdin deve ser string ou buffer, não PIPE"
- #: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:110
- msgid "stdin must be used when input='-'"
- msgstr "stdin deve ser usado quando input='-'"
- #: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:112
- msgid "You cannot merge stdout and stderr and not capture them"
- msgstr "Você não pode mesclar stdout e stderr e não capturá-los"
- #: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:114
- msgid "stdout argument not allowed, it could be overridden"
- msgstr "argumento stdout não permitido, pode ser substituído"
- #: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:116
- msgid "stderr argument not allowed, it could be overridden"
- msgstr "argumento stderr não permitido, pode ser substituído"
- #: ../lib/python/pygrass/utils.py:292
- msgid "Vector doesn't contain points"
- msgstr "O vetor não contém pontos"
- #: ../lib/python/pygrass/errors.py:18
- msgid "The map is close!"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/pygrass/errors.py:29
- msgid "The self.c_mapinfo pointer must be correctly initiated"
- msgstr "O ponteiro self.c_mapinfo deve ser iniciado corretamente"
- #: ../lib/python/pygrass/errors.py:40
- #, fuzzy
- msgid "Map <{}> not found in current mapset"
- msgstr "mapa <%s> não está no mapset atual"
- #: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1042
- #, python-format
- msgid "Deleting table <%s> which is attached to following map(s):"
- msgstr "Excluindo tabela <%s> que está anexada ao(s) seguinte(s) mapa(s):"
- #: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1046
- msgid "You must use the force flag to actually remove it. Exiting."
- msgstr "Você deve usar a flag force para realmente removê-la. Saindo."
- #: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:819
- #, python-format
- msgid "Unable to read line of feature %i"
- msgstr "Não foi possível ler linha da feição %i"
- #: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:908
- #, python-format
- msgid "Unable to read area with id %i"
- msgstr "Não foi possível ler a área com id %i"
- #: ../lib/python/pygrass/vector/abstract.py:98
- #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:328
- #, python-brace-format
- msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w')"
- msgstr "Tipo de modo: {0} não compatível ('r', 'w')"
- #: ../lib/python/pygrass/vector/abstract.py:111
- #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:352
- #, python-brace-format
- msgid "Map name {0} not valid"
- msgstr "Nome do mapa {0} inválido"
- #: ../lib/python/pygrass/modules/grid/grid.py:558
- msgid "Execution of subprocesses was not successful"
- msgstr "A execução de subprocessos não foi bem-sucedida"
- #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:70
- #, python-brace-format
- msgid "Raster type: {0} not supported"
- msgstr "Tipo de raster: {0} não suportado"
- #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:157
- msgid "Error executing: Rast_get_ith_cat"
- msgstr "Erro ao executar: Rast_get_ith_cat"
- #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:185
- msgid "Null value detected"
- msgstr "Valor nulo detectado"
- #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:187
- msgid "Error executing: Rast_set_cat"
- msgstr "Erro ao executar: Rast_set_cat"
- #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:211
- msgid "The map does not exist, I can't open in 'r' mode"
- msgstr "O mapa não existe, não pode ser aberto no modo 'r'"
- #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:216
- #, python-brace-format
- msgid "Raster map <{0}> already exists and will be not overwritten"
- msgstr "O mapa raster <{0}> já existe e não será substituído."
- #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:220
- msgid "Raster type not defined"
- msgstr "Tipo de raster não definido"
- #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:325
- #, python-brace-format
- msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w','rw')"
- msgstr "Tipo de modo: {0} não suportado ('r', 'w', 'rw')"
- #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:345
- #, python-format
- msgid "Index out of range: %r."
- msgstr "Índice fora do intervalo: %r."
- #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:534
- #, python-brace-format
- msgid "Raster map <{0}> already exists. Use overwrite."
- msgstr ""
- #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:565
- #, python-brace-format
- msgid "Raster map <{0}> does not exist"
- msgstr "Mapa raster <{0}> não existe"
- #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:339
- #, python-brace-format
- msgid "Overwrite type: {0} not supported (True/False)"
- msgstr "Tipo de substituição: {0} não suportada (verdadeiro/falso)"
- #: ../lib/python/temporal/base.py:381
- msgid "Object not found in the temporal database"
- msgstr "Objeto não encontrado no banco de dados temporal"
- #: ../lib/python/temporal/base.py:463 ../lib/python/temporal/base.py:514
- msgid "Missing identifier"
- msgstr "Identificador ausente"
- #: ../lib/python/temporal/base.py:622
- msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
- msgstr "Identificador errado, o mapset está faltando"
- #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:120
- msgid "Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial extents"
- msgstr "As projeções são diferentes. Não é possível calcular overlapping_2d para extensões espaciais"
- #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:526
- msgid "Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
- msgstr "As projeções são diferentes. Não é possível calcular is_in_2d para extensões espaciais"
- #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:658
- msgid "Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial extents"
- msgstr "As projeções são diferentes. Não é possível calcular equivalent_2d para extensões espaciais"
- #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:763
- msgid "Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
- msgstr "As projeções são diferentes. Não é possível calcular cover_2d para extensões espaciais"
- #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:835
- msgid "Projections are different. Unable to compute cover for spatial extents"
- msgstr "As projeções são diferentes. Não é possível calcular cover para extensões espaciais"
- #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:1687
- msgid "Volume computation is not supported for LL projections"
- msgstr "A computação de volume não é suportada para projeções LL"
- #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:1705
- msgid "Area computation is not supported for LL projections"
- msgstr "A computação de área não é suportada para projeções LL"
- #: ../lib/python/temporal/factory.py:49
- #, python-format
- msgid "Unknown dataset type: %s"
- msgstr "Tipo de conjunto de dados desconhecido:%s"
- #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:104
- #, python-format
- msgid "Unable to get statistics for raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível obter estatísticas para o mapa raster <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:107
- #, python-format
- msgid "Unable to get statistics for 3d raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível obter estatísticas para o mapa raster 3d <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:172
- #, python-format
- msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> not found"
- msgstr "Conjunto de dados de espaço tempo %(sp)s<%(i)s> não encontrado"
- #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:182
- #, python-format
- msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> is empty"
- msgstr "Conjunto de dados de espaço tempo %(sp)s<%(i)s> está vazio"
- #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:226
- #, python-format
- msgid "Unable to get statistics for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível obter estatísticas para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:350
- #, python-format
- msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
- msgstr "A hora de início deve ser do tipo datetime para mapa %(type)s<%(id)s> com camada: %(l)s"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:357
- #, python-format
- msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
- msgstr "A hora de início deve ser do tipo datetime para mapa %(type)s<%(id)s>"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:365
- #, python-format
- msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
- msgstr "A hora de término deve ser do tipo datetime para mapa %(type)s<%(id)s> com camada: %(l)s"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:372
- #, python-format
- msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
- msgstr "A hora de término deve ser do tipo datetime para mapa %(type)s<%(id)s>"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:381
- #, python-format
- msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
- msgstr "A hora de término deve ser maior do que a hora de início para mapa %(type)s<%(id)s> com camada: %(l)s"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:389
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:482
- #, python-format
- msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s>"
- msgstr "A hora de término deve ser maior do que a hora de início para mapa %(type)s<%(id)s> "
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:424
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:520
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2373
- #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:426
- #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:469
- #, python-format
- msgid "Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
- msgstr "Não foi possível atualizar o conjunto de dados <%(ds)s> do tipo %(type)s no banco de dados temporal. O mapset do conjunto de dados não coincide com o mapset atual"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:460
- #, python-format
- msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer %(l)s: %(u)s"
- msgstr "Tipo de unidade de tempo relativo não suportado para mapa %(type)s<%(id)s> com camada %(l)s:%(u)s"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:467
- #, python-format
- msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s>: %(u)s"
- msgstr "Tipo de unidade de tempo relativo não suportado para mapa %(type)s<%(id)s>:%(u)s"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:476
- #, python-format
- msgid "End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer %(l)s"
- msgstr "A hora de término deve ser maior do que a hora de início para mapa %(typ)s<%(id)s> com camada %(l)s"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:800
- #, python-format
- msgid "Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
- msgstr "Mapa <%(id)s> com camada %(layer)s tem intervalo de tempo incorreto, hora de início é maior que hora de término"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:806
- #, python-format
- msgid "Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
- msgstr "O mapa <%s> tem intervalo de tempo incorreto, a hora de início é maior que a hora de término"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:812
- #, python-format
- msgid "Map <%s> has incorrect start time"
- msgstr "Mapa <%s> tem hora de início incorreta"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:841
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2048
- #, python-format
- msgid "Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
- msgstr "Não foi possível excluir o conjunto de dados <%(ds)s> do tipo %(type)s do banco de dados temporal. O mapset do conjunto de dados não corresponde ao mapset atual"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:859
- #, python-format
- msgid "Delete %s dataset <%s> from temporal database"
- msgstr "Excluir conjunto de dados %s <%s> do banco de dados temporal"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:909
- #, python-format
- msgid "Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
- msgstr "Não foi possível desfazer o registro do conjunto de dados <%(ds)s> do tipo %(type)s do banco de dados temporal. O mapset do conjunto de dados Não coincide com mapset atual"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:1074
- msgid "Band references can only be assigned to raster maps"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:69
- #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:128
- #, python-format
- msgid "Unknown type: %s"
- msgstr "Tipo desconhecido:%s"
- #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:75
- #, python-format
- msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> not found"
- msgstr "Conjunto de dados de espaço tempo %(sp)s<%(name)s> não encontrado"
- #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:113
- msgid "Space time datasets can only be created in the current mapset"
- msgstr "Conjuntos de dados de espaço-tempo só podem ser criados no mapset atual"
- #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:120
- #, fuzzy
- msgid "Illegal dataset name <{}>. Character '.' not allowed."
- msgstr "Nome de arquivo ilegal <%s>. Caractere <%c> não permitido.\n"
- #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:134
- #, python-format
- msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
- msgstr "O conjunto de dados de espaço-tempo %(sp)s <%(name)s> já está no banco de dados. Use a flag de substituição."
- #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:169
- #, python-format
- msgid "Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
- msgstr "Substituindo o conjunto de dados espaço-tempo%(sp)s <%(name)s> e desfazendo o registro de todos os mapas"
- #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:177
- #, python-format
- msgid "Creating a new space time %s dataset"
- msgstr "Criação de um novo conjunto de dados espaço-tempo%s"
- #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:220
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:253 ../lib/python/temporal/extract.py:129
- #, python-format
- msgid "Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
- msgstr "O mapa <%s> já está no banco de dados temporal, use a flag de substituição para substituir"
- #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:105
- #, python-format
- msgid "Unable to export raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível exportar mapa raster <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:116
- #, python-format
- msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
- msgstr "Não foi possível exportar regras de cores para o mapa raster <%s> r.out.gdal"
- #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:140
- #, python-format
- msgid "Unable to export raster map <%s> with r.pack"
- msgstr "Não foi possível exportar mapa raster <%s> com r.pack"
- #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:168
- #, python-format
- msgid "Unable to export vector map <%s> as GML with v.out.ogr"
- msgstr "Não foi possível exportar mapa vetorial <%s> como GML com v.out.ogr"
- #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:197
- #, python-format
- msgid "Unable to export vector map <%s> as GPKG with v.out.ogr"
- msgstr "Não foi possível exportar mapa vetorial <%s> como GPKG com v.out.ogr"
- #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:229
- #, python-format
- msgid "Unable to export vector map <%s> with v.pack"
- msgstr "Não foi possível exportar mapa vetorial <%s> com v.pack"
- #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:255
- #, python-format
- msgid "Unable to export raster map <%s> with r3.pack"
- msgstr "Não foi possível exportar mapa raster <%s> com r3.pack"
- #: ../lib/python/temporal/register.py:82 ../lib/python/temporal/register.py:85
- #, python-format
- msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
- msgstr "%s= e %s= são mutuamente excludentes."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:89
- #, python-format
- msgid "%s= and the %s flag are mutually exclusive"
- msgstr "%s= e a flag %s= são mutuamente excludentes."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:93
- msgid "The increment option requires the start option"
- msgstr "A opção de incremento requer a opção de início"
- #: ../lib/python/temporal/register.py:96
- msgid "The interval flag requires the start option"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/register.py:99
- #, python-format
- msgid "Please specify %s= and %s="
- msgstr "Por favor, especifique %s= e %s= "
- #: ../lib/python/temporal/register.py:103
- #, python-format
- msgid "Please specify %s= or %s="
- msgstr "Por favor, especifique %s= ou %s= "
- #: ../lib/python/temporal/register.py:114
- #, python-format
- msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no relative unit set for %(sp)s maps"
- msgstr "Conjunto de dados de espaço-tempo %(sp)s <%(name)s> com tempo relativo encontrado, mas nenhuma unidade relativa definida para %(sp)s mapas "
- #: ../lib/python/temporal/register.py:192
- msgid "The increment option will be ignored because of time stamps in input file"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/register.py:196
- msgid "The interval flag will be ignored because of time stamps in input file"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/register.py:204
- msgid "Gathering map information..."
- msgstr "Coletando informações do mapa..."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:214
- #, python-format
- msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The map does not exist."
- msgstr "Não foi possível atualizar o mapa %(t)s<%(id)s>. O mapa não existe."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:238
- #, python-format
- msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has timestamp and the start time is not set."
- msgstr "Não foi possível registrar o mapa %(t)s<%(id)s> com a camada %(l)s. O mapa tem timestamp e a hora de início não está definida."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:244
- #, python-format
- msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the start time is not set."
- msgstr "Não foi possível registrar o mapa %(t)s<%(id)s>. O mapa tem timestamp e a hora de início não está definida."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:252
- #, python-format
- msgid "%(u)s= can only be set for relative time"
- msgstr "%(u)s= só pode ser definido para tempo relativo"
- #: ../lib/python/temporal/register.py:255
- #, python-format
- msgid "%(u)s= must be set in case of relative time stamps"
- msgstr "%(u)s= deve ser definido caso existam time stamps relativas"
- #: ../lib/python/temporal/register.py:268
- #, python-format
- msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
- msgstr "O mapa já está registrado no banco de dados temporal. Não foi possível atualizar o mapa %(t)s <%(id)s> com camada %(l)s. A flag de substituição não está definida."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:275
- #, python-format
- msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s>. Overwrite flag is not set."
- msgstr "O mapa já está registrado no banco de dados temporal. Não foi possível atualizar o mapa %(t)s <%(id)s>. A flag de substituição não está definida."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:299
- #, python-format
- msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are different."
- msgstr "Não foi possível atualizar o mapa %(t)s <%(id)s> com a camada %(l)s. Os tipos temporais são diferentes."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:305
- #, python-format
- msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The temporal types are different."
- msgstr "Não foi possível atualizar o mapa %(t)s <%(id)s>. Os tipos temporais são diferentes."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:363
- msgid "Registering maps in the temporal database..."
- msgstr "Registrando mapas no banco de dados temporal..."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:370
- msgid "Registering maps in the space time dataset..."
- msgstr "Registrando mapas no conjunto de dados espaço-tempo..."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:379
- msgid "Updating space time dataset..."
- msgstr "Atualizando conjunto de dados de espaço-tempo..."
- #: ../lib/python/temporal/register.py:432
- #: ../lib/python/temporal/register.py:439
- #, python-format
- msgid "Unable to convert string \"%s\"into a datetime object"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/register.py:447
- #: ../lib/python/temporal/register.py:452
- msgid "Error occurred in increment computation"
- msgstr "Ocorreu um erro no cálculo do incremento"
- #: ../lib/python/temporal/register.py:455
- #, python-format
- msgid "Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - %(end)s"
- msgstr "Defina tempo absoluto válido para o mapa <%(id)s> com a camada %(layer)s para %(start)s - %(end)s"
- #: ../lib/python/temporal/register.py:460
- #, python-format
- msgid "Set absolute valid time for map <%s> to %s - %s"
- msgstr "Defina tempo absoluto válido para o mapa <%s> para %s - %s"
- #: ../lib/python/temporal/register.py:477
- #, python-format
- msgid "Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
- msgstr "Defina tempo relativo válido para o mapa <%s> com a camada %s para %i - %s com unidade %s"
- #: ../lib/python/temporal/register.py:482
- #, python-format
- msgid "Set relative valid time for map <%s> to %i - %s with unit %s"
- msgstr "Defina tempo relativo válido para o mapa <%s> para %i - %s com unidade %s"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:189
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:323
- #, python-format
- msgid "Unknown temporal type \"%s\""
- msgstr "Tipo temporal desconhecido \"%s\""
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:316
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1084
- #, python-format
- msgid "Wrong granularity: \"%s\""
- msgstr "Granulação incorreta: \"%s\""
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:344
- #, python-format
- msgid "Unsupported temporal unit: %s"
- msgstr "Unidade temporal não suportada:%s"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:394
- #, python-format
- msgid "Created register table <%s> for space time %s dataset <%s>"
- msgstr "Criada tabela de registro <%s> para conjunto de dados <%s> tempo espacial%s"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:712
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:954
- msgid "The space time datasets must be of the same temporal type"
- msgstr "Os conjuntos de dados espaço-tempo devem ser do mesmo tipo temporal"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:717
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:959
- msgid "The temporal map type of the sample dataset must be interval"
- msgstr "O tipo de mapa temporal do conjunto de dados de amostra deve ser intervalo"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1587
- #, python-format
- msgid "Unable to get map ids from register table <%s>"
- msgstr "Incapaz de obter ids de mapa da tabela de registro <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1697
- #, python-format
- msgid "Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
- msgstr "Não foi possível deslocar o conjunto de dados <%(ds)s> do tipo %(type)s no banco de dados temporal. O mapset do conjunto de dados não corresponde ao mapset atual"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1704
- #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:455
- #, python-format
- msgid "Wrong granularity format: %s"
- msgstr "Formato de granulação incorreto: %s"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1866
- #, python-format
- msgid "Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
- msgstr "Não foi possível ligar o conjunto de dados <%(ds)s> do tipo %(type)s ao banco de dados temporal. O mapset do conjunto de dados não corresponde ao mapset atual"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1968
- #, python-format
- msgid "Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
- msgstr " Não foi possível renomear o conjunto de dados <%(ds)s> do tipo %(type)s no banco de dados temporal. O mapset do conjunto de dados não corresponde ao mapset atual"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1977
- msgid "Renaming of space time datasets is not supported for PostgreSQL."
- msgstr "A renomeação de conjuntos de dados de espaço-tempo não é suportada por PostgreSQL."
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2042
- #, python-format
- msgid "Delete space time %s dataset <%s> from temporal database"
- msgstr "Excluir conjunto de dados %sde espaço-tempo <%s> do banco de dados temporal"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2061
- #, python-format
- msgid "Drop map register table: %s"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2116
- msgid "Error in register table request"
- msgstr "Erro na solicitação de tabela de registro"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2145
- #, python-format
- msgid "Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
- msgstr "Não foi possível registrar do conjunto de dados <%(ds)s> do tipo %(type)s do banco de dados temporal. O mapset do conjunto de dados não coincide com mapset atual"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2154
- msgid "Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a space time dataset"
- msgstr "Apenas um mapa que foi inserido no banco de dados temporal pode ser registrado em um conjunto de dados espaço-tempo"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2177
- #, python-format
- msgid "Map <%(id)s> with layer %(l)s has invalid time"
- msgstr "Mapa <%(id)s> com camada %(l)s tem tempo inválido"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2181
- #, python-format
- msgid "Map <%s> has invalid time"
- msgstr "Mapa <%s> tem tempo inválido"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2199
- #, python-format
- msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
- msgstr "O tipo temporal do conjunto de dados espaço-tempo <%(id)s> e o mapa <%(map)s> com camada %(l)s são diferentes"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2205
- #, python-format
- msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
- msgstr "O tipo temporal do conjunto de dados espaço-tempo <%(id)s> e mapa <%(map)s> são diferentes"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2220
- #, python-format
- msgid "Set temporal unit for space time %s dataset <%s> to %s"
- msgstr "Defina a unidade temporal do conjunto de dados <%s> de tempo espacial %s para%s"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2230
- #, python-format
- msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
- msgstr "As unidades de tempo relativo do conjunto de dados de espaço-tempo <%(id)s> e mapa <%(map)s> com camada %(l)s são diferentes"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2236
- #, python-format
- msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
- msgstr "As unidades de tempo relativo do conjunto de dados de espaço-tempo <%(id)s> e mapa <%(map)s> são diferentes"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2242
- msgid "Only maps from the same mapset can be registered"
- msgstr "Apenas mapas do mesmo mapset podem ser registrados"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2247
- #, python-format
- msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is already registered."
- msgstr "O mapa <%(map)s> com camada %(l)s já está registrado."
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2251
- #, python-format
- msgid "Map <%s> is already registered."
- msgstr "Mapa <%s> já está registrado."
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2299
- #, python-format
- msgid "Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
- msgstr "Não foi possível desfazer o registro do mapa do conjunto de dados <%(ds)s> do tipo %(type)sno banco de dados temporal. O mapset do conjunto de dados não corresponde ao mapset atual"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2312
- #, python-format
- msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <%(base)s>"
- msgstr "Mapa <%(map)s> com camada %(l)snão está registrado no conjunto de dados espaço-tempo <%(base)s>"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2318
- #, python-format
- msgid "Map <%(map)s> is not registered in space time dataset <%(base)s>"
- msgstr "Mapa <%(map)s> não está registrado no conjunto de dados espaço-tempo <%(base)s>"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2379
- #, python-format
- msgid "Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
- msgstr "Atualizar metadados, extensão espacial e temporal de todos os mapas registrados de <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:117
- msgid "Starting spatio-temporal sampling..."
- msgstr "Iniciando amostragem espaço-temporal..."
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:119
- msgid "Starting temporal sampling..."
- msgstr "Iniciando amostragem temporal..."
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:137
- msgid "No samples found for map calculation"
- msgstr "Nenhuma amostra encontrada para cálculo do mapa"
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:164
- msgid "Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster datasets."
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:185
- msgid "No maps registered in input dataset"
- msgstr "Nenhum mapa registrado no conjunto de dados de entrada"
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:203
- msgid "Starting mapcalc computation..."
- msgstr "Iniciando computação mapcalc..."
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:273
- #, python-format
- msgid "Apply mapcalc expression: \"%s\""
- msgstr "Aplicar expressão mapcalc: \"%s\""
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:292
- msgid "Error while mapcalc computation"
- msgstr "Erro durante a computação mapcalc"
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:298
- msgid "Starting map registration in temporal database..."
- msgstr "Iniciando o registro do mapa no banco de dados temporal..."
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:337
- msgid "Removing {}/{} ({}%) maps because empty..."
- msgstr "Removendo {}/{} ({}%) mapas porque estão vazios..."
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:455 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:461
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:467 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:473
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:479 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:485
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:491 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:497
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:503 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:538
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:547 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:556
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:565 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:574
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:583 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:592
- #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:601 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:610
- #, python-format
- msgid "The temporal operators <%s> support only absolute time."
- msgstr "Os operadores temporais <%s> suportam apenas o tempo absoluto."
- #: ../lib/python/temporal/temporal_granularity.py:1051
- #: ../lib/python/temporal/temporal_granularity.py:1093
- #, python-brace-format
- msgid "Output granularity seems not to be valid. Please use one of the following values : {gr}"
- msgstr "A granularidade de saída parece não ser válida. Por favor, use um dos seguintes valores: {gr}"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_granularity.py:1055
- #: ../lib/python/temporal/temporal_granularity.py:1096
- #: ../lib/python/temporal/temporal_granularity.py:1169
- msgid "Invalid absolute granularity"
- msgstr "Granularidade absoluta inválida"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_granularity.py:1166
- msgid "Probably you need to invert 'from_gran' and 'to_gran'"
- msgstr "Provavelmente você precisa inverter 'from_gran' e 'to_gran'"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:387
- #, python-format
- msgid "Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing file"
- msgstr "Existem mapas vetoriais de erro com nome de base %s. Use a flag --o para substituir o arquivo existente"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:420
- #, python-format
- msgid ""
- "Error starting %s : \n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro ao iniciar %s:\n"
- " %s"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:493
- #, python-format
- msgid ""
- "Error vector map %s exist in temporal database. Use overwrite flag. : \n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O mapa vetorial de erro <%s> existe no banco de dados temporal. Use a flag de substituição. : \n"
- "%s"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:828
- msgid "Spatio-temporal topological operators are not supported in granularity algebra mode"
- msgstr "Operadores topológicos espaço-temporais não são suportados no modo de álgebra de granulação"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:867
- msgid "All input space time datasets must have a valid temporal topology."
- msgstr "Todos os conjuntos de dados de tempo de espaço de entrada devem ter uma topologia temporal válida."
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:876
- msgid "All input space time datasets must have the same temporal type."
- msgstr "Todos os conjuntos de dados de espaço tempo de entrada devem ter o mesmo tipo temporal."
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1127
- #, python-format
- msgid "Removing un-needed or empty %s maps"
- msgstr "Removendo mapas desnecessários ou vazios%s"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1182
- #, python-format
- msgid "Space time %s dataset <%s> not found"
- msgstr "Conjunto de dados de espaço tempo %s<%s> não encontrado"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1210
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1214
- #, python-format
- msgid "Wrong temporal type of space time dataset <%s> <%s> time is required"
- msgstr "Tipo incorreto de conjunto de dados de espaço-tempo <%s> <%s> tempo é necessário"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1234
- msgid "Wrong type of input "
- msgstr "Tipo errado de entrada"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2213
- #, python-format
- msgid "The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the requested type <%(b)s>"
- msgstr "O tipo de conjunto de dados espaço-tempo resultante <%(a)s> é diferente do tipo solicitado <%(b)s>"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2219
- msgid "Maps that should be registered in the resulting space time dataset have different types."
- msgstr "Os mapas que devem ser registrados no conjunto de dados espaço-tempo resultante têm tipos diferentes."
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2434
- #: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:822
- #, python-format
- msgid "%s map <%s> not found in GRASS spatial database"
- msgstr "%s mapa <%s> não encontrado no banco de dados espacial GRASS"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2440
- msgid "Wrong map type. TMAP only supports single maps that are registered in the temporal GRASS database"
- msgstr "Tipo de mapa errado. TMAP suporta apenas mapas únicos que são registrados no banco de dados temporal GRASS"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2468
- msgid "Merging empty map lists"
- msgstr "Mesclando listas de mapas vazios"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2471
- msgid "First Map list is empty, can't merge it. Return only last map list"
- msgstr "A Primeira lista de Mapas está vazia, não é possível mesclá-la. Retorna apenas a última lista de mapas"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2474
- msgid "Second Map list is empty, can't merge it. Return only first map list"
- msgstr "A Segunda lista de Mapas está vazia, não é possível mesclá-la. Retorna apenas a primeira lista de mapas"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2482
- msgid "Space time datasets to merge must have the same temporal type"
- msgstr "Os conjuntos de dados de espaço-tempo a serem mesclados devem ter o mesmo tipo temporal"
- #: ../lib/python/temporal/extract.py:58
- msgid "You need to specify the base name of new created maps"
- msgstr "Você precisa especificar o nome de base dos novos mapas criados"
- #: ../lib/python/temporal/extract.py:136
- #, python-format
- msgid "Applying r.mapcalc expression: \"%s\""
- msgstr "Aplicando a expressão r.mapcalc: \"%s\""
- #: ../lib/python/temporal/extract.py:141
- #, python-format
- msgid "Applying r3.mapcalc expression: \"%s\""
- msgstr "Aplicando a expressão r3.mapcalc: \"%s\""
- #: ../lib/python/temporal/extract.py:146
- #, python-format
- msgid "Applying v.extract where statement: \"%s\""
- msgstr "Aplicando declaração where v.extract: \"%s\""
- #: ../lib/python/temporal/extract.py:174
- msgid "Error in computation process"
- msgstr "Erro no processo de computação"
- #: ../lib/python/temporal/core.py:608
- msgid "Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to specify the driver and the database string"
- msgstr "Não foi possível inicializar a interface DBMI temporal. Por favor, use t.connect para especificar o driver e a string do banco de dados"
- #: ../lib/python/temporal/core.py:654
- msgid ""
- "The format of your actual temporal database is not supported any more.\n"
- "Please create a backup of your temporal database to avoid lossing data.\n"
- "SOLUTION: "
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/core.py:659
- msgid "Run t.upgrade command installed from GRASS Addons in order to upgrade your temporal database.\n"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/core.py:662
- msgid "You need to export it by restoring the GRASS GIS version used for creating this DB.Notes: Use t.rast.export and t.vect.export to make a backup of your existing space time datasets. To save the timestamps of your existing maps and space time datasets, use t.rast.list, t.vect.list and t.rast3d.list. You can register the existing time stamped maps easily if you export columns=id,start_time,end_time into text files and use t.register to register them again in new created space time datasets (t.create). After the backup remove the existing temporal database, a new one will be created automatically.\n"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/core.py:686 ../lib/python/temporal/core.py:879
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to receive temporal database metadata.\n"
- "Current temporal database info:%(info)s"
- msgstr ""
- "Não foi possível receber metadados de banco de dados temporais.\n"
- "Informações do banco de dados temporal atual: %(info)s"
- #: ../lib/python/temporal/core.py:691
- #, python-format
- msgid ""
- "Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
- " %(backup)s Supported temporal API version is: %(api)i.\n"
- "Please update your GRASS GIS installation.\n"
- "Current temporal database info:%(info)s"
- msgstr ""
- "Banco de dados temporal não suportado: incompatibilidade de versão.\n"
- "A versão da API temporal %(backup)s com suporte é:%(api)i.\n"
- "Por favor, faça a atualização de sua instalação GRASS GIS.\n"
- "Informações do banco de dados temporal atual: %(info)s"
- #: ../lib/python/temporal/core.py:699
- #, python-format
- msgid ""
- "Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
- " %(backup)sSupported temporal database version is: %(tdb)i\n"
- "Current temporal database info:%(info)s"
- msgstr ""
- "Banco de dados temporal não suportado: incompatibilidade de versão.\n"
- "A versão do banco de dados temporal %(backup)scom suporte é: %(tdb)i\n"
- "Informações do banco de dados temporal atual:%(info)s"
- #: ../lib/python/temporal/core.py:793
- #, python-format
- msgid "Creating temporal database: %s"
- msgstr "Criando banco de dados temporal: %s"
- #: ../lib/python/temporal/core.py:802
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to create SQLite temporal database\n"
- "Exception: %s\n"
- "Please use t.connect to set a read- and writable temporal database path"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar banco de dados temporal SQLite\n"
- "Exceção: %s\n"
- "Use t.connect para definir um caminho de banco de dados temporário de leitura e escrita"
- #: ../lib/python/temporal/core.py:889
- msgid "Temporal database is up-to-date. Operation canceled"
- msgstr "O banco de dados temporal está atualizado. Operação cancelada"
- #: ../lib/python/temporal/core.py:900
- #, python-format
- msgid "Unsupported TGIS DB upgrade scenario: from version %s to %s"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/core.py:908
- #, python-format
- msgid "Upgrading temporal database <%s> from version %s to %s..."
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/core.py:1025
- msgid "Unable to mogrify sql statement. "
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/core.py:1048
- msgid "Unable to check table. "
- msgstr "Não é possível verificar a tabela."
- #: ../lib/python/temporal/core.py:1065
- msgid "Unable to execute sql statement. "
- msgstr "Não é possível executar a instrução sql."
- #: ../lib/python/temporal/core.py:1076
- msgid "Unable to fetch one. "
- msgstr "Não é possível buscar um."
- #: ../lib/python/temporal/core.py:1087
- msgid "Unable to fetch all. "
- msgstr "Não é possível buscar todos."
- #: ../lib/python/temporal/core.py:1105
- msgid "Unable to execute transaction. "
- msgstr "Não é possível executar transação."
- #: ../lib/python/temporal/core.py:1210
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to connect to %(db)s database: %(string)s\n"
- "Exception: \"%(ex)s\"\n"
- "Please use t.connect to set a read- and writable temporal database backend"
- msgstr ""
- "Não é possível se conectar ao banco de dados %(db)s: %(string)s\n"
- "Exceção: \"%(ex)s\"\n"
- "Use t.connect para definir um back-end de banco de dados temporário de leitura e escrita"
- #: ../lib/python/temporal/core.py:1370
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to execute :\n"
- " %(sql)s"
- msgstr ""
- "Não é possível executar:\n"
- "%(sql)s"
- #: ../lib/python/temporal/core.py:1414
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to execute transaction:\n"
- " %(sql)s"
- msgstr ""
- "Não é possível executar transação.\n"
- "%(sql)s"
- #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:260
- #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:277
- #, python-format
- msgid "Wrong increment format: %s"
- msgstr "Formato de incremento errado:%s"
- #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:775
- msgid "Time string seems to specify relative time"
- msgstr "String de tempo parece especificar o tempo relativo"
- #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:787
- msgid "Dates Before Christ (BC) are not supported"
- msgstr "Datas antes de Cristo (BC) não são suportadas"
- #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:791
- msgid "Time zones are not supported"
- msgstr "Fusos horários não são suportados"
- #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:811
- #, python-format
- msgid "Unable to parse time string: %s"
- msgstr "Não foi possível interpretar string <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/sampling.py:93 ../lib/python/temporal/sampling.py:98
- #, python-format
- msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
- msgstr "Conjunto de dados <%s> não encontrado no banco de dados temporal"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:83
- #, python-format
- msgid "Unable to import/link raster map <%s> from file %s."
- msgstr "Não foi possível importar/vincular o mapa raster <%s> do arquivo %s."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:94
- #, python-format
- msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
- msgstr "Não foi possível definir regras de cores para o mapa raster <%s>."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:118
- #, python-format
- msgid "Unable to unpack raster map <%s> from file %s."
- msgstr "Não foi possível desempacotar o mapa raster <%s> do arquivo %s."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:142
- #, python-format
- msgid "Unable to import vector map <%s> from file %s."
- msgstr "Não foi possível importar o mapa vetorial <%s> do arquivo %s."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:166
- #, python-format
- msgid "Unable to unpack vector map <%s> from file %s."
- msgstr "Não foi possível desempacotar o mapa vetorial <%s> do arquivo %s."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:205
- #, python-format
- msgid "Space time raster dataset archive <%s> not found"
- msgstr "Arquivo de conjunto de dados raster de espaço-tempo <%s> não encontrado"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:208
- #, python-format
- msgid "Extraction directory <%s> not found"
- msgstr "Diretório de extração <%s> não encontrado"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:214
- #, python-format
- msgid "Checking validity of input file (size: %0.1f MB). Make take a while..."
- msgstr "Verificando a validade do arquivo de entrada (tamanho: %0.1fMB). Pode demorar um pouco ..."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:221
- #, python-format
- msgid "Unable to find init file <%s>"
- msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo init <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:223
- #, python-format
- msgid "Unable to find list file <%s>"
- msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de lista <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:225
- #, python-format
- msgid "Unable to find projection file <%s>"
- msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de projeção <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:227
- msgid "Extracting data..."
- msgstr "Extraindo dados..."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:267
- msgid "Projection information does not match. Proceeding..."
- msgstr "As informações de projeção não correspondem. Continuando..."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:271
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "Difference between PROJ_INFO file of imported map and of current location:\n"
- "{diff}"
- msgstr ""
- "Diferença entre o arquivo PROJ_INFO do mapa importado e da location atual:\n"
- "{diff}"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:274
- msgid "Projection information does not match. Aborting."
- msgstr "As informações de projeção não correspondem. Abortando."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:291
- #, python-format
- msgid "Unable to create location %(l)s. Reason: %(e)s"
- msgstr "Não foi criar location %(l)s. Razão: %(e)s"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:299
- #, python-format
- msgid "Unable to switch to location %s"
- msgstr "Não é possível mudar para a location %s"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:304
- #, python-format
- msgid "Unable to create default temporal database in new location %s"
- msgstr "Não foi possível criar banco de dados temporal padrão em nova location %s"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:378
- #, python-format
- msgid "Key words %(t)s, %(s)s or %(n)s not found in init file."
- msgstr "Palavras-chave %(t)s, %(s)s ou %(n)snão encontradas no arquivo de inicialização."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:384
- msgid "Number of maps mismatch in init and list file."
- msgstr "Número de mapas não correspondem no arquivo de inicialização e lista."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:395
- msgid "The archive file is of wrong space time dataset type"
- msgstr "O arquivo é do tipo de conjunto de dados espaço-tempo incorreto"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:403
- #, python-format
- msgid "Unable to find GeoTIFF raster file <%s> in archive."
- msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo raster GeoTIFF <%s> no arquivo."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:409
- #, python-format
- msgid "Unable to find AAIGrid raster file <%s> in archive."
- msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo raster AAIGrid <%s> no arquivo."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:415
- #, python-format
- msgid "Unable to find GML vector file <%s> in archive."
- msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo vetorial GML <%s> no arquivo."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:424
- #, python-format
- msgid "Unable to find GRASS package file <%s> in archive."
- msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo do pacote GRASS <%s> no arquivo."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:427
- msgid "Unsupported input format"
- msgstr "Formato de entrada não suportado"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:433
- #, python-format
- msgid "Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
- msgstr "O conjunto de dados de espaço-tempo %(t)s <%(sp)s> já está no banco de dados. Use a flag de substituição."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:454
- #, python-format
- msgid "Overwrite space time %(sp)s dataset <%(id)s> and unregister all maps."
- msgstr "Substituindo o conjunto de dados espaço-tempo%(sp)s <%(id)s> e desfazendo o registro de todos os mapas"
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:466
- #, python-format
- msgid "Key word %s not found in init file."
- msgstr "Palavra-chave %s não encontrada no arquivo de inicialização."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:471
- #, python-format
- msgid "Create space time %s dataset."
- msgstr "Crie um conjunto de dados de espaço-tempo %s."
- #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:500
- msgid "Switching to original location failed"
- msgstr "Falha ao mudar para a location original"
- #: ../lib/python/temporal/gui_support.py:56 ../lib/python/script/core.py:1436
- #, python-format
- msgid "Invalid element '%s'"
- msgstr "Elemento inválido '%s'"
- #: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:735
- #, python-format
- msgid "Error computing map <%s>"
- msgstr "Erro ao calcular o mapa <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:733
- #: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:750
- msgid "Unable to read range file"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de intervalo"
- #: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:828
- #, python-format
- msgid "Unable to load range of 3D raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível carregar intervalo do mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:843
- #: ../lib/raster3d/close.c:120 ../lib/raster3d/close.c:130
- #: ../lib/raster3d/close.c:159 ../lib/ogsf/gvl_file.c:470
- #, c-format, python-format
- msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível fechar o mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:247
- #, python-format
- msgid "Unable to read timestamp file for raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler arquivo de timestamp para o mapa raster <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:271
- #, python-format
- msgid "Unable to create timestamp file for raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar arquivo de timestamp para o mapa raster <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:276
- #, python-format
- msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:281
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:688
- msgid "Internal error"
- msgstr "Erro interno"
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:298
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:702
- #, python-format
- msgid "Unable to remove timestamp for raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível remover timestamp para o mapa raster <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:317
- #, fuzzy, python-format
- msgid "Unable to read band reference file for raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler arquivo de categoria do mapa raster <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:337
- #, fuzzy, python-format
- msgid "Unable to write band identifier for raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível escrever o cabeçalho para o mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:654
- #, python-format
- msgid "Unable to read timestamp file for 3D raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler arquivo de timestamp para o mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:678
- #, python-format
- msgid "Unable to create timestamp file for 3D raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar arquivo de timestamp para o mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:683
- #, python-format
- msgid "Invalid datetime in timestamp for 3D raster map <%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:963
- #, python-format
- msgid "Unable to read timestamp file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler arquivo de timestamp para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:986
- #, python-format
- msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar arquivo de timestamp para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:991
- #, python-format
- msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:1007
- #, python-format
- msgid "Unable to remove timestamp for vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível remover timestamp para o mapa vetorial <%s>"
- #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:386
- #, python-format
- msgid "Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
- msgstr "Não foi possível inserir o conjunto de dados <%(ds)s> do tipo %(type)s no banco de dados temporal. O mapset do conjunto de dados não coincide com o mapset atual"
- #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:126
- #, python-format
- msgid "Aggregating %s raster maps"
- msgstr "Agregando %s mapas raster"
- #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:140
- #, python-format
- msgid "Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
- msgstr "O mapa raster <%(name)s>já está no banco de dados temporal, use a flag de substituição para substituir"
- #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:145
- #, python-format
- msgid "Computing aggregation of maps between %(st)s - %(end)s"
- msgstr "Agregação de computação de mapas entre %(st)s - %(end)s"
- #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:170
- msgid "Error occurred in r.series computation"
- msgstr "Ocorreu um erro na computação r.series"
- #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:279
- #, python-format
- msgid "Aggregating %(len)i raster maps from %(start)s to %(end)s"
- msgstr "Agregando %(len)i mapas raster de %(start)s a %(end)s"
- #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:300
- #, python-format
- msgid "Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and overwrite flag was not set"
- msgstr "Incapaz de realizar agregação. O mapa raster de saída <%(name)s> existe e a flag de substituição não foi definida"
- #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:318
- #, python-format
- msgid "The limit of open files (%i) was reached (%i). The module r.series will be run with flag z, to avoid open files limit exceeding."
- msgstr "O limite de abertura de arquivos (%i) foi alcançado (%i). O módulo r.series será executado com flag z, para evitar que o limite de arquivos abertos seja excedido."
- #: ../lib/python/temporal/list_stds.py:206
- msgid "Empty map list"
- msgstr "Lista de mapas vazia"
- #: ../lib/python/temporal/list_stds.py:217
- msgid "Empty entry in map list, this should not happen"
- msgstr "Entrada vazia na lista de mapas, isso não deveria acontecer"
- #: ../lib/python/grassdb/manage.py:21
- msgid "Mapset PERMANENT cannot be deleted (a whole location can be)"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/manage.py:39
- msgid "Mapset PERMANENT cannot be renamed"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:211
- #, python-brace-format
- msgid "Mapset <{mapset}> doesn't exist in GRASS Location <{location}>"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:214
- #, python-format
- msgid "<%s> is not a GRASS Mapset because it is not a directory"
- msgstr "<%s> não é um Mapset GRASS porque não é um diretório"
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:218
- #, python-format
- msgid "<%s> is not a valid GRASS Mapset because it does not have a WIND file"
- msgstr "<%s> não é um Mapset GRASS válido porque não tem um arquivo WIND"
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:227
- #, python-format
- msgid "<%s> is not a valid GRASS Mapset because its WIND file is not readable"
- msgstr "<%s> não é um Mapset GRASS válido porque não é possível ler seu arquivo WIND"
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:236
- #, python-brace-format
- msgid "Mapset <{mapset}> or Location <{location}> is invalid for an unknown reason"
- msgstr "Mapset <{mapset}> ou Location <{location}> é inválido por um motivo desconhecido"
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:268
- #, python-format
- msgid "<%s> is not a valid GRASS Location because PERMANENT Mapset is missing"
- msgstr "<%s> não é uma location GRASS válido porque está faltando PERMANENT Mapset "
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:276
- #, python-format
- msgid "<%s> is not a valid GRASS Location because PERMANENT is not a directory"
- msgstr "<%s> não é uma GRASS Location porque PERMANENT não é um diretório"
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:285
- #, python-format
- msgid "<%s> is not a valid GRASS Location because PERMANENT Mapset does not have a DEFAULT_WIND file (default computational region)"
- msgstr "<%s> não é um Location do GRASS válido pois o Mapset PERMANENT não possui arquivo DEFAULT_WIND (região computacional padrão)"
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:294
- #, python-brace-format
- msgid "Location <{location_path}> is invalid for an unknown reason"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:311
- #, python-brace-format
- msgid "<{location}> looks like a mapset, not a location. Did you mean just <{one_dir_up}>?"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:317
- #, python-brace-format
- msgid "It looks like <{location}> contains locations. Did you mean to specify one of them?"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:339 ../lib/python/grassdb/checks.py:372
- msgid "Name '{}' is not a valid name for location or mapset. Please use only ASCII characters excluding characters {} and space."
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:345
- msgid "Name '{}' is reserved for direct read access to OGR layers. Please use another name for your mapset."
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:351
- #, python-brace-format
- msgid "Mapset <{mapset}> already exists. Please consider using another name for your mapset."
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:378
- #, python-brace-format
- msgid "Location <{location}> already exists. Please consider using another name for your location."
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:433
- #, python-brace-format
- msgid "Mapset <{mapset}> is required for a valid location."
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:437
- #, fuzzy, python-brace-format
- msgid "Mapset <{mapset}> is the current mapset."
- msgstr "mapa <%s> não está no mapset atual"
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:441
- #, fuzzy, python-brace-format
- msgid "Mapset <{mapset}> is in use."
- msgstr "Mapset <%s> não existe."
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:445
- #, python-brace-format
- msgid "Mapset <{mapset}> is owned by a different user."
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:474
- #, python-brace-format
- msgid "Location <{location}> is the current location."
- msgstr ""
- #: ../lib/python/grassdb/checks.py:511
- #, python-brace-format
- msgid "GRASS database <{grassdb}> is the current database."
- msgstr ""
- #: ../lib/python/exceptions/__init__.py:70
- #, python-format
- msgid "Module run %s %s ended with error"
- msgstr "A execução do módulo %s %s terminou com erro"
- #: ../lib/python/exceptions/__init__.py:71
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "Process ended with non-zero return code %s"
- msgstr ""
- "\n"
- "Processo finalizado com código de retorno %s diferente de zero"
- #: ../lib/python/exceptions/__init__.py:73
- #, python-format
- msgid ""
- ". See the following errors:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- ". Veja os seguintes erros:\n"
- "%s"
- #: ../lib/python/exceptions/__init__.py:77
- msgid ". See errors in the (error) output."
- msgstr ". Veja os erros na saída (de erro)."
- #: ../lib/python/imaging/operations.py:77
- #: ../lib/python/imaging/operations.py:99
- #: ../lib/python/imaging/operations.py:123
- #: ../lib/python/imaging/operations.py:155
- msgid "Install PIL or Pillow to use this function"
- msgstr "Instale PIL ou Pillow para usar esta função"
- #: ../lib/python/imaging/operations.py:157
- msgid "Install a newer version of PIL or Pillow to use this function (missing ImageOps module)"
- msgstr "Instale uma versão mais recente de PIL ou Pillow para usar esta função (módulo ImageOps ausente)"
- #: ../lib/python/script/task.py:60
- msgid "unknown"
- msgstr "desconhecido"
- #: ../lib/python/script/task.py:171
- #, python-format
- msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
- msgstr "Elemento de parâmetro '%(element)s' não encontrado: '%(value)s'"
- #: ../lib/python/script/task.py:186
- #, python-format
- msgid "Flag not found: %s"
- msgstr "Flag não encontrada: %s"
- #: ../lib/python/script/task.py:205
- #, python-format
- msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
- msgstr "O parâmetro '%(name)s' (%(desc)s) está ausente."
- #: ../lib/python/script/task.py:238
- msgid "<required>"
- msgstr "<required>"
- #: ../lib/python/script/task.py:500 ../lib/python/script/task.py:504
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "Unable to fetch interface description for command '<{cmd}>'.\n"
- "\n"
- "Details: <{det}>"
- msgstr ""
- "Não foi possível obter a descrição da interface para o comando '<{cmd}>'.\n"
- "\n"
- "Detalhes: <{det}>"
- #: ../lib/python/script/task.py:527
- #, python-brace-format
- msgid "Cannot parse interface description of<{name}> module: {error}"
- msgstr "Não é possível interpretar a descrição da interface do módulo <{name}>: {error}"
- #: ../lib/python/script/raster3d.py:93
- #, python-format
- msgid "An error occurred while running r3.mapcalc with expression: %s"
- msgstr "Ocorreu um erro ao executar r3.mapcalc com a expressão: %s"
- #: ../lib/python/script/core.py:56
- #, python-brace-format
- msgid "Cannot find the executable {0}"
- msgstr "Não é possível encontrar o executável {0}"
- #: ../lib/python/script/core.py:318
- #, python-format
- msgid "To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is deprecated in GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
- msgstr "Para executar o módulo <%s>, adicione underscore no final da opção <%s> para evitar conflito com palavras-chave Python. O underscore no início é obsoleto no GRASS GIS 7.0 e será removido na versão 7.1."
- #: ../lib/python/script/core.py:385
- #, python-brace-format
- msgid "Module {module} ({code}) failed with non-zero return code {returncode}"
- msgstr ""
- #: ../lib/python/script/core.py:1117
- msgid "Mixing value types. Will try to compare after integer conversion"
- msgstr "Misturando tipos de valores. Uma tentativa de comparação será feita após a conversão de inteiro"
- #: ../lib/python/script/core.py:1319
- #, python-format
- msgid "Element type should be \"cell\" and not \"%s\""
- msgstr "O tipo de elemento deve ser \"cell\" e não \"%s\""
- #: ../lib/python/script/core.py:1350 ../lib/python/script/core.py:1419
- #, python-format
- msgid "Element type should be \"raster\" and not \"%s\""
- msgstr "O tipo de elemento deve ser \"raster\" e não \"%s\""
- #: ../lib/python/script/core.py:1588
- msgid "Unable to list mapsets"
- msgstr "Não foi possível listar mapsets"
- #: ../lib/python/script/core.py:1624
- #, python-format
- msgid "Location <%s> already exists. Operation canceled."
- msgstr "Location <%s> já existe. Operação cancelada."
- #: ../lib/python/script/core.py:1628
- #, python-format
- msgid "Location <%s> already exists and will be overwritten"
- msgstr "Location <%s> já existe e será substituída"
- #: ../lib/python/script/core.py:1758
- #, python-brace-format
- msgid "Debug level {0}"
- msgstr "Nível de depuração {0}"
- #: ../lib/python/script/core.py:1761
- #, python-brace-format
- msgid "WARNING: Ignoring unsupported debug level (must be >=0 and <=5). {0}\n"
- msgstr "AVISO: Ignorando o nível de depuração não suportado (deve ser>= 0 e <=5). {0}\n"
- #: ../lib/python/script/core.py:1781
- #, python-format
- msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
- msgstr "Nome ilegal para arquivo <%s>. Não pode ser 'NULL' ou começar com '.'."
- #: ../lib/python/script/core.py:1790
- #, python-format
- msgid "Illegal filename <%(s)s>. <%(il)s> not allowed.\n"
- msgstr "Nome ilegal para arquivo <%(s)s>. <%(il)s> não permitido.\n"
- #: ../lib/python/script/vector.py:83
- #, python-format
- msgid "Database connection not defined for layer %s"
- msgstr "Conexão do banco de dados não definida para a camada %s"
- #: ../lib/python/script/vector.py:234
- #, python-format
- msgid "Missing layer %(layer)d in vector map <%(map)s>"
- msgstr "Camada ausente %(layer)d no mapa vetorial <%(map)s>"
- #: ../lib/python/script/vector.py:250
- msgid "vector_db_select() failed"
- msgstr "vector_db_select() falhou"
- #: ../lib/python/script/vector.py:362
- #, python-brace-format
- msgid "Number of given vector maps ({m}) differs from number of layers ({l})"
- msgstr "O número de mapas vetoriais fornecidos ({m}) difere do número de camadas ({l})"
- #: ../lib/python/script/vector.py:421
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "v.what output is not valid JSON format:\n"
- " {ret}"
- msgstr ""
- "a saída v.what não é um formato JSON válido:\n"
- "{ret}"
- #: ../lib/python/script/raster.py:60
- #, python-format
- msgid "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in current mapset."
- msgstr "Não foi possivel escrever o histórico para <%(map)s>. Mapa raster <%(map)s> não encontrado no mapset atual."
- #: ../lib/python/script/raster.py:120
- #, python-format
- msgid "An error occurred while running r.mapcalc with expression: %s"
- msgstr "Ocorreu um erro ao executar r.mapcalc com a expressão: %s"
- #: ../lib/python/script/raster.py:199
- msgid "No data"
- msgstr "Sem dados"
- #: ../lib/python/script/raster.py:207
- msgid "value"
- msgstr "valor"
- #: ../lib/python/script/raster.py:207
- msgid "label"
- msgstr "rótulo"
- #: ../lib/python/script/raster.py:207
- msgid "color"
- msgstr "cor"
- #: ../lib/python/script/db.py:162
- #, python-format
- msgid "Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
- msgstr "Erro do programador: '%(sql)s', '%(filename)s' ou '%(table)s' deve ser fornecido"
- #: ../lib/python/script/db.py:172
- msgid "Fetching data failed"
- msgstr "A obtenção de dados falhou"
- #: ../lib/python/script/array.py:158 ../lib/python/script/array.py:210
- #: ../lib/python/script/array.py:257 ../lib/python/script/array.py:311
- #: ../lib/python/script/array.py:364 ../lib/python/script/array.py:406
- #, python-format
- msgid "Invalid kind <%s>"
- msgstr "Tipo inválido <%s>"
- #: ../lib/python/script/array.py:161 ../lib/python/script/array.py:213
- #: ../lib/python/script/array.py:314 ../lib/python/script/array.py:367
- #, python-format
- msgid "Invalid size <%d>"
- msgstr "Tamanho inválido <%d>"
- #: ../lib/python/script/array.py:200
- msgid "grass.script.array.read is deprecated and does not work on MS Windows, pass raster name in the constructor"
- msgstr "grass.script.array.read está obsoleto e não funciona no MS Windows, passe o nome raster no construtor"
- #: ../lib/python/script/array.py:250 ../lib/python/script/array.py:400
- #, python-format
- msgid "Invalid FP size <%d>"
- msgstr "Tamanho de FP inválido <%d>"
- #: ../lib/python/script/array.py:254 ../lib/python/script/array.py:403
- #, python-format
- msgid "Invalid integer size <%d>"
- msgstr "Inteiro com tamanho inválido <%d>"
- #: ../lib/python/script/array.py:354
- msgid "grass.script.array3d.read is deprecated and does not work on MS Windows, pass 3D raster name in the constructor"
- msgstr "grass.script.array3d.read está obsoleto e não funciona no MS Windows, passe o nome raster 3D no construtor"
- #: ../lib/python/script/setup.py:229
- msgid "Cleaning up default sqlite database ..."
- msgstr "Limpando banco de dados sqlite padrão ..."
- #: ../lib/raster3d/maskfn.c:77
- #, c-format
- msgid "Adding rule: %lf - %lf"
- msgstr "Adicionando regra: %lf - %lf"
- #: ../lib/raster3d/maskfn.c:95
- #, c-format
- msgid "%s: illegal value spec"
- msgstr "%s: especificação de valor ilegal"
- #: ../lib/raster3d/header.c:217 ../lib/raster3d/close.c:99
- #: ../lib/raster3d/close.c:105 ../lib/raster3d/close.c:191
- #, c-format
- msgid "Unable to write header for 3D raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível escrever o cabeçalho para o mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/raster3d/range.c:73
- #, c-format
- msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
- msgstr ""
- #: ../lib/raster3d/range.c:88
- #, c-format
- msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
- msgstr "Erro ao ler arquivo de intervalo para [%s in %s]"
- #: ../lib/raster3d/range.c:150
- #, c-format
- msgid "Unable to open range file for <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de intervalo para <%s>"
- #: ../lib/raster3d/close.c:47
- #, c-format
- msgid "Unable to write history for 3D raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível escrever o histórico para o mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/raster3d/close.c:62
- #, c-format
- msgid "Unable to move temp raster map <%s> to 3D raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível mover o mapa raster temporário <%s> para o mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/raster3d/close.c:79
- msgid "Unable to flush all tiles"
- msgstr "Não foi possível limpar todos os mosaicos"
- #: ../lib/raster3d/close.c:84
- msgid "Unable to flush index"
- msgstr "Não foi possível limpar o índice"
- #: ../lib/raster3d/close.c:94
- msgid "Unable to position file"
- msgstr ""
- #: ../lib/raster3d/close.c:110 ../lib/raster3d/close.c:153
- #, c-format
- msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar o mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/raster3d/close.c:169
- msgid "Error in cache"
- msgstr "Erro de cache"
- #: ../lib/raster3d/color.c:354
- #, c-format
- msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
- msgstr "mapset <%s> não é o mapset atual"
- #: ../lib/raster3d/open.c:20
- msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in Rast3d_mask_open_old"
- msgstr "Rast3d_open_cell_old_no_header: erro em Rast3d_mask_open_old"
- #: ../lib/raster3d/open.c:26
- msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in Rast3d_malloc"
- msgstr "Rast3d_open_cell_old_no_header: erro em Rast3d_malloc"
- #: ../lib/raster3d/open.c:37
- msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in G_open_old"
- msgstr "Rast3d_open_cell_old_no_header: erro em G_open_old"
- #: ../lib/raster3d/open.c:94
- msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_open_cell_old_no_header"
- msgstr "Rast3d_open_cell_old: erro em Rast3d_open_cell_old_no_header"
- #: ../lib/raster3d/open.c:99
- msgid "Rast3d_open_cell_old: can't rewind file"
- msgstr "Rast3d_open_cell_old: não é possível retroceder o arquivo"
- #: ../lib/raster3d/open.c:112
- msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_read_header"
- msgstr "Rast3d_open_cell_old: erro em Rast3d_read_header"
- #: ../lib/raster3d/open.c:120
- msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
- msgstr "Rast3d_open_cell_old: a projeção não corresponde à projeção da janela"
- #: ../lib/raster3d/open.c:124
- msgid "Rast3d_open_cell_old: zone does not match window zone"
- msgstr "Rast3d_open_cell_old: a zona não corresponde à zona da janela"
- #: ../lib/raster3d/open.c:136 ../lib/raster3d/open.c:153
- msgid "Rast3d_open_cell_old: can't read header"
- msgstr "Rast3d_open_cell_old: não é possível ler o cabeçalho"
- #: ../lib/raster3d/open.c:142
- msgid "Rast3d_open_cell_old: index does not fit into long"
- msgstr ""
- #: ../lib/raster3d/open.c:146
- msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_malloc"
- msgstr "Rast3d_open_cell_old: erro em Rast3d_malloc"
- #: ../lib/raster3d/open.c:173
- msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_fill_header"
- msgstr "Rast3d_open_cell_old: erro em Rast3d_fill_header"
- #: ../lib/raster3d/open.c:220
- msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_mask_open_old"
- msgstr "Rast3d_open_cell_new: erro em Rast3d_mask_open_old"
- #: ../lib/raster3d/open.c:229
- msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_malloc"
- msgstr "Rast3d_open_cell_new: erro em Rast3d_malloc"
- #: ../lib/raster3d/open.c:234
- #, c-format
- msgid "map <%s> is not in the current mapset"
- msgstr "mapa <%s> não está no mapset atual"
- #: ../lib/raster3d/open.c:244
- msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file"
- msgstr "Rast3d_open_cell_new: não foi possível abrir o arquivo"
- #: ../lib/raster3d/open.c:288 ../lib/raster3d/open.c:293
- msgid "Rast3d_open_cell_new: can't write header"
- msgstr "Rast3d_open_cell_new: não é possível escrever o cabeçalho"
- #: ../lib/raster3d/open.c:315
- msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_fill_header"
- msgstr "Rast3d_open_cell_new: erro em Rast3d_fill_header"
- #: ../lib/raster3d/history.c:43
- #, c-format
- msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
- msgstr "não consegui obter dados históricos para [%s] no mapset [%s]"
- #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:96
- msgid "raster3d"
- msgstr "raster3d"
- #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:97
- msgid "unit test"
- msgstr "teste de unidade"
- #: ../lib/raster3d/param.c:84
- msgid "Rast3d_get_standard3d_params: precision value invalid"
- msgstr "Rast3d_get_standard3d_params: valor de precisão inválido"
- #: ../lib/raster3d/param.c:105
- msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
- msgstr "Rast3d_get_standard3d_params: valor da dimensão do tile inválido"
- #: ../lib/raster3d/param.c:129
- msgid "Window replacing the default"
- msgstr "Janela substituindo o padrão"
- #: ../lib/psdriver/graph_set.c:199
- #, c-format
- msgid "ps: truecolor status %s"
- msgstr "ps: status truecolor %s"
- #: ../lib/psdriver/graph_set.c:200 ../lib/pngdriver/graph_set.c:102
- msgid "enabled"
- msgstr "ativado"
- #: ../lib/psdriver/graph_set.c:200 ../lib/pngdriver/graph_set.c:102
- msgid "disabled"
- msgstr "desativado"
- #: ../lib/psdriver/graph_set.c:214
- #, c-format
- msgid "ps: collecting to file '%s'"
- msgstr "ps: coleta para arquivo '%s'"
- #: ../lib/psdriver/graph_set.c:215
- #, c-format
- msgid "ps: image size %dx%d"
- msgstr "ps: tamanho da imagem %dx%d"
- #: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
- msgid "Unable to process vector map - out of memory"
- msgstr "Não foi possível processar mapa vetorial - sem memória"
- #: ../lib/ogsf/gs3.c:132 ../lib/ogsf/gs3.c:196 ../lib/ogsf/gs3.c:348
- #: ../lib/ogsf/gs3.c:454 ../lib/ogsf/gs3.c:540
- #, c-format
- msgid "Loading raster map <%s>..."
- msgstr "Carregando mapa raster <%s>..."
- #: ../lib/ogsf/gs3.c:596
- #, c-format
- msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
- msgstr "O intervalo da tabela de cores não corresponde aos dados (mincol=%d, maxcol=%d"
- #: ../lib/ogsf/gs3.c:658 ../lib/ogsf/gs3.c:730
- #, c-format
- msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
- msgstr "Traduzindo cores de mapa raster <%s>..."
- #: ../lib/ogsf/gs3.c:967
- msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
- msgstr "Visualização não salva por este programa, pode haver algumas inconsistências"
- #: ../lib/ogsf/trans.c:180
- msgid "Out of matrix stack space"
- msgstr ""
- #: ../lib/ogsf/trans.c:200
- msgid "Tried to pop an empty stack"
- msgstr ""
- #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
- msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
- msgstr "Os pontos do plano de corte não coincidem entre as superfícies. Verifique resolução(ões)."
- #: ../lib/ogsf/gp2.c:705
- msgid "Unknown icon marker, using \"sphere\""
- msgstr "Marcador de ícone desconhecido, usando \"esfera\""
- #: ../lib/ogsf/gk.c:320
- msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
- msgstr ""
- #: ../lib/ogsf/gk.c:622
- msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
- msgstr ""
- #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:155
- #, c-format
- msgid "Color Material: %d"
- msgstr "Material de Cor:%d"
- #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:642
- #, c-format
- msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
- msgstr "gsd_rot (): %cé uma especificação de eixo inválida. Rotação ignorada. Por favor, avise os desenvolvedores GRASS sobre este erro"
- #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
- #, c-format
- msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler arquivo de cores do mapa raster <%s>"
- #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
- #, c-format
- msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler arquivo de categoria do mapa raster <%s>"
- #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
- #, c-format
- msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler intervalo fp do mapa raster <%s>"
- #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
- #, c-format
- msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler intervalo do mapa raster <%s>"
- #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
- msgid "Range request error for legend"
- msgstr "Erro de solicitação de intervalo para legenda"
- #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
- msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
- msgstr "Não foi possível mostrar a faixa discreta de FP (use lista)"
- #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
- msgid "Too many categories to show as discrete!"
- msgstr "Muitas categorias para mostrar como discretas!"
- #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
- msgid "Try using smaller font!"
- msgstr "Tente usar uma fonte menor!"
- #: ../lib/ogsf/gv3.c:269
- #, c-format
- msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
- msgstr "Nenhuma feição do mapa vetorial <%s> se encontra na região atual"
- #: ../lib/ogsf/gv3.c:274
- #, c-format
- msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
- msgstr "Mapa vetorial <%s> carregado (%dfeições)"
- #: ../lib/ogsf/gv3.c:353
- #, c-format
- msgid "Loading thematic vector layer <%s>..."
- msgstr "Carregando camada vetorial temática <%s>..."
- #: ../lib/ogsf/gv3.c:377 ../lib/ogsf/gp3.c:235
- #, c-format
- msgid "No color rule defined for category %d"
- msgstr "Nenhuma regra de cor definida para a categoria %d"
- #: ../lib/ogsf/gv3.c:392 ../lib/ogsf/gp3.c:249
- #, c-format
- msgid "Invalid color definition (%s)"
- msgstr "Definição de cor inválida (%s)"
- #: ../lib/ogsf/gv3.c:414
- #, c-format
- msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
- msgstr "%dfeições sem categoria. Não foi possível determinar regras de cores para feições sem categoria."
- #: ../lib/ogsf/gvl2.c:267
- #, c-format
- msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
- msgstr "Carregando mapa raster 3d <%s>..."
- #: ../lib/ogsf/gs2.c:1210
- #, c-format
- msgid "no category info"
- msgstr "nenhuma informação de categoria"
- #: ../lib/ogsf/gs2.c:1229
- #, c-format
- msgid "no data"
- msgstr "sem dados"
- #: ../lib/ogsf/gs2.c:1654
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
- msgstr "Mapa raster <%s> está fora da região atual. Carga de dados falhou."
- #: ../lib/ogsf/gs2.c:1732 ../lib/ogsf/gs2.c:1738 ../lib/ogsf/gs2.c:1746
- #: ../lib/ogsf/gs2.c:1755 ../lib/ogsf/gs2.c:1763 ../lib/ogsf/gs2.c:1773
- #: ../lib/ogsf/gs2.c:1821
- msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
- msgstr "GS_load_att_map (): Sem memória. Não foi possível carregar o mapa"
- #: ../lib/ogsf/gs2.c:1849
- msgid "Loading failed"
- msgstr "O carregamento falhou"
- #: ../lib/ogsf/gs2.c:1853
- msgid "Error finding range"
- msgstr "Erro ao encontrar intervalo"
- #: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
- msgid "Bitmap mismatch"
- msgstr "Incompatibilidade de bitmap"
- #: ../lib/ogsf/gk2.c:216 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:55
- #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:101 ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:69
- #, c-format
- msgid "Unable to open file <%s> for writing"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo <%s> para escrita"
- #: ../lib/ogsf/gk2.c:272 ../lib/ogsf/gk2.c:285
- msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
- msgstr ""
- #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:50 ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:63
- msgid "Unable to get image of current GL screen"
- msgstr ""
- #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
- msgid "Unable to write view"
- msgstr ""
- #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
- msgid "Max. number of labels reached!"
- msgstr "Número máximo de rótulos alcançado!"
- #: ../lib/ogsf/gsds.c:109
- msgid "Maximum number of datasets exceeded"
- msgstr "Número máximo de conjuntos de dados excedido"
- #: ../lib/ogsf/gp3.c:148
- #, c-format
- msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
- msgstr "Mapa vetorial <%s> não contém pontos na região atual"
- #: ../lib/ogsf/gp3.c:153
- #, c-format
- msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
- msgstr "Mapa vetorial <%s> carregado (%dpontos)"
- #: ../lib/ogsf/gp3.c:211
- #, c-format
- msgid "Loading thematic points layer <%s>..."
- msgstr "Carregando camada de pontos temáticos <%s>..."
- #: ../lib/ogsf/gp3.c:288
- #, c-format
- msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
- msgstr "%dpontos sem categoria. Não foi possível determinar regras de cores para feições sem categoria."
- #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:103
- msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
- msgstr "Número máximo de arquivos de dados excedido"
- #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:442
- #, c-format
- msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler intervalo do mapa raster 3D <%s>"
- #: ../lib/pngdriver/graph_set.c:101
- #, c-format
- msgid "png: truecolor status %s"
- msgstr "png: truecolor status %s"
- #: ../lib/pngdriver/graph_set.c:149
- #, c-format
- msgid "png: collecting to file '%s'"
- msgstr "png: coleta para o arquivo '%s'"
- #: ../lib/pngdriver/graph_set.c:150
- #, c-format
- msgid "png: image size %dx%d"
- msgstr "png: tamanho da imagem %dx%d"
- #: ../lib/pngdriver/read_png.c:42
- msgid "Unable to read PNG"
- msgstr "Não foi possível ler PNG"
- #: ../lib/pngdriver/read_png.c:60 ../lib/pngdriver/read_png.c:64
- #: ../lib/pngdriver/write_png.c:71 ../lib/pngdriver/write_png.c:75
- msgid "Unable to allocate PNG structure"
- msgstr "Não foi possível alocar estrutura PNG"
- #: ../lib/pngdriver/read_png.c:67
- msgid "Unable to read PNG file"
- msgstr "Não foi possível ler arquivo PNG"
- #: ../lib/pngdriver/read_png.c:81
- msgid "Input PNG file is not 8-bit"
- msgstr "O arquivo PNG de entrada não é de 8 bits"
- #: ../lib/pngdriver/read_png.c:85
- #, c-format
- msgid "Input PNG file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %lux%lu"
- msgstr "O arquivo PNG de entrada tem dimensões incorretas: esperado: %dx%d obtido: %lux%lu"
- #: ../lib/pngdriver/read_png.c:90
- msgid "Input PNG file is not RGBA"
- msgstr "O arquivo PNG de entrada não é RGBA"
- #: ../lib/pngdriver/read_png.c:94
- msgid "Input PNG file is not indexed color"
- msgstr "O arquivo PNG de entrada não é de cor indexada"
- #: ../lib/pngdriver/read_png.c:104
- msgid "Input PNG file has invalid palette"
- msgstr "O arquivo PNG de entrada tem paleta inválida"
- #: ../lib/pngdriver/write_png.c:39
- msgid "Unable to write PNG"
- msgstr "Não foi possível escrever PNG"
- #: ../lib/pngdriver/write_png.c:78
- msgid "Unable to write PNG file"
- msgstr "Não foi possível escrever arquivo PNG"
- #: ../lib/pngdriver/write_png.c:82
- #, c-format
- msgid "Unable to open output PNG file <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo PNG de saída <%s>"
- #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
- #, c-format
- msgid "Unable to read <%s> for raster map <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível ler <%s> para mapa raster <%s@%s>"
- #: ../lib/raster/raster_metadata.c:119 ../lib/raster/raster_metadata.c:148
- #, c-format
- msgid "Error closing <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
- msgstr "Erro ao fechar arquivo de metadados <%s> para mapa raster <%s@%s>"
- #: ../lib/raster/raster_metadata.c:142
- #, c-format
- msgid "Unable to create <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível criar arquivo de metadados <%s> para mapa raster <%s@%s>"
- #: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
- #, c-format
- msgid "Unable to create header file for <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo de cabeçalho para <%s>"
- #: ../lib/raster/window.c:31
- msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
- msgstr "Erro interno: Rast_get_window() chamado com janela dividida. Use Rast_get_input_window() ou Rast_get_output_window()."
- #: ../lib/raster/window.c:90
- msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
- msgstr "Erro interno: Rast_window_rows() chamado com janela dividida. Use Rast_input_window_rows() ou Rast_output_window_rows()."
- #: ../lib/raster/window.c:125
- msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
- msgstr "Erro interno: Rast_window_cols() chamado com janela dividida. Use Rast_input_window_cols() ou Rast_output_window_cols()."
- #: ../lib/raster/range.c:103
- #, c-format
- msgid "Unable to read fp range file for <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de intervalo fp para <%s>"
- #: ../lib/raster/range.c:125
- #, c-format
- msgid "Missing fp range file for <%s> (run r.support -s)"
- msgstr "Arquivo de intervalo fp ausente para <%s> (execute r.support -s)"
- #: ../lib/raster/range.c:176
- #, c-format
- msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler regras de quantização para o mapa raster <%s>"
- #: ../lib/raster/range.c:213 ../lib/raster/range.c:233
- #, c-format
- msgid "Unable to read range file for <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de intervalo para <%s>"
- #: ../lib/raster/range.c:248
- #, c-format
- msgid "Missing range file for <%s> (run r.support -s)"
- msgstr "Arquivo de intervalo ausente para <%s> (execute r.support -s)"
- #: ../lib/raster/range.c:298
- #, c-format
- msgid "Unable to read stats file for <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de estatísticas para <%s>"
- #: ../lib/raster/range.c:380 ../lib/raster/range.c:386
- #: ../lib/raster/range.c:418 ../lib/raster/range.c:432
- #, c-format
- msgid "Unable to write range file for <%s>"
- msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de intervalo para <%s>"
- #: ../lib/raster/range.c:462 ../lib/raster/range.c:476
- #: ../lib/raster/range.c:494 ../lib/raster/range.c:499
- #, c-format
- msgid "Unable to write stats file for <%s>"
- msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de estatísticas para <%s>"
- #: ../lib/raster/vrt.c:83
- #, c-format
- msgid "Tile raster map <%s> not found"
- msgstr "Mapa raster de tiles <%s> não encontrado"
- #: ../lib/raster/vrt.c:86
- msgid "A virtual raster can not contain itself"
- msgstr "Um raster virtual não pode se conter"
- #: ../lib/raster/get_row.c:35 ../lib/raster/get_row.c:906
- #, c-format
- msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
- msgstr "Requisição de leitura do mapa raster <%s@%s> para a linha %d está fora da região"
- #: ../lib/raster/get_row.c:95
- #, c-format
- msgid "Error seeking fp raster data file for row %d of <%s>: %s"
- msgstr "Erro ao buscar arquivo de dados raster fp para linha %d de <%s>: %s"
- #: ../lib/raster/get_row.c:103
- #, c-format
- msgid "Error uncompressing fp raster data for row %d of <%s>: error code %d"
- msgstr "Erro ao descompactar dados raster fp para linha %d de <%s>: código de erro %d"
- #: ../lib/raster/get_row.c:138
- #, c-format
- msgid "Error seeking raster data file for row %d of <%s>: %s"
- msgstr "Erro ao buscar arquivo de dados raster para linha %d de <%s>: %s"
- #: ../lib/raster/get_row.c:145
- #, c-format
- msgid "Error reading raster data for row %d of <%s>: %s"
- msgstr "Erro ao ler dados raster para linha %d de <%s>: %s"
- #: ../lib/raster/get_row.c:169
- #, c-format
- msgid "Error uncompressing raster data for row %d of <%s>"
- msgstr "Erro ao descompactar dados raster para linha %d de <%s>"
- #: ../lib/raster/get_row.c:188 ../lib/raster/get_row.c:192
- #, c-format
- msgid "Error reading raster data for row %d of <%s>"
- msgstr "Erro ao ler dados raster para linha %d de <%s>"
- #: ../lib/raster/get_row.c:228
- #, c-format
- msgid "Error reading raster data via GDAL for row %d of <%s>"
- msgstr "Erro ao ler dados raster via GDAL para linha %d de <%s>"
- #: ../lib/raster/get_row.c:835
- #, c-format
- msgid "Error seeking compressed null data for row %d of <%s>"
- msgstr "Erro ao buscar dados nulos compactados para a linha %d de <%s>"
- #: ../lib/raster/get_row.c:840 ../lib/raster/get_row.c:850
- #, c-format
- msgid "Error reading compressed null data for row %d of <%s>"
- msgstr "Erro ao ler dados nulos compactados para a linha %d de <%s>"
- #: ../lib/raster/get_row.c:856
- #, c-format
- msgid "Error uncompressing null data for row %d of <%s>"
- msgstr "Erro ao descompactar dados nulos para linha %d de <%s>"
- #: ../lib/raster/get_row.c:890
- #, c-format
- msgid "Error seeking null row %d for <%s>"
- msgstr "Erro ao buscar linha nula %d para <%s>"
- #: ../lib/raster/get_row.c:893
- #, c-format
- msgid "Error reading null row %d for <%s>"
- msgstr "Erro ao ler linha nula %d para <%s>"
- #: ../lib/raster/close.c:56
- #, c-format
- msgid "Unable to flush file %s for raster map %s: %s"
- msgstr "Não foi possível limpar o arquivo %s para o mapa raster %s: %s"
- #: ../lib/raster/close.c:64
- #, c-format
- msgid "Unable to close file %s for raster map %s: %s"
- msgstr "Não foi possível fechar o arquivo %s para o mapa raster %s: %s"
- #: ../lib/raster/close.c:104 ../lib/raster/close.c:137
- #, c-format
- msgid "Invalid descriptor: %d"
- msgstr "Descritor inválido: %d"
- #: ../lib/raster/close.c:424 ../lib/raster/close.c:557
- #, c-format
- msgid "Unable to rename null file '%s' to '%s': %s"
- msgstr "Não foi possível renomear o arquivo nulo '%s' para '%s': %s"
- #: ../lib/raster/close.c:499
- #, c-format
- msgid "Unable to rename cell file '%s' to '%s': %s"
- msgstr "Não foi possível renomear o arquivo de célula '%s' para '%s': %s"
- #: ../lib/raster/close.c:579
- msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
- msgstr "impossível escrever arquivo f_format para mapas CELL"
- #: ../lib/raster/put_title.c:28
- #, c-format
- msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
- msgstr "A categoria de [%s] em [%s] está faltando ou é inválida"
- #: ../lib/raster/put_title.c:37
- msgid "G_put_title - can't create a temp file"
- msgstr "G_put_title - não consegui criar um arquivo temporário"
- #: ../lib/raster/put_title.c:53
- #, c-format
- msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
- msgstr "a informação de categoria para [%s] em [%s] é inválida"
- #: ../lib/raster/put_title.c:60
- msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
- msgstr "G_put_title - não consegui reabrir o arquivo temporário"
- #: ../lib/raster/put_title.c:67
- #, c-format
- msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
- msgstr "não consegui escrever as informações de categoria para [%s] em [%s]"
- #: ../lib/raster/get_cellhd.c:65
- msgid "However, that raster map is missing. Perhaps, it was deleted by mistake."
- msgstr ""
- #: ../lib/raster/get_cellhd.c:67
- msgid "However, header file of that raster map can't be opened. It seems that it was corrupted after creating the reclass raster map."
- msgstr ""
- #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
- #, c-format
- msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster map <%s@%s>. %s"
- msgstr ""
- #: ../lib/raster/get_cellhd.c:78
- #, c-format
- msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>. It seems that some previous step failed and created an incomplete raster map."
- msgstr ""
- #: ../lib/raster/interp.c:211
- #, c-format
- msgid "Unknown interpolation method: %s"
- msgstr "Método de interpolação desconhecido: %s"
- #: ../lib/raster/format.c:162
- #, c-format
- msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
- msgstr "Falha na leitura inicial do arquivo compactado [%s en %s]"
- #: ../lib/raster/format.c:176
- #, c-format
- msgid "Fail of initial read of compressed null file [%s in %s]"
- msgstr "Falha na leitura inicial do arquivo nulo compactado [%s in %s]"
- #: ../lib/raster/mask_info.c:43
- #, c-format
- msgid "<%s> in mapset <%s>"
- msgstr "<%s> no mapset <%s>"
- #: ../lib/raster/mask_info.c:46
- msgid "none"
- msgstr "nenhum"
- #: ../lib/raster/mask_info.c:49
- msgid "not known"
- msgstr "desconhecido"
- #: ../lib/raster/quant_rw.c:88
- #, c-format
- msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível ler o intervalo fp para o mapa raster <%s>"
- #: ../lib/raster/quant_rw.c:92
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s> is empty"
- msgstr "O mapa raster <%s> está vazio"
- #: ../lib/raster/quant_rw.c:157
- #, c-format
- msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
- msgstr "Não foi possível escrever regras de quantização: o mapa raster <%s> é inteiro"
- #: ../lib/raster/quant_rw.c:166
- #, c-format
- msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
- msgstr "Não foi possível escrever regras de quantização para o mapa raster <%s>"
- #: ../lib/raster/color_read.c:103
- msgid "missing"
- msgstr "ausente"
- #: ../lib/raster/color_read.c:106
- msgid "invalid"
- msgstr "inválido"
- #: ../lib/raster/color_read.c:112
- #, c-format
- msgid "Color support for <%s@%s> %s"
- msgstr "Suporte de cor para <%s@%s> %s"
- #: ../lib/raster/open.c:192
- #, c-format
- msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
- msgstr "Não foi possível abrir o mapa raster <%s@%s> uma vez que é uma reclassificaçãao do mapa raster <%s@%s> que não existe"
- #: ../lib/raster/open.c:197
- #, c-format
- msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
- msgstr "Erro ao ler arquivo de reclassificação para mapa raster <%s>"
- #: ../lib/raster/open.c:208
- #, c-format
- msgid "Error reading map type for raster map <%s>"
- msgstr "Erro ao ler tipo de mapa para mapa raster <%s>"
- #: ../lib/raster/open.c:216
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
- msgstr "Mapa raster <%s@%s>: campo de formato no arquivo de cabeçalho inválido"
- #: ../lib/raster/open.c:235
- #, c-format
- msgid "Compression with %s is not supported in this GRASS GIS installation"
- msgstr "A compressão com %s não é suportada nesta instalação GRASS GIS"
- #: ../lib/raster/open.c:239
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, should be <%s>."
- msgstr "Mapa raster <%s> está em uma projeção diferente da região atual. Encontrado <%s>, deveria ser <%s>."
- #: ../lib/raster/open.c:246
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
- msgstr "Mapa raster <%s> está em uma zona diferente (%d) da região atual (%d)"
- #: ../lib/raster/open.c:251
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s>: bytes per cell (%d) too large"
- msgstr "Mapa raster <%s>: bytes por célula (%d) muito grande"
- #: ../lib/raster/open.c:278
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
- msgstr "O mapa raster <%s@%s> é um link GDAL, mas GRASS é compilado sem suporte GDAL"
- #: ../lib/raster/open.c:289
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para o mapa raster <%s@%s>"
- #: ../lib/raster/open.c:327
- #, c-format
- msgid "Error reading format for <%s@%s>"
- msgstr "Erro ao ler formato para <%s@%s>"
- #: ../lib/raster/open.c:535
- msgid "Unable to create GDAL link"
- msgstr "Não é possível criar link GDAL"
- #: ../lib/raster/open.c:607 ../lib/raster/gdal.c:484
- #, c-format
- msgid "Invalid map type <%d>"
- msgstr "Tipo de mapa inválido <%d>"
- #: ../lib/raster/open.c:612 ../lib/raster/open.c:768
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
- msgstr "O mapa raster <%s> não está no mapset atual (%s)"
- #: ../lib/raster/open.c:619
- #, c-format
- msgid "<%s> is an illegal file name"
- msgstr "<%s> é um nome de arquivo ilegal"
- #: ../lib/raster/open.c:634 ../lib/raster/open.c:715 ../lib/raster/open.c:791
- #, c-format
- msgid "No temp files available: %s"
- msgstr "Nenhum arquivo temporário disponível: %s"
- #: ../lib/raster/open.c:764
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s> does not exist in the current mapset (%s)"
- msgstr "O mapa raster <%s> não existe no mapset atual (%s)"
- #: ../lib/raster/open.c:830
- msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
- msgstr "Rast_set_fp_type(): só pode ser chamado com FCELL_TYPE ou DCELL_TYPE"
- #: ../lib/raster/open.c:888
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
- msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado no mapset <%s>"
- #: ../lib/raster/open.c:949
- #, c-format
- msgid "Unable to find '%s'"
- msgstr "Não foi possível encontrar '%s'"
- #: ../lib/raster/open.c:960
- #, c-format
- msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
- msgstr "Tipo inválido: campo '%s' no arquivo '%s'"
- #: ../lib/raster/open.c:965
- #, c-format
- msgid "Missing type: field in file '%s'"
- msgstr "Tipo ausente: campo no arquivo '%s'"
- #: ../lib/raster/open.c:970
- #, c-format
- msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
- msgstr "Mapa raster <%s> não é xdr: byte_order: %s "
- #: ../lib/raster/open.c:1039
- msgid "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
- msgstr "Rast_set_quant_rules() pode ser chamado apenas para mapas raster abertos para leitura"
- #: ../lib/raster/histogram.c:55
- #, c-format
- msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
- msgstr "Está faltando o histograma para [%s em %s] (execute r.support)"
- #: ../lib/raster/histogram.c:62
- #, c-format
- msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
- msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
- #: ../lib/raster/histogram.c:66 ../lib/raster/histogram.c:73
- #, c-format
- msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
- msgstr "arquivo contendo o histograma para [%s em %s] é inválido"
- #: ../lib/raster/histogram.c:331
- #, c-format
- msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo de histograma para <%s>"
- #: ../lib/raster/cats.c:109
- #, c-format
- msgid "Category support for <%s@%s> missing"
- msgstr "Suporte de categoria para <%s@%s> ausente"
- #: ../lib/raster/cats.c:112
- #, c-format
- msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
- msgstr "Suporte de categoria para <%s@%s> é inválido"
- #: ../lib/raster/cats.c:145
- #, c-format
- msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
- msgstr "Suporte de categoria para mapa vetorial <%s@%s> ausente"
- #: ../lib/raster/cats.c:149
- #, c-format
- msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
- msgstr "Suporte de categoria para mapa vetorial <%s@%s> é inválido"
- #: ../lib/raster/cats.c:971
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para o mapa <%s>"
- #: ../lib/raster/quant_io.c:43
- #, c-format
- msgid "Floating data range for raster map <%s> is empty"
- msgstr "O intervalo de dados flutuantes para o mapa raster <%s> está vazio"
- #: ../lib/raster/quant_io.c:52
- #, c-format
- msgid "Integer data range for raster map <%s> is empty"
- msgstr "O intervalo de dados inteiros para o mapa raster <%s> está vazio"
- #: ../lib/raster/quant_io.c:105
- #, c-format
- msgid "Attempt to open quantization table for CELL raster map <%s>"
- msgstr "Tentativa de abrir a tabela de quantização para o mapa raster CELL <%s>"
- #: ../lib/raster/quant_io.c:135
- #, c-format
- msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
- msgstr "Arquivo de quantização para mapa raster <%s> ausente"
- #: ../lib/raster/quant_io.c:145
- #, c-format
- msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
- msgstr "O arquivo de quantização para o mapa raster <%s> está vazio"
- #: ../lib/raster/history.c:115 ../lib/raster/history.c:123
- #, c-format
- msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível obter informações de histórico para <%s@%s>"
- #: ../lib/raster/history.c:162
- #, c-format
- msgid "Unable to write history information for <%s>"
- msgstr "Não foi possível escrever informações de histórico para <%s>"
- #: ../lib/raster/history.c:235
- #, c-format
- msgid "generated by %s"
- msgstr "gerado por %s"
- #: ../lib/raster/color_rand.c:33
- #, c-format
- msgid "Rast_make_random_colors: min (%d) > max (%d)"
- msgstr "Rast_make_random_colors: min (%d) > max (%d)"
- #: ../lib/raster/sample.c:70
- msgid "Unknown interpolation type"
- msgstr "Tipo de interpolação desconhecido"
- #: ../lib/raster/sample.c:327
- msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
- msgstr "rótulo \"no data\" encontrado; ajustando para zero"
- #: ../lib/raster/auto_mask.c:69
- msgid "Unable to open automatic MASK file"
- msgstr "não é possível abrir automaticamente o arquivo MASK"
- #: ../lib/raster/band_reference.c:102
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to create band file for <%s>"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo %s <%s>"
- #: ../lib/raster/gdal.c:89
- #, c-format
- msgid "Unable to locate symbol <%s>"
- msgstr "Não foi possível localizar o símbolo <%s>"
- #: ../lib/raster/gdal.c:149
- msgid "Unable to load GDAL library"
- msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca GDAL"
- #: ../lib/raster/gdal.c:382
- msgid "Unable to open GDAL file"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo GDAL"
- #: ../lib/raster/gdal.c:490
- #, c-format
- msgid "Unable to get <%s> driver"
- msgstr "Não foi possível obter driver <%s>"
- #: ../lib/raster/gdal.c:499
- #, c-format
- msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
- msgstr "Não é possível criar conjunto de dados <%s> usando driver <%s>"
- #: ../lib/raster/gdal.c:507
- #, c-format
- msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
- msgstr "O driver <%s> não suporta escrita direta. Usando o driver MEM para um conjunto de dados intermediário."
- #: ../lib/raster/gdal.c:513
- msgid "Unable to get in-memory raster driver"
- msgstr "Não foi possível obter o driver de raster na memória"
- #: ../lib/raster/gdal.c:520
- #, c-format
- msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
- msgstr "Não foi possível criar conjunto de dados <%s> usando driver da memória"
- #: ../lib/raster/gdal.c:524
- #, c-format
- msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
- msgstr "O driver <%s> não suporta a criação de rasters"
- #: ../lib/raster/gdal.c:540
- msgid "Unable to set geo transform"
- msgstr "Não é possível definir a transformação geográfica"
- #: ../lib/raster/gdal.c:544
- msgid "Unable to set projection"
- msgstr "Não é possível definir a projeção"
- #: ../lib/raster/gdal.c:548
- #, c-format
- msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
- msgstr "Não foi possível criar arquivo cell_misc/%s/gdal"
- #: ../lib/raster/gdal.c:564
- #, c-format
- msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
- msgstr "Erro escrevendo arquivo cell_misc/%s/gdal"
- #: ../lib/raster/gdal.c:612
- #, c-format
- msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
- msgstr "Não é possível criar arquivo de saída <%s> usando o driver <%s>"
- #: ../lib/raster/alloc_cell.c:151
- #, c-format
- msgid "Rast__null_bitstream_size: cols (%d) is negative"
- msgstr "Rast__null_bitstream_size: cols (%d) é negativo"
- #: ../lib/raster/init.c:61
- msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
- msgstr "Biblioteca raster não inicializada. O programador esqueceu de chamar Rast_init()."
- #: ../lib/raster/init.c:112
- #, c-format
- msgid "Unknown compression method <%s>, using default %s"
- msgstr "Método de compressão desconhecido <%s>, usando padrão %s"
- #: ../lib/raster/init.c:116
- #, c-format
- msgid "No compression is not supported for GRASS raster maps, using default %s"
- msgstr "A compressão não é suportada para mapas raster GRASS, usando padrão %s"
- #: ../lib/raster/init.c:123
- #, c-format
- msgid "This GRASS version does not support %s compression, using default %s"
- msgstr "Esta versão GRASS não suporta compressão %s, usando padrão %s"
- #: ../lib/raster/put_row.c:121
- #, c-format
- msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>: %s"
- msgstr "Erro ao escrever dados FP descompactados para linha %dde <%s>: %s"
- #: ../lib/raster/put_row.c:131
- #, c-format
- msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>: %s"
- msgstr "Erro ao escrever dados FP compactados para linha %dde <%s>: %s"
- #: ../lib/raster/put_row.c:391 ../lib/raster/put_row.c:397
- #, c-format
- msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
- msgstr "Erro ao escrever dados compactados para linha %dde <%s>"
- #: ../lib/raster/put_row.c:407
- #, c-format
- msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
- msgstr "Erro ao escrever dados descompactados para linha %dde <%s>"
- #: ../lib/raster/put_row.c:467
- #, c-format
- msgid "Error writing data via GDAL for row %d of <%s>"
- msgstr "Erro ao escrever dados via GDAL para linha %d de <%s>"
- #: ../lib/raster/put_row.c:491
- msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
- msgstr "A saída GDAL não suporta a escrita de linhas nulas separadamente"
- #: ../lib/raster/put_row.c:494
- #, c-format
- msgid "No null file for <%s>"
- msgstr "Nenhum arquivo nulo para <%s>"
- #: ../lib/raster/put_row.c:521 ../lib/raster/put_row.c:526
- #, c-format
- msgid "Error writing compressed null data for row %d of <%s>"
- msgstr "Erro ao escrever dados nulos compactados para linha %d de <%s>"
- #: ../lib/raster/put_row.c:560 ../lib/raster/put_row.c:563
- #, c-format
- msgid "Error writing null row %d of <%s>"
- msgstr "Erro ao escrever linha nula %d de <%s>"
- #: ../lib/raster/put_row.c:688
- #, c-format
- msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
- msgstr "put_raster_row: mapa raster <%s> não aberto para escrita - solicitação ignorada"
- #: ../lib/raster/put_row.c:695
- msgid "put_raster_row: unopened file descriptor - request ignored"
- msgstr "put_raster_row: descritor de arquivo não aberto - solicitação ignorada"
- #: ../lib/raster/null_val.c:64
- msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type"
- msgstr "EmbedGivenNulls: tipo de dados errado"
- #: ../lib/raster/null_val.c:114
- msgid "Rast_set_null_value: wrong data type!"
- msgstr "Rast_set_null_value: tipo de dados errado!"
- #: ../lib/raster/reclass.c:168
- #, c-format
- msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
- msgstr "Muitas categorias de reclassificação para <%s@%s>"
- #: ../lib/raster/reclass.c:171
- #, c-format
- msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
- msgstr "Formato de reclassificação ilegal no arquivo de cabeçalho para <%s@%s>"
- #: ../lib/raster/reclass.c:273
- msgid "Illegal reclass request"
- msgstr "Pedido de reclassificação ilegal"
- #: ../lib/raster/reclass.c:278
- msgid "Illegal reclass type"
- msgstr "Tipo de reclassificação ilegal"
- #: ../lib/raster/reclass.c:284
- #, c-format
- msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo de cabeçalho para <%s@%s>"
- #: ../lib/raster/reclass.c:332
- #, c-format
- msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo de dependência para <%s@%s>"
- #: ../lib/raster/set_window.c:48
- msgid "Rast_set_window() called while window split"
- msgstr "Rast_set_window() chamado durante a divisão da janela"
- #: ../lib/raster/set_window.c:131
- msgid "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
- msgstr "Rast_set_read_window(): projeção/zona difere daquela de mapas raster abertos atualmente"
- #: ../lib/raster/set_window.c:158
- #, c-format
- msgid "Input window changed while maps are open for read. Map name <%s>"
- msgstr "A janela de entrada mudou enquanto os mapas estão abertos para leitura. Nome do mapa <%s>"
- #: ../lib/raster/set_window.c:174
- #, c-format
- msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
- msgstr "A janela de saída mudou enquanto os mapas estão abertos para escrita. Nome do mapa <%s>"
- #: ../lib/raster/color_rules.c:120
- msgid "syntax error in the color rule"
- msgstr "erro de sintaxe na regra de cor"
- #: ../lib/raster/color_rules.c:122
- msgid "syntax error in the color format"
- msgstr "erro de sintaxe no formato de cor"
- #: ../lib/raster/color_rules.c:130
- msgid "percentage not in range 0-100"
- msgstr "porcentagem fora do intervalo 0-100"
- #: ../lib/raster/color_rules.c:132
- msgid "invalid value"
- msgstr "valor inválido"
- #: ../lib/raster/color_rules.c:134
- msgid "unknown error"
- msgstr "Erro desconhecido"
- #: ../lib/raster/color_rules.c:180
- #, c-format
- msgid "bad rule (%s): [%s]"
- msgstr "regra incorreta (%s): [%s]"
- #: ../lib/raster/color_rules.c:232
- msgid "Unknown error reading color rule"
- msgstr "Erro desconhecido ao ler regra de cor"
- #: ../lib/raster/color_rules.c:330
- #, c-format
- msgid "Unable to load color rules <%s>"
- msgstr "Não foi possível carregar as regras de cores <%s>"
- #: ../lib/segment/format.c:143
- msgid "Segment format: file size too large"
- msgstr "Formato do segmento: tamanho do arquivo muito grande"
- #: ../lib/segment/format.c:144
- msgid "Please recompile with Large File Support (LFS)"
- msgstr "Por favor, recompile com Large File Support (LFS)"
- #: ../lib/segment/open.c:57
- msgid "Using memory cache"
- msgstr "Usando cache de memória"
- #: ../lib/segment/open.c:70
- msgid "Using disk cache"
- msgstr "Usando cache de disco"
- #: ../lib/segment/open.c:73
- msgid "Segment file name is NULL"
- msgstr "O nome do arquivo de segmento é NULL"
- #: ../lib/segment/open.c:78
- msgid "Segment file exists already"
- msgstr "O arquivo de segmento já existe"
- #: ../lib/segment/open.c:86
- msgid "Unable to create segment file"
- msgstr "Não consegui criar arquivo de segmento"
- #: ../lib/segment/open.c:94
- msgid "Could not write segment file"
- msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de segmento"
- #: ../lib/segment/open.c:98
- msgid "Illegal segment configuration parameter(s)"
- msgstr "Parâmetro(s) ilegal(is) de configuração de segmento "
- #: ../lib/segment/open.c:107
- msgid "Unable to re-open segment file"
- msgstr "Não foi possível reabrir o arquivo de segmento"
- #: ../lib/segment/open.c:114
- msgid "Could not read segment file"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de segmento"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:100 ../lib/proj/do_proj.c:109
- #: ../lib/proj/do_proj.c:426 ../lib/proj/do_proj.c:432
- #: ../lib/proj/do_proj.c:476 ../lib/proj/do_proj.c:483
- #: ../lib/proj/do_proj.c:778 ../lib/proj/do_proj.c:793
- #: ../lib/proj/do_proj.c:805 ../lib/proj/do_proj.c:885
- #, c-format
- msgid "proj_create() failed for '%s'"
- msgstr "proj_create() falhou para '%s'"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:284
- #, c-format
- msgid "Unrecognized SRID '%s'"
- msgstr "SRID '%s' não reconhecido "
- #: ../lib/proj/do_proj.c:298
- #, c-format
- msgid "Unrecognized WKT '%s'"
- msgstr "WKT '%s' não reconhecido "
- #: ../lib/proj/do_proj.c:316
- msgid "Unable to create PROJ object"
- msgstr "Não é possível criar objeto PROJ"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:393
- msgid "Input coordinate system is NULL"
- msgstr "O sistema de coordenadas de entrada é NULL"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:396
- msgid "Input coordinate system definition is NULL"
- msgstr "A definição do sistema de coordenadas de entrada é NULL"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:417
- msgid "A custom pipeline requires input and output projection info"
- msgstr ""
- #: ../lib/proj/do_proj.c:445
- #, c-format
- msgid "The transformation pipeline contains an '%s' step. Remove this step if easting and northing are swapped in the output."
- msgstr ""
- #: ../lib/proj/do_proj.c:525
- #, c-format
- msgid "Input CRS not available for '%s'"
- msgstr ""
- #: ../lib/proj/do_proj.c:546
- #, c-format
- msgid "Output CRS not available for '%s'"
- msgstr ""
- #: ../lib/proj/do_proj.c:573
- #, c-format
- msgid "Found %d possible transformations"
- msgstr "%d transformações possíveis encontradas"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:585
- #, c-format
- msgid "proj_normalize_for_visualization() failed for operation %d"
- msgstr "proj_normalize_for_visualization() falhou para a operação %d"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:596
- #, c-format
- msgid "Operation %d:"
- msgstr "Operação %d:"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:598
- #, c-format
- msgid "Description: %s"
- msgstr "Descrição: %s"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:603
- #, c-format
- msgid "Area of use: %s"
- msgstr "Área de uso: %s"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:608
- #, c-format
- msgid "Accuracy within area of use: %g m"
- msgstr "Acurácia dentro da área de uso: %g m"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:615
- #, c-format
- msgid "Remarks: %s"
- msgstr "Observações: %s"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:620
- #, c-format
- msgid "Scope: %s"
- msgstr ""
- #: ../lib/proj/do_proj.c:628
- msgid "PROJ string:"
- msgstr "String PROJ:"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:635
- msgid "See also output of:"
- msgstr "Veja também a saída de:"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:638
- #, c-format
- msgid "Please provide the appropriate PROJ string with the %s option"
- msgstr "Por favor forneça a string PROJ apropriada com a opção %s"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:740
- #, c-format
- msgid "proj_normalize_for_visualization() failed for '%s'"
- msgstr "proj_normalize_for_visualization() falhou para '%s'"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:753
- #, c-format
- msgid "No PROJ definition for normalized version of '%s'"
- msgstr "Nenhuma definição PROJ para a versão normalizada de '%s'"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:757
- msgid "Selected PROJ pipeline:"
- msgstr ""
- #: ../lib/proj/do_proj.c:758
- #, c-format
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:894
- #, c-format
- msgid "Unable to create latlong equivalent for '%s'"
- msgstr "Não é possível criar equivalente latlong para '%s'"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:945
- msgid "No input projection"
- msgstr "Sem projeção de entrada"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:948 ../lib/proj/do_proj.c:1167
- msgid "No transformation object"
- msgstr "Sem objeto de transformação"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:1045 ../lib/proj/do_proj.c:1335
- #, c-format
- msgid "proj_trans() failed: %s"
- msgstr "proj_trans() falhou: %s"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:1078
- msgid "No output projection"
- msgstr "Sem projeção de saída"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:1107 ../lib/proj/do_proj.c:1388
- #: ../lib/proj/do_proj.c:1515 ../lib/proj/do_proj.c:1677
- #, c-format
- msgid "pj_transform() failed: %s"
- msgstr "pj_transform() falhou: %s"
- #: ../lib/proj/do_proj.c:1473 ../lib/proj/do_proj.c:1636
- #, c-format
- msgid "proj_trans() failed: %d"
- msgstr "proj_trans() falhou: %d"
- #: ../lib/proj/datum.c:277 ../lib/proj/datum.c:357
- #, c-format
- msgid "Unable to open datum table file <%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo da tabela de dados <%s>"
- #: ../lib/proj/datum.c:290 ../lib/proj/datum.c:371
- #, c-format
- msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
- msgstr "Erro no arquivo da tabela de dados <%s>, linha %d"
- #: ../lib/proj/convert.c:194
- msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
- msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo GRASS PROJ_INFO"
- #: ../lib/proj/convert.c:201
- msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
- msgstr "Não é possível obter string de parâmetro com estilo PROJ.4"
- #: ../lib/proj/convert.c:219
- #, c-format
- msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
- msgstr "O OGR não consegue interpretar a string de parâmetros no estilo PROJ.4: %s (o código de erro OGR era %d)"
- #: ../lib/proj/convert.c:232
- #, c-format
- msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
- msgstr "OGR não pode obter a string de parâmetros com estilo WKT (o código de erro OGR era %d)"
- #: ../lib/proj/convert.c:471
- #, c-format
- msgid "Updating spatial reference with embedded proj4 definition failed. Proj4 definition: <%s>"
- msgstr "A atualização da referência espacial com a definição proj4 incorporada falhou. Definição Proj4: <%s>"
- #: ../lib/proj/convert.c:478
- msgid "Updating spatial reference with embedded proj4 definition"
- msgstr "Atualizando referência espacial com definição de proj4 incorporada"
- #: ../lib/proj/convert.c:611
- msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
- msgstr "Sem nome de projeção! Os parâmetros de projeção provavelmente não têm sentido."
- #: ../lib/proj/convert.c:678
- #, c-format
- msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
- msgstr ""
- #: ../lib/proj/convert.c:694
- #, c-format
- msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
- msgstr ""
- #: ../lib/proj/convert.c:698
- #, c-format
- msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
- msgstr ""
- #: ../lib/proj/get_proj.c:169
- #, c-format
- msgid "Invalid zone %s specified"
- msgstr "Zona inválida %s especificada"
- #: ../lib/proj/get_proj.c:260
- msgid "Unable to initialise PROJ with the following parameter list:"
- msgstr "Não foi possível inicializar PROJ com a seguinte lista de parâmetros:"
- #: ../lib/proj/get_proj.c:269
- #, c-format
- msgid "The PROJ error message: %s"
- msgstr "A mensagem de erro PROJ: %s"
- #: ../lib/proj/get_proj.c:378
- msgid "Option input overflowed option table"
- msgstr "Opção de entrada estourou tabela de opções"
- #: ../lib/proj/get_proj.c:416 ../lib/proj/get_proj.c:425
- #, c-format
- msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
- msgstr "Não foi possível inicializar pj causa: %s"
- #: ../lib/proj/get_proj.c:539
- msgid "Input Projection Parameters"
- msgstr "Parâmetros de Projeção de Entrada"
- #: ../lib/proj/get_proj.c:541
- msgid "Input Unit Factor"
- msgstr "Fator de Unidade de Entrada"
- #: ../lib/proj/get_proj.c:551
- msgid "Output Projection Parameters"
- msgstr "Parâmetros de Projeção de Saída"
- #: ../lib/proj/get_proj.c:553
- msgid "Output Unit Factor"
- msgstr "Fator de Unidade de Saída"
- #: ../lib/proj/ellipse.c:97
- #, c-format
- msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
- msgstr "Elipsóide inválido <%s> no arquivo"
- #: ../lib/proj/ellipse.c:124
- msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
- msgstr "Nenhum descritor de elipsóide secundário (rf, es ou b) no arquivo"
- #: ../lib/proj/ellipse.c:128
- msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
- msgstr "Descritores de elipsóide inválidos (a, rf, es ou b) no arquivo"
- #: ../lib/proj/ellipse.c:141
- msgid "No ellipsoid info given in file"
- msgstr "O arquivo não contém informações sobre o elipsóide"
- msgid "Unable to execute command"
- msgstr "Impossível executar o comando"
- msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
- msgstr "Corrigindo erro sutil de arredondamento de dados do limite Oeste (%g>%g)"
- msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
- msgstr "Corrigindo erro sutil de arredondamento de dados do limite Leste (%g>%g)"
- #, fuzzy
- msgid "Unable to check table. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
- msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
- #, fuzzy
- msgid "Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
- msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
- #, fuzzy
- msgid "Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
- msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
- #, fuzzy
- msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
- msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
- #, fuzzy
- msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
- msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
- msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
- msgstr "ERRO: opção <%s>:<%s> já existe.\n"
- #, fuzzy
- msgid "Hit RETURN to continue"
- msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
- #, fuzzy
- msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
- msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
- #, fuzzy
- msgid "Removing empty 3D raster maps"
- msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
- #, fuzzy
- msgid "Mode type: {0} not supported."
- msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
- #, fuzzy
- msgid "Invalid type {0}"
- msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
- #, fuzzy
- msgid "Attributes for category %d not found"
- msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot fetch row"
- msgstr "não consegui obter informações da camada"
- msgid "invalid color name"
- msgstr "nome de cor inválido"
- msgid "whose header file can't be opened."
- msgstr "cujo cabeçalho de arquivo não pode ser aberto."
- msgid "Illegal row value"
- msgstr "Valor ilegal de linha"
- msgid "Illegal col value"
- msgstr "Valor ilegal da coluna"
- msgid "Illegal n-s3 resolution value"
- msgstr "Valor ilegal para resolução n-s3"
- msgid "Illegal row3 value"
- msgstr "Valor ilegal da row3"
- msgid "Illegal e-w3 resolution value"
- msgstr "Valor ilegal para resolução e-w3"
- msgid "Illegal col3 value"
- msgstr "Valor ilegal em col3"
- msgid "Illegal n-s resolution value <%lf>"
- msgstr "Valor n-s da resolução é ilegal <%If>"
- msgid "Illegal e-w resolution value"
- msgstr "Valor ilegal para resolução E-W"
- msgid "North must be north of South"
- msgstr "Norte deve ser ao norte do Sul"
- msgid "North must be larger than South"
- msgstr "Norte deve ser maior que o Sul"
- msgid "East must be larger than West"
- msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
- msgid "Invalid coordinates"
- msgstr "Coordenadas inválidas"
- msgid "Illegal n-s resolution value"
- msgstr "Valor ilegal para resolução N-S"
- msgid "Illegal t-b3 resolution value"
- msgstr "Valor ilegal de resolução t-b3"
- msgid "Illegal depths value"
- msgstr "Valor ilegal de profundidades"
- msgid "Top must be larger than Bottom"
- msgstr "Topo deve ser maior que Base"
- msgid "shell script to be processed as batch job"
- msgstr "script de shell a ser processado como trabalho em lote"
- msgid ""
- "The python command does not work as expected!\n"
- "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
- "Use the -help option for details.\n"
- msgstr ""
- "O comando python não funciona como esperado!\n"
- "Por favor verifique seu ambiente de variável GRASS_PYTHON.\n"
- "Use a opção -help para obter mais detalhes.\n"
- msgid ""
- "{}\n"
- "Switching to text based interface mode.\n"
- "\n"
- "Hit RETURN to continue.\n"
- msgstr ""
- "{}\n"
- "Mudando para o modo de interface baseado em texto.\n"
- "\n"
- "Pressione RETURN para continuar.\n"
- msgid ""
- "It appears that the X Windows system is not active.\n"
- "A graphical based user interface is not supported.\n"
- "(DISPLAY variable is not set.)\n"
- "Switching to text based interface mode.\n"
- "\n"
- "Hit RETURN to continue.\n"
- msgstr ""
- "Parece que o sistema X Windows não está ativo.\n"
- "A interface de usuário baseada em gráfico não é suportada.\n"
- "(A variável DISPLAY não está definida.)\n"
- "Mudando para o modo de interface baseado em texto.\n"
- "\n"
- "Pressione RETURN para continuar.\n"
- msgid "Mapset <{mapset}> doesn't exist in GRASS Location <{loc}>. A new mapset can be created by '-c' switch."
- msgstr "Mapset <{mapset}> não existe em Location GRASS <{loc}>. Um novo mapset pode ser criado pelo switch '-c'."
- msgid "Mapset <{}> already exists. Ignoring the request to create it. Note that this warning may become an error in future versions."
- msgstr "Mapset <{}> já existe. Ignorando a solicitação para criá-lo. Observe que este aviso pode se tornar um erro em versões futuras."
- msgid ""
- "Job file <%s> has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
- "\n"
- "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
- msgstr ""
- "O arquivo de trabalho <%s> foi definido na variável 'GRASS_BATCH_JOB' mas não foi encontrado. Saindo.\n"
- "\n"
- "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' para desabilitar o processamento do trabalho em lote."
- msgid "Change file permission to 'executable' for <%s>"
- msgstr "Altera a permissão do arquivo para 'executável' para <%s>"
- msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cabeçalho para o mapa raster <%s@%s>"
- msgid "Unable to rewrite feature/offset %lu in vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível reescrever feição/offset %lu no mapa vetorial <%s>"
- msgid "Unable to delete feature/offset %lu from vector map <%s>"
- msgstr "Não foi possível excluir feição/offset %lu do mapa vetorial <%s>"
- msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
- msgstr "Copia %s <%s> para o mapset atual como <%s>"
- msgid "Invalid offset (%ld)"
- msgstr "Deslocamento inválido (%ld)"
- msgid "Unsupported TGIS DB downgrade scenario: from version %s to %s"
- msgstr "Cenário de downgrade do TGIS DB não suportado: da versão %s para %s"
- msgid "Downgrading temporal database <%s> from version %s to %s..."
- msgstr "Fazendo downgrade do banco de dados temporal <%s> da versão %s para %s..."
- msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de cabeçalho do mapa raster <%s@%s>. É uma reclassificação do mapa raster <%s@%s> %s"
- msgid "which is missing."
- msgstr "que está faltando."
- msgid "To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
- msgstr "Para executar o módulo <%s>, adicione underscore no final da opção <%s> para evitar conflito com palavras-chave Python. O underscore no início é obsoleto no GRASS GIS 7.0 e será removido na versão 7.1."
- #~ msgid "Invalid value <%s> for parameter <%s>"
- #~ msgstr "Valor inválido <%s> para o parâmetro <%s>"
|